Instructions / Assembly

SQR73102WH Ceiling Mount Sensor Switch
GDE77962 Interruptor de sensor para montaje en techo SQR73102WH
09/2020 Détecteur-interrupteur pour montage au plafond SQR73102WH
3
© 2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
/
Figure / Figura / Figure 5 : Wiring Diagram / Diagrama de alambrado / Schéma de câblage
6. Ensure connections are tight and that no bare conductors are
exposed.
6. Asegúrese de que las conexiones estén apretadas y de que no haya
conductores desnudos expuestos.
6. S’assurer que les raccordements sont serrés et qu’aucun conducteur nu n’est à
découvert.
7. Refer to Figure 6. Loosen the two pre-installed mounting screws of
the J-Box. Align the mounting holes on the two sides of the rear
housing of the sensor with the heads of the mounting screws. Push
the sensor body upward and let the heads of the screws go through
the mounting holes.
7. Vea la figura 6. Afloje los dos tornillos de montaje que vienen instalados en la
caja de conexiones. Alinee los agujeros de montaje de los dos laterales del
bastidor posterior del sensor con las cabezas de los tornillos de montaje. Empuje
el cuerpo del sensor hacia arriba para que las cabezas de los tornillos pasen por
los agujeros de montaje.
7. Voir Figure 6. Desserrer les deux vis de montage préinstallées de la boîte de
jonction. Aligner les trous de montage des deux côtés du boîtier arrière du
détecteur avec les têtes des vis de montage. Pousser le corps du détecteur vers
le haut et faire passer la tête des vis à travers les trous de montage.
Figure / Figura / Figure 6 : J-Box Mount / Montaje de la caja de conexiones / Montage de la boîte de jonction
8. Rotate the sensor body clockwise until the screws reach the end
position of the mounting slots. Tighten the two mounting screws to
firmly secure the sensor to the J-Box.
8. Gire el cuerpo del sensor en sentido horario hasta que los tornillos alcancen la
posición final de las ranuras de montaje. Apriete los dos tornillos de montaje para
asegurar firmemente el sensor a la caja de conexiones.
8. Tourner le corps du détecteur en sens horaire jusqu’à ce que les vis atteignent la
position finale des fentes de montage. Serrer les deux vis de montage pour fixer
fermement le détecteur à la boîte de jonction.
Adjustment Ajuste Réglage
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. 1. Couper l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler.
2. Use a properly rated voltage sensing device to confirm that the power
is off.
2. Utilice un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para
confirmar que la fuente de alimentación esté desconectada.
2. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l’alimentation est coupée.
3. Remove the front cover. 3. Quite la cubierta delantera. 3. Retirer le couvercle avant.
4. Parameters can be adjusted through the knobs and selectors shown
in Figure 7.
4. Los parámetros pueden ajustarse usando los botones y selectores que se
muestran en la figura 7.
4. Les paramètres peuvent être réglés à l’aide des boutons et sélecteurs
représentés à la Figure 7.
5. Reinstall the front cover. 5. Vuelva a instalar la cubierta delantera. 5. Remettre en place le couvercle avant.
Figure / Figura / Figure 7 : Sensor Adjustment / Ajuste del sensor / Réglage du détecteur
Table / Tabla / Tableau 1 : DIP Switches for Sensitivity and Vacancy Mode Setting
1
/ Interruptores PLD para configuración sensibilidad y modo vacancia
1
/ Interrupteurs DIP pour le réglage de la sensibilité
et du mode Repos
1
1
Factory default setting is 100% sensitivity and Vacancy Mode enabled. / La configuración predeterminada de fábrica es 100 % de sensibilidad y modo vacancia habilitado. / Le réglage d’usine est 100 % de sensibilité avec mode Repos activé.
Position / Posición / Position DIP Switch 1: Sensitivity / Interruptor PLD 1: Sensibilidad / Interrupteur DIP 1 : Sensibilité
DIP Switch 2: Working Mode / Interruptor PLD 2: Modo de funcionamiento / Interrupteur
DIP 2 : Mode de fonctionnement
On / Encendido (On) / Activé
50% sensitivity; sensor’s coverage is smaller. / 50 % de sensibilidad; la cobertura del sensor es más reducida. /
Sensibilité de 50 % ; la couverture du détecteur est plus réduite.
Vacancy Mode enabled.
2
/ Modo vacancia habilitado
2
/ Mode Repos activé.
