Instructions / Assembly
Table Of Contents
- Introduction
- Introducción
- Introduction
- Precautions
- Precauciones
- Précautions
- Choosing a Location
- Elección de la ubicación
- Choix de l’emplacement
- Installation
- Instalación
- Installation
- Adjustment
- Ajuste
- Réglage
- Operation
- Operación
- Utilisation
- Troubleshooting
- Resolución de problemas
- Dépannage
SQR73102WH Ceiling Mount Sensor Switch
Interruptor de sensor para montaje en techo SQR73102WH GDE77962
Détecteur-interrupteur pour montage au plafond SQR73102WH 09/2020
4
© 2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Operation Operación Utilisation
The sensor switch is programmed independently for either Occupancy
Mode or Vacancy Mode according to the position of Working Mode
Selector DIP switch 2. Vacancy mode is also referred to as Manual on
Occupancy Mode.
When the sensor is powered on, there will be 10–40 seconds of warm-up
time. The load will turn on and then turn off during this time before entering
a normal working period.
When the ambient light is higher than the set value the load will be
inhibited; when the ambient level drops under the set value, the sensor will
function according to the mode.
El interruptor del sensor está programado de manera independiente para modo
ocupación o modo vacancia según la posición del interruptor PLD del selector de
modo de funcionamiento 2. El modo vacancia también se denomina manual en modo
ocupación.
Cuando se energiza el sensor, habrá entre 10 y 40 segundos de tiempo de
calentamiento. Durante este tiempo y antes de ingresar al período de trabajo normal,
la carga se encenderá y luego se apagará.
Cuando la luz ambiente sea superior al valor establecido, la carga se inhibirá; cuando
el nivel ambiental esté por debajo del valor establecido, el sensor funcionará de
acuerdo con el modo.
Le détecteur-interrupteur est programmé indépendamment soit pour le mode Travail,
soit pour le mode Repos en fonction de la position de l’interrupteur DIP 2 du sélecteur
de mode de fonctionnement. Le mode Repos est également appelé Manuel en mode
Travail.
À la mise sous tension, le détecteur s’initialise pendant 10-40 secondes. Pendant
cette initialisation, la charge est activée puis désactivée, puis le détecteur passe en
fonctionnement normal.
Lorsque la luminosité est supérieure à la valeur définie, la charge est inhibée ; lorsque
la luminosité tombe en dessous de la valeur définie, le détecteur fonctionne selon le
mode choisi.
Occupancy Mode (Vacancy Mode disabled) Modo de ocupación (modo vacancia deshabilitado) Mode Travail (mode Repos désactivé)
The load will turn on automatically when human body movement is
detected, or when the Manual Momentary Switch is pressed. The load
remains on if human body movements are detected continuously. When
human body movement is no longer detected, the load will turn off after the
pre-set time delay.
If the Manual Momentary Switch is pressed when the load is on, the load
will turn off immediately.
Automatic turn on will be inhibited if the human body movements are
detected continuously. When the movement of human body is no longer
detected, automatic turn on will be re-enabled after the pre-set time delay.
La carga se encenderá automáticamente cuando se detecte movimiento del cuerpo
humano o al presionar el interruptor manual momentáneo. La carga permanece
encendida si se detectan movimientos del cuerpo humano de manera continua.
Cuando ya no se detecte movimiento del cuerpo humano, la carga se apagará
después del retardo de tiempo predefinido.
Si presiona el interruptor manual momentáneo mientras la carga está encendida, se
apagará de inmediato.
El encendido automático quedará inhibido si se detectan movimientos del cuerpo
humano de manera continua. Cuando ya no se detecte movimiento del cuerpo
humano, el encendido automático volverá a habilitarse después del retardo de tiempo
predefinido.
La charge s’active automatiquement dès que le mouvement d’un corps humain est
détecté ou dès que l’interrupteur momentané de commande manuelle est actionné.
La charge reste activée si des mouvements de corps humain sont détectés en
continu. Lorsque plus aucun mouvement de corps humain n’est détecté, la charge
s’éteint au bout d’un délai prédéfini.
Si l’interrupteur momentané de commande manuelle est actionné alors que la charge
est activée, la charge est immédiatement désactivée.
L’activation automatique est alors inhibée en cas de détection continue de
mouvements de corps humain. Lorsque plus aucun mouvement de corps humain
n’est détecté, l’activation automatique est rétablie au bout du délai prédéfini.
Vacancy Mode (Vacancy Mode enabled) Modo de vacancia (modo vacancia habilitado) Mode Repos (mode Repos activé)
The load will turn on only when the Manual Momentary Switch is pressed.
The load remains on if human body movements are detected continuously.
When the movement of human body is no longer detected, the load will
turn off after the pre-set time delay. In the following 30 seconds, the load
will turn on again if human body movement is detected. If human body
movement is not detected within the 30-seconds period, the load remains
off until the Manual Momentary Switch is pressed again.
