Elettropompe sommerse 4”- 6” 4”- 6” Electrosubmersible pumps Électropompes immergées 4”- 6” Electrobombas sumergidas 4”- 6” IE 2 Libretto istruzione Operating instructions F Mode d’emploi E Instrucciones de uso SP-SX
1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: Quadro elettrico Cavo elettrico Sondina di livello Manometro Saracinesca di portata Valvola di ritegno Pozzetto i accesso Fune di sicurezza Canalizzazione di mandata Giunzione cavo Vavola incorporata Gruppo elettropompa Filtro del pozzo Fondo del pozzo 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: Control panel Feeding cable Level probes system Pressure gauge Delivery gate Non-return valve Inspection shaft Safety cable Delivery piping Cables connection
I GB This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TR CE UYGUNLUK BEYANNAMESI • 2000/14/CE kW - V/Hz nominaldenetim de¤eri,Qmax. da e¤ri noktas›) ölçülen LWA 84 büyük dBA/Garantiçocuklar edilen LWA 85 ve dBA/‹zlenen prosedür: Ek Vzihinsel Bu cihaz, cihazın kullanımı ve riskleri hakkında yeterli bilgi takdirde veya altında 8 yaşından fiziksel veya Kitapçıkta bulunan ürünlerin afla¤ıdaki direktiflere uygun oldu¤unu beyanverildiği ederiz: (P2<2,2 (P2≥2,2 kW - V/Hz nominal de¤eri,Qmax.
ELETTROPOMPE SOMMERSE Criteri di utilizzo per versioni standard Pozzi artesiani profondi DN100 mm (4”) DN 150 mm ( 6”) Liquido acqua pulita o leggermente caricata; temperatura max,25ºC sedimenti 40 g/m3 Servizio continuo o intermittente con max.20 avviamenti/ora ben ripartiti: caduta massima tensione 3% su tensione nominale di targa. Motori 4 ” e 6 ” s o m m e rs i a s i n c ro n i bipolari a bagno d’acqua (flusso 0,1m/s)isolamento cl.B(4”) e cl.F(6”);grado protezione IP 58.
I • Installare sempre almeno una valvola di ritegno (6) in superficie per proteggere la pompa da colpi d’ariete dovuti all’impianto a monte. L’installazione del gruppo in posizione orizzontale va specificata all’acquisto tenendo presente che: l’asse della pompa sia posto a 0,5m. sopra il fondo, che l’aria dell’impianto si evacui facilmente,che sia installata una valvola di ritegno esterna. funzionare la pompa sino ad ottenere la fuoriuscita di acqua limpida.
4”- 6” ELECTROSUBMERSIBLE PUMPS Standard use Well arthesian depth DN100 mm (4”) DN 150 mm ( 6”) Liquid clean water or lightly charged, max. temperature 25ºc; sand content 40 g/m3 Service continuos or intermittent max.20 starts/hour well distributed. Max. voltage drop 3% on nominal data voltage Motor 4”- 6” imerged, asychronous bipolar,water cooled (flow 0,1 m/s), insulation B cl.(4”) and F(6”),degree of protection IP 58.
of ±6% for voltage and current reffered to plate data. The horizontal installation of the group must be specified to the oder,bearing in mind that:the pump axis must be 0,5m over the bottom,the air of the planet could easily evacuate,an external non -return valve must be installed. STANDARD RUNNING Execute the hydraulic connection of the group to the distributing plant,check during some working cycles voltage and current data; if necessary retouch the delivery,pressure and electric protection setting.
ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES 4”-6” Critères d’utilisation pour versions standardisèes Puits artèsiens profonds. DN 100 mm (4”) DN 150 mm (6”) Liquide eau propre ou lègèrement chargèe, tempèraure maximum 25ºc; sèdiments 40 g/m3 Service continu ou intermittent avec maximum 20 dèmarrages/heure bien rèpartis; chute maximale de tension 3% sur tension nominale Moteurs 4”et 6”immergès asychrones bipolaires, à bain d’eau (flux 0,1m/s); isolament cl.B(4”) et cl.F(6”); grade de protection IP 58.
F rotation uniquement pour moteurs triphasès. • Ouvrir par paliers la vanne en faisant fonctionner la pompe jusqu’à obtenir l’arrivèe d’eau limpide. Un puits construir correctement et prèalablement purgè donnera des eaux claires en moins de 15 minutes. • Durant les sèquences prècèdentes, contrôler la tension et le courant en tollèrant des ècarts intermittents de ±6% sur les valeurs indiquèes sur plaque signalètique. dynamique(A) du puits ne doit influencer en aucun cas le fonctionnement.
ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 4”-6” Criterios de utilizaciòn para versiònes standard Pozos artesianos profundos DN 100mm (4”) DN 150mm (6”) Liquido agua limpia o poco cargada, temperatura max.25°C; sedimento 40 g/m3 Servicio continuo o intermitente con max.20 arranques/hora bien repartidos; caìda max.tensiòn 3% sobre tensiòn nominal de placa. Motores 4” y 6” asincrònicos sumergidos bipolares enfrìados a agua (flujo 0,1 m/s) aislamiento cl.B(4”) y cl.F(6”); grado de protecciòn IP 58.
E catalogo, en cas contrario invertir el senso de rotacìon del motor solo por el tipo trifasico. • Abrir por grados el cierre y dejar trabajar la bomba hasta la salida de agua limpa.un pozo costruido correctamente y preventivamente expurgado darà aguas limpias en mebo de 15 minutos. • Durante la fases precedentes veriguar la tensiòn y la corriente: son toleradas alteraciònes por intermitencia de ±6% pro tensiòn y corriente referidas a los datos de targa. debe influir en su funcionamiento.
12
13
MONOFASE SINGLE PHASE MONOPHASÉ MONOFÁSICO T 1 BLACK 2 BLUE / GREY CAVO MOTORE - MOTOR CABLE CABLE MOTOEUR - CABLE MOTOR L1 L2 C 3 BROWN 4 YELLOW / GREEN 1 = COMUNE - COMMON - COMMUN - COMÚN 2 = MARCIA - MAIN - MARCHE - MARCHA 3 = AVVIAMENTO - AUXILIARY - DÉMARRAGE - ARRANQUE 4 = TERRA - GROUND - TERRE - TIERRA C = CONDENSATORE - CAPACITOR - CONDENSATEUR - CONDENSADOR T = TERMICO - THERMIC RELAY - INTERRUPTEUR THERMIQUE - TÉRMICO TRIFASE THREE PHASE TRIPHASÉ TRIFÁSICO 1 BLACK 2 BLUE / GREY CAVO MO
NOTES
NOTES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ D EG-Konformitätserklärung Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: ● 2014/30/CE We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: ● 2006/42/CE Anwendete harmonisierte Normen: ● 2014/35/CE • EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233 GB EC declaration of conformity We declare that articles present in this handbook comply with the following Directives: ● 2014/30/CE ● 20
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TR CE Ki a ki irektiflere uygun ol unu beyan riz: ● 2014/35/CE • EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233 n EWG PL Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są zgodne z poniższymi dyrektywami: Normy Skoordynowane Stosowane: • EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233 CZ ES Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobky uvedené v tomto návodu uspokojují požadavky následujíc ch Směrnic: ● 2006/42/CE • EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 1