3000 Beschreibung, Bedienung und Pflege Operator’s Manual Manual de manejo Mode d’emploi
For use in USA please order and user Manual from: • Antes del empleo de la pistola, sírvance leer las instrucciones de seguridad! SPHINX Systems Ltd. www.sphinxarms.com e-mail: info@sphinxarms.com • Lisez attentirement les instructions avant l’utilisation du pistolet. Selbstladepistole SPHINX 3000 ENGLISH • Before handling the pistol, read and understand the safety instructions! ESPAÑOL This manual does not consider warnings with respect to US-product liability.
4 Vorbemerkung 7 Technische Daten 8 Bedienelemente, Bezeichnungen, Variante 9 Baugruppenübersicht 10 Prüfungen 11 Prüfen vor und nach Gebrauch 11 Funktionsprüfung Verschluss mit Griffstück 11 Funktionsprüfung Abzugs- und Sicherungseinrichtung 11 Prüfung des Schlagbolzens auf Gängikeit 11 Handhabung und Bedienung 12 Grundsätze der Handhabung und Bedienung 12 Vorbereiten zum Schiessen 12 Laden 12 Schiessen mit Direktabzug (Single Action) 12 Entspannen 13 Schiessen mit Spannabzug (Double Action) 13 Erneutes L
6 • Beim Umgang mit Pistolen ist besondere Vorsicht notwendig, da Lage und Richtung der Pistole sehr leicht verändert werden können. • Lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung der Pistole gründlich durch. Benutzen Sie die Pistole erst dann, wenn Sie die Anleitung verstanden haben. • Beachten Sie alle Hinweise zur Handhabung und Bedienung. Nichtbeachtung kann Gefahr für Leib und Leben verursachen.
Bedienelemente, Bezeichnung, Variante SPHINX 3000 Standard Kaliber SPHINX 3000 Tactical 9mm x 19 / 9 x 21mm / 40 S &W / .45 ACP Lauflänge 115mm 4.53 in. 95mm 3.74 in. Magazinkapazität 15+1 12+1/10+1 15+1 12+1/10+1 Gesamtlänge 210mm 8.27 in. 188mm 7.40 in. Gesamthöhe 138mm 5.43 in. 138mm 5.43 Griffstückbreite 33mm 1.30 in. 33mm 1.30 in. Gewicht ohne Magazin 830 –1150g 29.28–40.58 oz. 760–1065g 26.79–37.55oz. Abzugskraft SA 1.2–1.8kg 2.64–3.96 lb. 1.2–1.8 kg 2.64–3.96 lb.
1 2 3 4 5 6 7 Prüfungen Verschluss Lauf Schliessfeder mit Stange Griffstück Verschlussfanghebel Magazin Sicherung Prüfen vor Gebrauch Stellen Sie sicher, dass die Pistole vor Gebrauch – entladen ist (Patronenlager frei) – der Lauf frei ist von Fremdkörpern. Prüfen Sie die Pistole vor Gebrauch auf Gängigkeit und Funktion. Prüfen nach Gebrauch Stellen Sie sicher, dass die Pistole nach Gebrauch – entladen ist (Patronenlager frei) – der Lauf frei ist von Fremdkörpern, – das Magazin leer ist.
Grundsätze der Handhabung und Bedienung Die Pistole ist immer so zu handhaben, als sei sie geladen und feuerbereit. Verboten ist insbesondere: – Spielerisches Handhaben der Pistole, besonders das Zielen auf Personen. – Anwendung von Gewalt beim Hantieren, beim Zerlegen und Reinigen. – Nach aussergewöhnlichen Belastungen wie Stoss oder Fallbeanspruchungen ist die Pistole vom Hersteller zu überprüfen. Hinweis: Die SPHINX-Pistolen 9mm x 19, 9 x 21mm, .40 S&W und .
