Install Instructions

Homeline™ Circuit Breaker and Combination Arc Fault Circuit Interrupter (CAFI)
48840-249-01 Interruptor automático e interruptor de circuito por falla de arco combinado (CAFI) Homeline™
Rev. 04, 06/2019 Disjoncteur et interrupteur de circuit sur défauts d’arc (CAFI) combiné Homeline
MC
3© 2006–2019 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
4. Press test button (B). If the circuit breaker
handle does not move to the center (tripped)
position (C), turn circuit breaker off and contact
a qualified electrician.
4. Presione el botón de prueba (B). Si la palanca del
interruptor no se mueve a la posición central
(disparada) (C), apague el interruptor automático y
llame a un electricista calificado.
4. Appuyer sur le bouton d’essai (B). Si la manette du
disjoncteur ne se déplace pas vers la position centrale
(état déclenché) (C), mettez le disjoncteur hors tension
et consultez un électricien qualifié.
NOTE: For qualified electricians only. Press test
button (B). If the circuit breaker handle (C) does not
move to the center (tripped) position, remove the load
wires and repeat steps 1-4. If the circuit breaker
handle (C) still does not move to the center (tripped)
position, recheck circuit breaker wiring and
installation. Replace the circuit breaker if no other
issues found. If the circuit breaker DOES trip after
removing the load wires, do not remove circuit
breaker and troubleshoot the branch circuit.
NOTA: Solo para electricistas calificados. Presione el botón
de prueba (B). Si la palanca del interruptor automático (C) no se
mueve a la posición central (disparada), desconecte los cables
de carga y repita los pasos 1 a 4. Si la palanca del interruptor
automático (C) no se mueve a la posición central (disparada),
vuelva a controlar el cableado y la instalación del interruptor
automático. Reemplace el interruptor automático si no
encuentra otro problema. Si el interruptor automático SE dispara
después de desconectar los cables de carga, no extraiga el
interruptor automático y solucione los problemas del circuito de
derivación.
REMARQUE : Pour les électriciens qualifiés seulement.
Appuyer sur le bouton d'essai (B). Si la manette du disjoncteur
(C) ne se déplace pas vers la position centrale (état
déclenché), retirer les fils de charge et répéter les étapes 1à 4.
Si la manette du disjoncteur (C) ne se déplace toujours pas
vers la position centrale (état déclenché), vérifier de nouveau
le câblage du disjoncteur et son installation. Remettre le
disjoncteur en place si aucun autre problème n’a été trouvé. Si
le disjoncteur SE DÉCLENCHE après avoir retiré les fils de
charge, ne pas retirer le disjoncteur et dépanner le circuit de
dérivation.
5. Reset circuit breaker by moving handle fully to
O/OFF position and then moving to I/ON
position.
5. Restablezca el interruptor automático moviendo la
palanca completamente a la posición de abierto (O) y
luego a la posición de cerrado (I).
5. Réarmer le disjoncteur en déplaçant la manette
complètement en position d'arrêt (O), puis en position
de marche (I).
6. Turn loads downstream of circuit breaker back
on.
6. Vuelva a conectar las cargas descendentes del
interruptor automático.
6. Mettre les charges en aval du disjoncteur sous tension.
FIG. 2 : Circuit Breaker Testing / Prueba del interruptor automático / Essais du disjoncteur
Fault Indication Procedure Procedimiento de indicación de falla Procédure d’indication de défaut
Included with AFI circuit breaker date code
1130 or greater.
Incluido con el interruptor automático AFI con código
de fecha 1130 o fecha posterior.
Incluse avec le disjoncteur AFI avec code de date 1130
ou supérieur.
Troubleshooting Diagnóstico Dépannage
The AFI circuit breaker provides continuous
fault protection. Should a fault occur during the
indication procedure, the AFI circuit breaker will
interrupt the fault and protect the circuit.
El interruptor automático AFI proporciona protección
continua contra fallas. Si ocurre una falla durante el
procedimiento de indicación, el interruptor automático AFI
interrumpirá la falla y protegerá el circuito.
Le disjoncteur AFI offre une protection continue contre
les défauts. Si un défaut se produit durant la procédure
d’indication, le disjoncteur AFI interrompra le défaut et
protégera le circuit.
1. Place circuit breaker in O/OFF position.
2. Firmly press and continue holding green ‘TEST’
button through Step 4.
3. Move handle to I/ON position.
4. Circuit breaker should trip at one of the following
times.
1. Coloque el interruptor automático en la posición de
abierto (O/OFF).
2. Oprima firmemente el botón de prueba verde “TEST” y
continúe sosteniéndolo hasta el paso 4.
3. Mueva la palanca a la posición de cerrado (I/ON).
4. El interruptor automático deberá dispararse en uno de los
siguientes tiempos:
1. Mettre le disjoncteur à la position d’arrêt (O).
2. Appuyer fermement sur le bouton vert « TEST » (Essai)
et continuer de le maintenir enfoncé jusqu’au point 4.
3. Mettre la manette sur la position de marche (I/ON).
4. Le disjoncteur doit se déclencher au bout d’un des
temps suivants :
Trips Instantly
(less than 1 second)
Fault to Ground
Se dispara
instantáneamente (menos
de 1 segundo)
Falla a tierra
Se déclenche
instantanément (en moins
d’une seconde)
Défaut à la terre
Trips at 2.0 seconds Arc Fault
Se dispara en
2 segundos
Falla por arqueo
Se déclenche au bout de 2
secondes
Défaut d’arc
Trips at 5.0 seconds
Procedure Complete
Includes: no fault,
thermal overload, short
circuit
Se dispara en 5 segundos
Procedimiento completo
Incluye: no hubo falla,
sobrecarga térmica,
cortocircuito
Se déclenche au bout de 5
secondes
Procédure terminée
Inclut: aucun défaut,
surgcharge thermique,
court-circuit
To reset Fault Indication:
Perform the AFI Fault Indication Procedure a
total of 6 times.
Verify by performing AFI Fault Indication
Procedure with a trip at 5.0 seconds (Procedure
Complete) result.
An automatic reset of Fault Indication will occur if
the AFI circuit breaker has been powered
continuously for 27 days.
Para restablecer la indicación de falla:
Realice el procedimiento de indicación de falla AFI 6
veces en total.
Verifique realizando el procedimiento de indicación de
falla AFI con un disparo de 5 segundos (procedimiento
completo).
Ocurrirá un restablecimiento automático de indicación de falla
si el interruptor automático AFI ha sido energizado
continuamente durante 27 días.
Pour réinitialiser l’indication de défaut :
Effectuer la procédure d’indication de défaut AFI 6 fois
au total.
Vérifier en effectuant la procédure d’indication de défaut
AFI avec un déclenchement de 5 secondes (procédure
terminée)
Une réinitialisation automatique de l’indication de défaut se
produira si le disjoncteur AFI a été alimenté continuellement
pendant 27 jours.
ON / Cerrado / Marche (I) Tripped / Disparado / Déclenché
4040
C
4040
C
C
B
A
Date code /
Código de fecha /
Code de date