2
2
Momentary manual switch must be installed if the sensor works in Vacancy Mode enabled. Only a momentary switch can be used as a manual control switch; a normal switch will not work properly with this product. SE part number SQR14103XX is
recommended. It should be purchased and installed separately. / Si el sensor funciona en modo vacancia habilitado, debe instalarse el interruptor manual momentáneo. Solo un interruptor momentáneo puede usarse como interruptor de control manual; un
interruptor normal no funcionará correctamente con este producto. Se recomienda la pieza número SQR14103XX de SE. Debe comprarse e instalarse por separado. / Lorsque le détecteur fonctionne avec le mode Repos activé, un interrupteur momentané
de commande manuelle doit impérativement être installé. Utiliser exclusivement un interrupteur momentané comme interrupteur de commande manuelle ; un interrupteur normal ne fonctionnera pas correctement avec ce produit. La référence SQR14103XX
de SE est recommandée. Ce produit doit être acheté et installé séparément.
Off / Apagado (Off) / Désactivé
100% sensitivity; sensor’s coverage is maximized. Coverage shown in Figure 1 can be achieved. / 100 % de sensibilidad;
la cobertura del sensor se maximiza. Puede lograrse la cobertura que se muestra en la figura 1. / Sensibilité de 100 % ;
la couverture du détecteur est au maximum. La couverture représentée à la Figure 1 peut être atteinte.
Vacancy Mode disabled (occupancy mode). / Modo vacancia deshabilitado (modo ocupación). /
Mode Repos désactivé (mode Travail).
Table / Tabla / Tableau 2 : Adjustment Knobs / Botones de ajuste / Boutons de réglage
Adjustment / Ajuste / Réglage Time Delay Knob / Botón de retardo de tiempo / Cadran de temporisation Ambient Light Level Knob
1
/ Botón de nivel de luz ambiente
1
/ Bouton de luminosité
1
1
To conserve energy, set the ambient light level knob to a suitable position according to your requirement. Do not leave in default position. / Para ahorrar energía, ajuste el botón de nivel de luz ambiente en una posición adecuada a sus requisitos. No lo deje
en la posición predeterminada. / Pour économiser l’énergie, régler le bouton de niveau de luminosité sur la position appropriée selon les besoins de l’application. Ne pas laisser sur la position par défaut.
Default position / Posición predeterminada /
Position par défaut
15 seconds (test mode) / 15 segundos (modo prueba) / 15 secondes (mode test)
Daylight (rotate the knob 100% clockwise). Load can be turned on in daylight. / Luz del día (gire el
botón 100 % en sentido horario). La carga puede encenderse a la luz del día. / Lumière du jour
(tourner le bouton à fond en sens horaire). La charge peut être activée à la lumière du jour.
Adjustable range / Alcance ajustable / Plage de
réglages
15 seconds to 30 minutes; rotate the knob clockwise to increase the delay time. / 15 segundos
a 30 minutos; gire el botón en sentido horario para aumentar el retardo de tiempo. / 15 secondes
à 30 minutes ; tourner le bouton en sens horaire pour augmenter la temporisation.
Daylight to 10 Lux (rotate the knob counter clockwise). Load can be turned on only when the ambient
light is darker than the set value. / Luz del día a 10 lux (gire el botón en sentido horario). La carga
puede encenderse solo cuando la luz ambiente es más oscura que el valor establecido / Lumière du
jour à 10 Lux (tourner le bouton en sens antihoraire). La charge ne peut être activée que lorsque la
lumière ambiante est plus basse que la valeur définie.
Black (HOT) / Negro (Fase) / Noir (Actif)
White (Neutral) / Blanco (Neutro) / Blanc (Neutre)Red (LOAD) / Rojo (Carga) / Rouge (Charge)
Gray 1 / Gris 1 / Gris 1
Manual control / Control manual /
Commande manuelle
Gray 2 / Gris 2 / Gris 2
Front cover / Cubierta delantera / Couvercle avant
Rear housing / Bastidor posterior / Boîtier arrière
Wire / Alambre / Câble
Screws / Tornillos / Vis
4 in. (10cm) octagonal box, 2.5 in. (6 cm) deep mounting /
Caja octogonal de 10 cm (4 pulg), montaje de 6 cm (2,5 pulg) de profundidad /
Boîte octogonale de 4 po (10 cm), profondeur de montage de 2,5 po (6 cm)
Drop ceiling / Falso techo / Faux-plafonds