Entladen der Pistole – Magazinhalter drücken und Magazin entnehmen. – Verschluss bis zum Anschlag nach hinten ziehen und Verschlussfanghebel nach oben drücken. – Überzeugen, dass sich keine Patrone mehr im Patronenlager befindet. – Verschluss durch Niederdrücken des Verschlussfanghebels oder durch Zurückziehen freigeben und vorschnellen lassen. Pflegemittel und Geräte Zum Reinigen und Pflegen der Pistole werden verwendet: – handelsübliches Waffenreinigungsgerät für Kal. 9mm /.40 S&W/.
Zum Reinigen wird die Pistole zerlegt. ! Vor dem Zerlegen ist sicherzustellen, dass das Magazin leer und das Patronenlager frei ist. Die Pistole wird ohne Werkzeug zerlegt und zusammengebaut. Jede Gewaltanwendung ist zu vermeiden. Die Pistole darf nicht weiter zerlegt werden als nachfolgend beschrieben.
18 3.124 3.209 8.090 8.091 8.101 8.102 8.103 8.104 8.105 8.106 8.107 8.108 8.109 8.110 8.111 8.112 8.113 8.114 8.115 8.116 8.117 8.118 8.121 8.122 8.123 8.124 8.125 8.127 8.128 8.130 8.131 8.132 8.133 8.135 8.136 8.137 8.138 8.139 8.145 8.
20 • When handling pistols special caution is necessary as position and direction of the pistol can be changed easily. • Carefully read this operation manual before handling the pistol. Only use the pistol if you have understood the manual. • Observe all notes regarding handling and operation. Disregarding can cause danger to life and limb. • Do not handle the pistol if you have consumed alcohol, drugs or medications, or if you feel physically unwell.
Operating controls, designations, option SPHINX 3000 Standard Caliber SPHINX 3000 Tactical 9mm x 19 / 9 x 21mm / 40 S &W / .45 ACP Barrel Length 115mm 4.53 in. 95mm 3.74 in. Magazine capacity 15+1 12+1/10+1 15+1 12+1/10+1 Total Length 210mm 8.27 in. 188mm 7.40 in. Total Height 138mm 5.43 in. 138mm 5.43 Width of Grip 33mm 1.30 in. 33mm 1.30 in. Weight without magazine 830 –1150g 29.28–40.58 oz. 760–1065g 26.79–37.55oz. Trigger Pull SA 1.2–1.8kg 2.64–3.96 lb. 1.2–1.8 kg 2.
1 2 3 4 5 6 7 Checking Slide Barrel Recoil buffer/spring guide rod Grip Slide release Magazine Safety Checking before use Make sure that before use the pistol is – unloaded (cartridge chamber free) and – that the barrel is free of obstructions. Check the pistol for proper condition and troublefree functioning. Checking after usage Make sure that after use the pistol is – unloaded (cartridge chamber free) and – that the barrel is free of obstructions, – that the magazine is empty.
Handling and operation In particular the following is forbidden: – playing with the pistol, especially aiming at anyone – using force while handling, disassembling and cleaning. – The pistol must be checked by the manufacturer in case it has been subjected to extraordinary conditions like e. g. shocks or heavy drops. Note: SPHINX selfloading pistols in calibers 9mm x 19, 9 x 21mm, .40 S&W and .45 Auto have been approved for all ammunition types according to SAAMI and C.I.P., including US+P ammunition.
Cleaning and Maintenance Cleaning materials and kits For cleaning and maintenance of the pistol the following is necessary: – commercial weapon cleaning kit for caliber 9mm /.40 S&W/.45 Auto, – cleaning rods and rags, – cleaning solvent and conserving agents without chlorine or acids. Do not clean with – objects made of metal, – plastics, e. g. Nylon, Perlon or something similar, – water.
For cleaning the pistol disassembled. ! Before disassembly make sure that the magazine is empty and that the chamber is clear of any ammunition. The pistol is disassembled and assembled without any tool. Do not use any force. The pistol must not be disassembled further than described below. – Remove the magazine, – retract the slide until stop and check that the chamber is free of any ammunition.
