Installation Guide
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d'utilisation
48840-435-03
Rev. 05, 04/2021
Two-Pole QO™/QOB Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Interruptor automático QO™/QOB de dos polos con protección de falla a tierra
(GFCI)
Disjoncteur bipolaire QO
MC
/QOB et interrupteur de circuit sur défaut à le terre
ICDT (GFCI)
Replaces / Reemplaza / Remplace Rev. 04, 48840-435-03, 09/2020
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
™
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, NOM-029-
STPS or CSA Z462 or local equivalent.
• This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing
device to confirm power is off.
• Circuit breaker must only be supplied by
grounded neutral electrical systems.
• GFCI must be installed and wired correctly.
GFCI circuit breaker must switch both
ungrounded (HOT) conductors in order to
provide ground-fault protection. Incoming line
must be connected to load center bus.
• Replace all devices, doors and covers before
turning on power to this equipment.
• A circuit breaker with ground-fault circuit
interrupter does not protect people who
contact both power wires or either power wire
and the neutral.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado
y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas
por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA,
NOM-029-STPS o CSA Z462 la norma local
equivalente.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá
instalar y prestar servicio de mantenimiento a este
equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier
trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión
nominal adecuado para confirmar la desenergización
del equipo.
• El interruptor automático solo debe ser suministrado
por sistemas eléctricos con neutro conectado a tierra.
• Asegúrese de que el GFCI esté correctamente
instalado y alambrado. El interruptor automático con
GFCI debe contar con funciones para conmutar ambos
conductores no conectados a tierra (ENERGIZADO)
para proporcionar protección contra falla a tierra. La
línea entrante deberá conectarse a la barra del centro
de carga.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
cubiertas antes de energizar el equipo.
• Un interruptor automático con interruptor con
protección de falla a tierra no protege a las personas
que entran en contacto con los dos conductores de
alimentación o cualquiera de los conductores de
alimentación y el neutro.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC
• Portez un équipement de protection personnelle
(ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-
STPS ou CSA Z462 ou aux équivalents applicables
dans votre region du monde.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation
et l'entretien de cet appareil.
• Coupez toute alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension
à valeur nominale appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
• Le disjoncteur ne doit être alimenté que par des
systèmes électriques neutres mis à la terre.
• Assurez-vous que l’ICDT (GFCI) est installé et câblé
correctement. Le disjoncteur et ICDT doit commuter
les deux conducteurs non mis à la terre (SOUS
TENSION) de façon à fournir une protection contre
les défauts à la terre. La ligne d’arrivée doit être
raccordée à la barre-bus du centre de distribution.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
• Un disjoncteur avec interrupteur de circuit sur défaut
à la terre ne protège pas les personnes qui mettent en
contact les deux fils d’alimentation ou l’un ou l’autre
de ces fils et le neutre.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
NOTE: To minimize nuisance tripping:
•
Do not connect circuit breaker to swimming
pool equipment installed before adoption of the
1965 National Electrical Code.
•
Do not connect circuit breaker to electric ranges
or clothes dryers whose frames are grounded
by connection to a neutral conductor.
•
Do not connect circuit breaker to more than 250
ft. (76 m) of load conductor for the total one-
way run.
NOTA: Para minimizar disparos involuntarios:
•
No conecte el interruptor automático a equipo de
piscina instalado antes de adoptar el código nacional
eléctrico (NEC) de EUA de 1965.
•
No conecte el interruptor automático a estufas
eléctricas o secadoras de ropa cuyos marcos estén
conectados a tierra por medio de una conexión a un
conductor neutro.
•
No conecte el interruptor automático a más de 250 pies
(76 m) de conductor de carga en la extensión total en
una sola dirección.
REMARQUE : Pour minimiser les déclenchements
inopportuns :
•
Ne pas raccorder le disjoncteur à des appareils de
piscine installés avant l’adoption du NEC (code national
de l’électricité aux É.-U.) de 1965.
•
Ne pas raccorder le disjoncteur à des cuisinières
électriques ou à des séchoirs dont les cadres sont mis
à la terre au moyen d’une connexion à un conducteur
neutre.
•
Ne pas raccorder le disjoncteur à un conducteur de
charge de plus de 250 pieds (76 m) pour la course
parcourue dans une seule direction.
Installation Instalación Installation
1. Turn off all power supplying this equipment
before working on or inside equipment.
1. Desconecte todas las fuentes de alimentación del
equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler.
2. Move GFCI handle (A) to the OFF (O) position. 2. Coloque la palanca (A) del interruptor GFCI en la
posición de abierto (O/OFF).
2. Amener la manette (A) de l’ICDT (GFCI) à la position
d'arrêt (O/OFF).
3. Remove panel trim. 3. Retire el marco del tablero. 3. Retirer la garniture du panneau.
4. Install GFCI circuit breaker on mounting rail and
line-side bus connections
4. Instale el interruptor automático GFCI en el riel de
montaje y en las conexiones del lado de línea en las
barras.
4. Installer le disjoncteur ICDT (GFCI) sur le rail de
montage et aux connexions de barre-bus du côté ligne.