User Guide

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
30072-005-72
Rev. 01, 05/2010
Raleigh, NC, USA
Definite Purpose Starter, 50 A
Arrancador de propósito definido, 50 A
Démarreur à usage défini, 50 A
Replaces / Reemplaza / Remplace 30072-005-72B 03/2000
Class / Clase
Classe
Type / Tipo /
Type
Series / Serie /
Série
8911 DPSO, DPSG C
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Figure / Figura / Figure 1 : Coil Replacement / Sustitución de la bobina / Remplacement de la bobine
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Disconnect all power before
working on equipment.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Coupez l’alimentation à cet appareil
avant d’y travailler.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Coil Replacement Sustitución de la bobina Remplacement de la bobine
1. Remove screws A and B (see
Figure 1). Separate the overload
relay from the contactor as
shown.
1. Retire los tornillos A y B (vea la
figura 1). Separe el relevador de
sobrecarga del contactor como se
ilustra.
1. Retirer les vis A et B (voir la figure 1).
Séparer le relais de surcharge du
contacteur comme indiqué.
2. Remove the contactor baseplate
by removing the two lower
screws (C), then lifting the
contactor over the hooks (D)
located at the top of the
baseplate.
2. Retire la placa de montaje del
contactor retirando los dos tornillos
inferiores (C), luego levante el
contactor sobre los ganchos (D)
ubicados en la parte superior de la
placa de montaje.
2. Enlever la plaque de montage du
contacteur en retirant les deux vis
inférieures (C), puis en soulevant le
contacteur sur les crochets (D) qui se
trouvent sur la partie supérieure de la
plaque de montage.
3. Push in the two tabs (L) of the
magnet clip (E) and slide out the
clip.
3. Presione las dos lengüetas (L) del clip
del imán (E) y deslice el clip hacia
afuera.
3. Enfoncer les deux languettes (L)
de la pince de l’aimant (E) et la faire
glisser pour l’enlever.
4. Remove the magnet (F) and the
coil (G).
5. Place the new coil into the device
so that the coil terminals (J) go
through the single, wide slot.
4. Retire el imán (F) y la bobina (G).
5. Coloque la nueva bobina en el
dispositivo de tal manera que las
terminales de la bobina (J) pasen por
la ranura amplia.
4. Retirer l’aimant (F) et la bobine (G).
5. Placer la nouvelle bobine dans le
dispositif de telle manière que les
bornes de la bobine (J) passent à
travers la rainure large.
Use 75 °C copper wire only. / Utilice un conductor de cobre de 75 °C solamente. / Utiliser uniquement du fil en cuivre de 75 °C.
H
G
F
E
J
K
Contactor
Contactor
Contacteur
Overload Relay
Relevador de sobrecarga
Relais de surcharge
D
B
A
C
L
L

Summary of content (2 pages)