List of parts (Ersatzteile) 32 Grip screw Extractor spring Slide + rear sight Magazine body Frame Left slide stop pin Slide catch lever spring Recoil spring guide Recoil spring Trigger Trigger spring Trigger pin Trigger rod Pin Trigger rod Hammer SA & DA Hammer spring guide Hammer spring Hammer pin Interrupter Left safety lever Right safety lever Ejector Sear Sear spring Magazine catch Magazine catch spring Magazine spring Floor plate Slide catch spring pin Screw Left grip Right grip Trigger bar pin Sear
34 • Durante el uso y manipulación de la pistola se tiene que proceder con un cuidado especial, ya que la posicón de la pistola pueden ser alteradas con facilidad. • Antes de usar el arma, rogamos leer con atención este manual. No usar el arma hasta después de haber entendido lo indicado en las instrucciones. • Observar las instrucciones relacionadas con la manipulación y el servicio. Una desatenciòn de estas instrucciones puede traer consigo peligro de accidentes graves y mortales.
SPHINX 3000 Standard Calibre Elementos de servicio, designaciones, variante SPHINX 3000 Tactical 9mm x 19 / 9 x 21mm / 40 S &W / .45 ACP Longitud del cañón 115mm 4.53 in. 95mm 3.74 in. capacidad del cargador 15+1 12+1/10+1 15+1 12+1/10+1 Longitud total 210mm 8.27 in. 188mm 7.40 in. Altura total 138mm 5.43 in. 138mm 5.43 Anchura de la empuñadura 33mm 1.30 in. 33mm 1.30 in. Peso sin cargador 830 –1150g 29.28–40.58 oz. 760–1065g 26.79–37.55oz.
1 2 3 4 5 6 7 Corredera Cañón Disposotivo amortiguador, compl. Empuñadura Palanca de retención de la corredera Cargador Seguro Controls Control antes del uso Verificar que antes del uso la pistola – està asegurada – està descargada (recámara vacía) – no se encuentra ningún cuerpo extraño en el cañón Antes del uso, verificar la capacidad de operación y el funcionamiento de la pistola.
Principios para la manipulación y el servicio La pistola se tiene que manipular siempre como si estuviera cargada y lista para disparar. Al respecto, está particularmente prohibido: – Jugar con la pistola, especialmente apuntar sobre personas. – Aplicación de violencia durante el manejo, el desmontaje y la limpieza. – Después de esfuerzos extraordinarios, tales como golpes en el arma o caídas de la misma, la pistola deberá someterse a una revisión por parte del productor.
Cuidado y conservación (Mantenimiento) Utiles y dispositivos para el mantenimiento Para la limpieza y mantenimiento de la pistola se emplean: – Equipo de uso corriente en el comercio para limpieza de armas, para calibres de 9 mm /.40 S&W/.45 Auto, – mechas de hilos para limpieza y paños de limpieza, – medios y agentes de limpieza y conservación exentos de cloro y de ácido. No está permitido realizar la limpieza con – objetos metálicos, – productos sintéticos, p. ej. nilón, perlón, o similares, – agua.
La pistola se tiene que desmontar para la limpieza. ! Antes del desmontaje se tiene que verificar si tanto el cargador como la recámara están vacíos. El desmontaje y montaje de la pistola se realiza sin herramientas. Evitar todo tipo de violencia. La pistola no debe ser desmontada más allá de lo descrito a continuación.
