Instruction Sheet
1
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
40271-800-04
08/2005
Lexington, KY, USA
30–100 A, F Series Safety Switches—Lug Replacement
Interruptores de seguridad de 30 a 100 A, serie F—Sustitución de zapatas
Interrupteurs de sécurité de 30 à 100 A, série F—Remplacement de cosses
Replaces / Reemplaza / Remplace 40271-800-03 09/2002
Series
Serie
Série
3100
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
This bulletin contains instructions for
the replacement of the lugs in
30–100 A, F Series General Duty
and Heavy Duty safety switches.
Este boletín contiene las instrucciones
para la sustitución de las zapatas de los
interruptores de seguridad de uso general
y uso pesado de 30 a 100 A, serie F.
Ce bulletin contient les directives de
remplacement des cosses dans des
interrupteurs de sécurité universels et pour
service intensif de 30 à 100 A, série F.
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E
• This equipment must only be
installed and serviced by
qualified electrical personnel.
• Never operate energized switch
with door open.
• Turn off switch before removing
or installing fuses or making load
side connections.
• Always use a properly rated
voltage sensing device at all line
and load fuse clips to confirm
switch is off.
• Turn off power supplying switch
before doing any other work on or
inside switch.
• Do not use renewable link fuses
in fused switches.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP)
apropiado y siga las prácticas de seguridad
eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Nunca haga funcionar el interruptor
energizado con la puerta abierta.
• Desconecte el interruptor antes de retirar
o instalar los fusibles o realizar las
conexiones del lado de carga.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado en todos los
clips para fusibles en los lados de línea y
carga para confirmar la desenergización
del interruptor.
• Desenergice el interruptor antes de realizar
cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.
• No use fusibles renovables en los
interruptores fusibles.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner l'interrupteur
sous tension avec la porte ouverte.
• Mettez l'interrupteur hors tension avant
d'enlever ou d'installer des fusibles ou
de faire des raccordements sur le côté
charge.
• Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée sur tous les porte-fusibles du
côté ligne et charge pour s'assurer que
l'interrupteur soit hors tension.
• Coupez l'alimentation de l'interrupteur
avant d'y faire tout autre travail.
• N'utilisez pas de fusibles renouvelables
dans les interrupteurs à fusibles.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
RECEIVING, HANDLING, AND
STORAGE
RECEPCIÓN, MANEJO Y
ALMACENAMIENTO
RÉCEPTION, MANUTENTION ET
ENTREPOSAGE
Upon receipt, carefully inspect the
lug kit for damage that may have
occurred during transit. If the lug kit
is damaged, return it to the point of
purchase for replacement.
Al recibir el accesorio de zapatas, realice
cuidadosamente una inspección visual para
ver si encuentra daños que pudiesen haber
ocurrido durante el transporte. Si encuentra
algún daño, devuelva el accesorio o solicite
otro nuevo al vendedor.
À la réception, inspecter attentivement le
kit de cosse afin de voir s’il montre des
traces d’endommagement ayant pu se
produire au cours du transport. S'il est
endommagé, retourner le kit au lieu
d'achat en vue de son remplacement.