Instructions / Assembly
Two-Pole Homeline™ Circuit Breaker and Combination Arc Fault Circuit Interrupter (CAFI)
Interruptor automático Homeline™ de dos polos e interruptor de circuito por falla de arco (CAFI) HRB86115
Disjoncteur et interrupteur de circuit sur défauts d’arc (CAFI) bipolaire Homeline
MC
de combinaison Rev. 03, 11/2013
2 © 2013 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
5. Strip insulation off wires to length (C) shown. 5. Quite aislamiento a los cables en la medida
mostrada (C).
5. Dénuder les fils de leur isolation selon la longueur
indiquée (C).
6. Connect load neutral (D) and load power (E
and F). See Figure 1 or side of circuit breaker
for torque value.
6. Conecte la neutro de carga (D) y el alimentación de
carga (E y F). Vea la figura 1 o consulte los datos al
lado del interruptor automático para obtener los
valores de par de apriete.
6. Raccorder le neutre de charge (D) et l’alimentation
de charge (E et F). Voir la figure 1 ou le côté du
disjoncteur pour la valeur de couple.
NOTE: The load neutral wire (D) and panel
neutral (pigtail wire B) must be connected
according to the preceding instructions for proper
functioning of the arc-fault detection device.
NOTA: Los cables del neutro de carga (D) y del neutro
del tablero (cable flexible B) deberán conectarse de
acuerdo con las instrucciones delineadas anteriormente
para que funcione correctamente el equipo de detección
por fallas de arco.
REMARQUE : Le fil neutre de charge (D) et le fil neutre
du panneau (fil en spirale B) doivent être raccordés
conformément aux directives qui précèdent pour assurer
un bon fonctionnement du dispositif de détection de
défauts d'arc.
7. Install circuit breaker into panel and retorque
wire connectors.
7. Instale el interruptor en el tablero y vuelva a apretar los
conectores de los cables.
7. Installer le disjoncteur dans le panneau et resserrer
les connecteurs de fils.
8. Re-install panel trim and attach supplied label
(G) to load center or panelboard so that it is
visible with cover or trim installed.
8. Vuelva a instalar el marco del tablero y adhiera la
etiqueta (G), incluida, al centro de carga o tablero de
manera que esté visible una vez instalada la cubierta
o el marco.
8. Réinstaller la garniture de panneau et placer
l’étiquette fournie (GS) sur le centre de distribution
ou le panneau de distribution de sorte qu’elle soit
visible avec la garniture ou le couvercle installé.
FIG. 1 : Installation / Instalación / Installation
Testing Prueba Vérification
See Figure 2 Vea la figura 1 Voir la figure 1
1. Turn off all loads downstream of circuit
breaker.
1. Desconecte todas las cargas descendentes del
interruptor automático.
1. Mettre hors tension toutes les charges en aval du
disjoncteur.
2. Turn on power to load center or panelboard. 2. Conecte la alimentación del centro de carga o
tablero de distribución.
2. Mettre sous tension le centre ou le panneau de
distribution.
3. Turn circuit breaker handle (A) to I/ON. 3. Gire la palanca (A) del interruptor automático a la
posición de cerrado (I).
3. Amener la manette (A) du disjoncteur à la position de
marche (I).
4. Press test button (B).
NOTE: If circuit breaker is operating correctly,
circuit breaker will trip and handle will move to the
tripped or center position (C). If circuit breaker
does not trip, see Troubleshooting section.
4. Presione el botón de prueba (B).
NOTA: Cuando el interruptor automático está
funcionando correctamente, éste se disparará y la
palanca cambiará a la posición de disparo o posición
intermedia (C). Si no se dispara el interruptor, consulte la
sección “Diagnóstico de problemas”.
4. Appuyer sur le bouton d’essai (B).
REMARQUE : Si le disjoncteur fonctionne correctement,
il se déclenchera et la manette se placera en position
déclenchée ou centrale (C). Si le disjoncteur ne se
déclenche pas, voir la section Dépannage.
5. Reset circuit breaker by moving handle fully
to O/OFF position and then moving to I/ON
position.
5. Restablezca el interruptor automático moviendo la
palanca completamente a la posición de abierto (O)
y luego a la posición de cerrado (I).
5. Réarmer le disjoncteur en déplaçant la manette
complètement en position d'arrêt (O), puis en
position de marche (I).
6. Turn loads downstream of circuit breaker
back on.
6. Vuelva a conectar las cargas descendentes del
interruptor automático.
6. Mettre les charges en aval du disjoncteur sous
tension.
FIG. 2 : Circuit Breaker Testing / Prueba del interruptor automático / Essais du disjoncteur
E
D
C
A
G
B
3/8 in. / pulg / po
[10 mm]
F
36 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(4 N•m)
#14–8 AWG Al/Cu
[2,5–6 mm
2
]
NOTE: Test monthly to ensure arc-detection function
operates properly.
NOTA: Pruebe mensualmente para asegurarse de que la
función de detección de arcos funciona correctamente.
REMARQUE : Effectuer un essai par mois pour assurer
que la fonction de détection d'arc fonctionne correctement.
A
B
C
ON (I) /
Abierto (I) /
Arrêt (I)
Tripped /
Disparo /
Déclenchée
Released for Manufacturing
Printed on 2014/05/12