Install Instructions

Pressure Switches
Interruptores de presión 65013-101-12F
Manostats 11/01
© 1995–2001 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
2
MONTAJE
Bajo condiciones moderadas de vibración
y, si está conectado a un tramo corto de
tubo de presión de acero rígido, es
posible montar este interruptor y
soportarlo con el conector de presión (D).
Para proporcionar un soporte de montaje
adicional, utilice el soporte (4) montado
en el reborde. Solicite, por separado, el
accesorio de soporte de montaje clase
9049 tipo A52.
MOUNTING
Under conditions of moderate vibration
and if connected to a short length of rigid
steel pressure pipe, this switch may be
mounted and supported by its pressure
connector (D). For added mounting
support use the flange-mounted
bracket (4). Order the mounting bracket
kit separately as Class 9049 Type A52.
Table / Tabla / Tableau 1 : Two-Pole Ratings / Val. nom. para los modelos de 2 polos / Val. nom. des modèles bipolaires
V~ / V V~, Single Phase / Una fase / Monophasé V~, Polyphase / Polifásico / Polyphasé V
115
230
460–575
32
2 hp (1,49 kW)
3 hp (2,24 kW)
5 hp (3,73 kW)
3 hp (2,24 kW)
5 hp (3,73 kW)
5 hp (3,73 kW)
1 hp (0,75 kW)
1 hp (0,75 kW)
1/2 hp (0,37 kW)
Table / Tabla / Tableau 2 : Single-Pole Ratings, Form H / Valores nominales para los modelos de un polo, forma H /
Val. nom. des modèles monopolaires, forme H
V~ / V V~, Single Phase / Una fase / Monophasé V
115
230
460–575
1 hp (0,75 kW)
2 hp (1,49 kW)
2 hp (1,49 kW)
1/2 hp (0,37 kW)
1/2 hp (0,37 kW)
Table / Tabla / Tableau 3 : Maximum Ratings / Valores nominales máx. / Valeurs nominales max.
Max. Pressure without Leakage /
Presión máx. sin fuga /
Pression max. sans fuite
Max. Pressure without Damage /
Presión máx. sin daño /
Pression max. sans dommage
Temp. MAX.
Control Rating
Val. nom. de control
Val. nom. de commande
300 psi / lb/po
2
(20 kg/cm
2
) 450 psi / lb/po
2
(30 kg/cm
2
) 225 °F (107 °C) A600
IMPROPER DRAIN ORIENTATION
GHB and GSB pressure switches have
NEMA 3R enclosure ratings and must
be mounted so that pressure connector
(D) is oriented down as shown in
diagram.
Failure to follow this instruction can
result in equipment damage.
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
ORIENTACIÓN INCORRECTA DE
DRENAJE
Los interruptores de presión GHB y GSB
están clasificados como gabinetes
NEMA 3R y deberán montarse de
manera que el conector de presión (D)
esté orientado hacia abajo, como se
muestra en el diagrama.
El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daño al equipo.
MAUVAISE ORIENTATION DU DRAIN
Les manostats GHB et GSB ont des
boîtiers conformes aux normes
NEMA 3R et doivent être montés de
telle manière que le connecteur de
pression (D) soit orienté vers le bas
comme indiqué sur le schéma.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner des
dommages matériels.
ENCLOSURE RATING
Types GHG and GSG have NEMA 1
enclosures, which are intended for
indoor use primarily to provide
protection against contact with the
enclosed equipment in locations where
unusual service conditions do not exist.
MONTAGE
Dans des conditions de vibrations
modérées et lorsqu’il est raccordé à un
tuyau de pression court en acier rigide,
cet manostat peut être monté et
suppor par son connecteur de
pression (D). Pour fournir davantage de
soutien, utiliser le support (4) monté sur
bride. Le kit de support de montage,
classe 9049, type A-52, est commandé
séparément.
CATÉGORIE DU BOÎTIER
Les types GHG et GSG ont des boîtiers
NEMA 1, conçus pour utilisation à
l'intérieur, principalement afin de
protéger l’appareil dans le boîtier contre
le contact avec l’extérieur en présence
de conditions de service habituelles.
CLASIFICACIÓN DEL GABINETE
Los interruptores GHG y GSG vienen de
fábrica con gabinetes NEMA 1, los cuales
son adecuados para uso en interiores y
cuya función principal es brindar
protección para evitar el contacto directo
con el equipo en el gabinete instalado en
lugares con condiciones normales.