Piezas desprendadas de la pistol (Recambios) 46 Tornillo para cacha Muelle del extractor Corredera Cargador Armadura Retén de la corredera izquierda Muelle del retén de la corredera Juía del muelle recuperador Muelle recuperador Disparador Muelle del disparador Eje del disparador Biela del dispirador Eje Muelle de la biela del disparador Martillo SA & DA Empujador del martillo Muelle del martillo Pasador eje del martillo Interruptor Palanco del seguro izquierda Palanco del seguro derecha Expulsador Pestil
48 • En maniant un pistolet il faut être extrêmement prudent, car la position de l’arme et la direction dans laquelle elle est pointée se modifient facilement. • Lisez soigneusement les présentes instructions avant de vous servir de l’arme et ne commencez à l’utiliser qu’une fois que vous aurez bien tout assimilé. • Respectez toutes les indications concermant le maniement et l’utilisation de l’arme. En n’en tenant pas compte vous pouvez risquer des blessures graves même mortelles.
SPHINX 3000 Standard Calibre Pièces de service, désignations, option SPHINX 3000 Tactical 9mm x 19 / 9 x 21mm / 40 S &W / .45 ACP Longueur du canon 115mm 4.53 in. 95mm 3.74 in. Capacité du chargeur 15+1 12+1/10+1 15+1 12+1/10+1 Longueur totale 210mm 8.27 in. 188mm 7.40 in. Hauteur totale 138mm 5.43 in. 138mm 5.43 Largeur de la poignée pistolet 33mm 1.30 in. 33mm 1.30 in. Poids sans chargeur 830 –1150g 29.28–40.58 oz. 760–1065g 26.79–37.55oz. Poids de la détente SA 1.2–1.
1 2 3 4 5 6 7 Glissière Canon Dispositif amortisseur, complet Carcasse Arrêtoir de glissière Chargeur Sûreté Vérifications Vérifications avant utilisation Avant toute utilisation vérifiez bien que le pistolet – est déchargé (chambre vide) – qu’il n’y a aucun corps étranger dans le canon. Avant d’utiliser le pistolet côntrolez son bon fonctionnement.
Maniement et utilisation Il est interdit, en particulier – de manier le pistolet en plaisantant et surtout, de mettre en joue des personnes. – D’user de la force en maniant, démontant ou nettoyant l’arme. – Le pistolet doit être inspecté par le fabricant en cas de conditions extrêmes, p.ex. après de forts chocs ou des chutes. Indication: Les pistolets automatiques SPHINX des calibres 9mm x 19, 9 x 21mm, .40 S&W et .45 Auto ont été autorisés pour tous les types de munitions selon SAAMI et C.I.P.
Entretien Produits et accesoires d’entretien Pour nettoyer et entretenir le pistolet il faut utiliser: – les accessoires du commerce pour nettoyage des armes, pour cal. 9mm /.40 S&W ou .45 Auto, – de l’étoupe pour nettoyage et des chiffons, – des produits de nettoyage et d’entretien sans chlore ni acide. Il ne faut pas nettoyer – avec des objets métalliques, – avec des matières synthétiques telles que le nylon, le perlon ou des produits similaires, – avec de l’eau.
Le pistolet doit être démonté pour le nettoyage. ! Avant le démontage il fait vérifier que le chargeur et la chambre sont vides. Le pistolet se démonte et se remonte sans l’aide d’un outil. Il ne faut jamais faire usage de la force. Il ne faut pas démoner le pistolet au-délà des indications figurant ci-après. Mauvais fonctionnement et défectuosités, causes, élimination – Mettre la culasse en arrière pour mettre le trait de repère en face de celui de la carcasse,(Fig.
Pièces détachées du pistolet (Pièces de rechange) 60 Vis des plaquettes Ressort de l’extracteur Glissière Chargeur Carcasse Arrêtoir culasse gauche Ressort, arrêtoir de culasse Tige guide Ressort récupérateur Détente Ressort de la détente Axe de la détente Séparateur Axe d’arrêt Ressort du séparateur Chien SA & DA Tige du chien Ressort du chien Axe du chien Interrupteur Levier de sûreté gauche Levier de sûreté droit Ejecteur Gâchette Ressort de la gâchette Arrêtoir du chargeur Ressort arrêtoir chargeur Re
Sphinx Systems Ltd. Gsteigstrasse 12 CH-3800 Matten/Switzerland www.sphinxarms.