Instructions / Assembly

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48840-249-01
Rev. 04, 02/2014
Homeline™ Circuit Breaker and Combination Arc Fault Circuit Interrupter
(CAFI) (Pigtail and Plug-on Neutral)
Interruptor automático e interruptor de circuito por falla de arco combinado
(CAFI) Homeline™ (con neutro enchufable y cable en espiral)
Disjoncteur et interrupteur de circuit sur défauts d’arc (CAFI) combiné
Homeline
MC
(neutre enfichable et à fil en spirale)
Replaces / Reemplaza / Remplace 48840-249-01 Rev. 03, 01/2012
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
NOTE:
This product does not meet the requirements for
Class A ground-fault circuit protection.
NOTA:
Este producto no cumple con los requisitos de protección
de los circuitos de falla a tierra clase A.
REMARQUE :
Ce produit ne répond pas aux exigences de protection
Classe A des circuits contre les défauts de m.à.l.t.
The pigtail version of this circuit breaker is for use
in all Homeline load centers except all versions of
HOM24L70. All HOM6-12L100 versions require
use of #3 AWG (25 mm
2
) max. load center line
conductors.
La versión con cable en espiral de este interruptor
automático es para su uso en todos los centros de carga
Homeline excepto todas las versiones de HOM24L70.
Todas las versiones HOM6-12L100 necesitan
conductores de línea para el centro de carga calibre
3 AWG (25 mm
2
) como máximo.
La version avec fil en spirale de ce disjoncteur peut être
utilisée dans tous les panneaux de distribution Homeline
sauf toutes les versions de HOM24L70. Toutes les
versions HOM6-12L100 requièrent l’utilisation des
conducteurs de secteur pour le centre de distribution d’un
calibre 3 AWG (25 mm
2
) au maximum.
The Plug-on neutral version of this circuit breaker
is for use only in series 4 and newer Homeline
load centers.
La versión con neutro enchufable de este interruptor
automático es para uso exclusivo en centros de carga
Homeline serie 4 y más nuevos.
La version avec neutre enfichable de ce disjoncteur ne
doit être utilisée que dans les centres de distribution
Homeline de la série 4 et plus récents.
This arc-fault detection device is not designed or
intended for use on circuits in which the neutral
conductor is shared with other circuits. The circuit
breaker will nuisance trip in “shared neutral”
circuits.
Este dispositivo de detección por falla de arco no está
diseñado para utilizarse en circuitos en los que se
comparte el conductor del neutro con otros circuitos. El
interruptor automático se disparará incorrectamente en
los circuitos de “neutro compartido”.
Ce dispositif de détection de défauts d’arc n’est pas
destiné à être utilisé dans les circuits dans lesquels le
conducteur neutre est partagé avec d’autres circuits. Le
disjoncteur subira des déclenchements intempestifs dans
les circuits « à neutre partagé ».
INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION
See Figure 1
1. Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
Vea la figura 1
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en
él.
Se reporter à la figure 1
1. Couper toute alimentation de cet appareil avant de travailler
dessus ou à l’intérieur.
2. Turn off circuit breaker (A). 2. Desconecte el interruptor automático (A). 2. Mettre le disjoncteur (A) hors tension.
3. Remove panel trim. 3. Retire el marco del tablero. 3. Retirer la garniture de panneau.
NOTE: If using plug-on neutral CAFI
(HOM1XXPCAFI), go to step 5.
NOTA: Si se utiliza un CAFI con neutro enchufable
(HOM1XXPCAFI), vaya al paso 5.
REMARQUE : En cas d'utilisation d'un dispositif CAFI à neutre
enfichable (HOM1XXPCAFI), passer au point 5.
4. Connect panel neutral (pigtail wire B) to load center or
panelboard neutral bar. See load center or panelboard
for torque value.
4. Conecte el neutro del tablero (cable en espiral B) al centro de
carga o a la barra del neutro del tablero. Consulte los datos en
el centro de carga o tablero para obtener los valores de par de
apriete.
4. Raccorder le neutre du panneau (fil en spirale B) au centre de
distribution ou à la barre de neutre du panneau. Voir le centre
de distribution ou le panneau de distribution pour la valeur de
couple.
5. Strip insulation off wires to length (C) shown. 5. Quite aislamiento a los cables en la medida
mostrada (C).
5. Dénuder les fils de leur isolation selon la longueur indiquée (C).
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment
(PPE) and follow safe electrical work practices.
See NFPA 70E or CSA Z462.
This equipment must be installed and serviced only
by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device
to confirm power is off.
Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga
las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas
por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA o Z462 de
CSA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en
él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar el equipo.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et
l'entretien de cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant
une valeur nominale appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles
avant de mettre l’appareil sous tension.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la
mort ou des blessures graves.
NOTICE / AVISO / AVIS
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
Megger, high-voltage or hi-pot tests will damage circuit
breaker. Turn off all power supplying the equipment and
isolate circuit breaker before testing.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Las pruebas con megóhmetros, de alta tensión o de rigidez
dieléctrica dañan el interruptor automático. Desenergice el
equipo y aísle el interruptor automático antes de realizar
cualquier prueba.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les essais au mégohmmètre, à haute tension ou de rupture
diélectrique endommageront le disjoncteur. Coupez toute
alimentation de cet appareil et isolez le disjoncteur avant de
procéder à des essais.
Failure to follow this instruction can result in
equipment damage.
El incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al
equipo.
Si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner
des dommages matériels.
Released for Manufacturing
Printed on 2014/05/12

Summary of content (4 pages)