Install Instructions

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48840-058-03
Rev. 01, 06/2019
Two-Pole Homeline
Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
(Class A GFCI, 5 mA Ground Fault Trip Level)
Interruptor automático Homeline
de dos polos con protección de falla a tierra
(GFCI)
(Interruptor GFCI clase A, nivel de disparo por falla a tierra de 5 mA)
Disjoncteur bipolaire Homeline
MC
et interrupteur de circuit sur défaut à la terre
ICDT (GFCI) (
Classe A, niveau de déclenchement sur défauts à la terre de 5 mA)
Replaces / Reemplaza / Remplace 48840-058-03 09/2008
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, NOM-029-
STPS or CSA Z462 or local equivalent.
This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
Circuit breaker must only be supplied by
grounded neutral electrical systems.
GFCI must be installed and wired correctly.
GFCI circuit breaker must switch both
ungrounded (HOT) conductors in order to
provide ground-fault protection. Incoming line
must be connected to load center bus.
Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
A circuit breaker with ground-fault circuit
interrupter does not protect people who contact
both power wires or either power wire and the
neutral.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y
siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por
su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA, NOM-
029-STPS o CSA Z462 la norma local equivalente.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá
instalar y prestar servicio de mantenimiento a este
equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo
en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión
nominal adecuado para confirmar la desenergización del
equipo.
El interruptor automático solo debe ser suministrado por
sistemas eléctricos con neutro conectado a tierra.
Asegúrese de que el GFCI esté correctamente instalado
y alambrado. El interruptor automático con GFCI debe
contar con funciones para conmutar ambos conductores
no conectados a tierra (ENERGIZADO) para
proporcionar protección contra falla a tierra. La línea
entrante deberá conectarse a la barra del centro de
carga.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar el equipo.
Un interruptor automático con interruptor con protección
de falla a tierra no protege a las personas que entran en
contacto con los dos conductores de alimentación o
cualquiera de los conductores de alimentación y el
neutro.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP)
approprié et observez les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS ou CSA
Z462 ou aux équivalents applicables dans votre region du
monde.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et
l'entretien de cet appareil.
Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à
valeur nominale appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
Le disjoncteur ne doit être alimenté que par des
systèmes électriques neutres mis à la terre.
Assurez-vous que l’ICDT (GFCI) est installé et câblé
correctement. Le disjoncteur et ICDT doit commuter les
deux conducteurs non mis à la terre (SOUS TENSION)
de façon à fournir une protection contre les défauts à la
terre. La ligne d’arrivée doit être raccordée à la barre-
bus du centre de distribution.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
Un disjoncteur avec interrupteur de circuit sur défaut à
la terre ne protège pas les personnes qui mettent en
contact les deux fils d’alimentation ou l’un ou l’autre de
ces fils et le neutre.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
NOTE: To minimize nuisance tripping: NOTA: Para evitar el disparo involuntario: REMARQUE : Pour éviter le déclenchement
intempestif :
Do not connect circuit breaker to swimming
pool equipment installed before adoption of
the 1965 National Electrical Code.
No conecte el interruptor automático a equipo de
piscina instalado antes de 1965.
Ne pas raccorder le disjoncteur à des appareils de
piscine installés avant de 1965.
Do not connect circuit breaker to electric
ranges or clothes dryers whose frames are
grounded by connection to a neutral
conductor.
No conecte el interruptor automático a estufas
eléctricas o secadoras de ropa cuyos marcos estén
conectados a tierra por medio de una conexión a
un conductor neutro.
Ne pas raccorder le disjoncteur à des cuisinières
électriques ou à des séchoirs dont les cadres sont mis
à la terre au moyen d’une connexion à un conducteur
neutre.
Do not connect circuit breaker to more than
250 ft. (76 m) of load conductor for the total
one-way run.
No contecte el interruptor automático a más de 76
m (250 pies) de conductor de carga en la extensión
total en una sola dirección.
Ne pas raccorder le disjoncteur à un conducteur de
charge de plus de 76 m (250 pieds) pour la course
parcourue dans une seule direction.
Installation Instalación Installation
1. Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier
trabajo en él.
1. Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y
travailler.
2. Move GFCI handle (A) to the OFF (O)
position.
2. Coloque la palanca (A) del interruptor con GFCI en
la posición de abierto OFF (O).
2. Amener la manette (A) du disjoncteur et ICDT
(GFCI) à la position d'arrêt OFF (O).
3. Remove load center trim. 3. Retire el marco del centro de carga. 3. Enlever la garniture du centre de distribution.

Summary of content (4 pages)