If the Manual Momentary Switch is pressed when the load is on, the load
will turn off immediately until the Manual Momentary Switch is pressed
again.
La carga se encenderá solo al presionar el interruptor manual momentáneo. La carga
permanece encendida si se detectan movimientos del cuerpo humano de manera
continua. Cuando ya no se detecte movimiento del cuerpo humano, la carga se
apagará después del retardo de tiempo predefinido. En los siguientes 30 segundos, la
carga volverá a encenderse si se detecta movimiento del cuerpo humano. Si no se
detecta movimiento del cuerpo humano en un periodo de 30 segundos, la carga se
mantiene apagada hasta que se vuelve a presionar el interruptor manual
momentáneo.
Si presiona el interruptor manual momentáneo mientras la carga está encendida, se
apagará de inmediato hasta que se vuelva a presionar el interruptor manual
momentáneo.
La charge n’est activée que lorsque l’interrupteur momentané de commande
manuelle est actionné. La charge reste activée si des mouvements de corps humain
sont détectés en continu. Lorsque plus aucun mouvement de corps humain n’est
détecté, la charge se désactive au bout du délai prédéfini. Si un mouvement de corps
humain est détecté dans les 30 secondes qui suivent, la charge est activée à
nouveau. Si aucun mouvement de corps humain n’est détecté au cours de ces
30 secondes, la charge reste désactivée jusqu’à ce que l’interrupteur momentané de
commande manuelle soit de nouveau actionné.
Si l’interrupteur momentané de commande manuelle est actionné alors que la charge
est activée, la charge est immédiatement désactivée jusqu’à ce que l’interrupteur
momentané de commande manuelle soit de nouveau actionné.
Manual Momentary Switch Operation Funcionamiento del interruptor manual momentáneo Fonctionnement de l’interrupteur momentané de commande
manuelle
The load will toggle between on and off when the Manual Momentary
Switch is pressed. For detail refer to Occupancy Mode (Vacancy Mode
disabled) and Vacancy Mode (Vacancy Mode enabled).
La carga se encenderá y se apagará al presionar el interruptor manual momentáneo.
Para obtener más información, consulte Modo de ocupación (modo vacancia
deshabilitado) y Modo vacancia (modo vacancia habilitado).
L’actionnement de l’interrupteur momentané de commande manuelle bascule entre
activation et désactivation de la charge. Pour plus de détails, voir « Mode Travail
(mode Repos désactivé) » et « Mode Repos (mode Repos activé) ».
NOTE: The toggle action occurs during the release phase in a
contact/release operation cycle of the two gray manual control wires. If SE
part number SQR14103XX is used, the toggle action takes place as the
button is released (not by pressing and holding the button). See Figure 8.
NOTA: La acción de alternado se produce durante la fase de liberación en un ciclo de
funcionamiento de contacto/liberación de los dos alambres grises de control manual.
Si se utiliza la pieza número SQR14103XX de SE, la acción de alternado se produce
al dejar de presionar el botón (no manteniendo presionado el botón). Vea la figura 8.
REMARQUE : L’action de basculement se produit pendant la phase relâche d’un
cycle contact/relâche des deux fils de commande manuelle gris. Si la référence
SQR14103XX de SE est utilisé, l’action de basculement a lieu lorsque le bouton est
relâché (et non lorsque le bouton est maintenu enfoncé). Voir Figure 8.
Figure / Figura / Figure 8 : Manual Momentary Switch Operation / Funcionamiento del interruptor manual momentáneo / Fonctionnement de l’interrupteur momentané de commande manuelle
PIR Activity LED (Red) LED (rojo) de actividad PIR Voyant LED d’activité PIR (rouge)
The red LED will flash when human body movement is detected. This LED
indicator is NOT an indication of load on/off status.
El LED rojo parpadeará cuando se detecte movimiento del cuerpo humano. Este
indicador LED NO es una indicación del estado de encendido/apagado de la carga.
Le voyant LED rouge clignote lorsque le mouvement d’un corps humain est détecté.
Ce voyant N’EST PAS un indicateur de l’état sous/hors tension de la charge.
Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage
Problem / Problema / Problème Possible Cause / Causa posible / Cause possible Possible Solution / Solución posible / Solution possible
Light won’t turn on automatically /
La luz no se enciende automáticamente /
La lumière ne s'allume pas
automatiquement
No power. / No hay alimentación. / Pas de courant.
Turn on indoor switch and circuit breaker or check fuse./ Encienda el interruptor de interior y el interruptor
automático o verifique el fusible. / Activer l'interrupteur et le disjoncteur intérieurs ou vérifier le fusible.
Incorrect wiring. / Cableado incorrecto. / Mauvais câblage.
Check that wiring is the same as the diagram. / Verifique que el cableado sea el mismo que en el diagrama. /
Vérifier que le câblage est identique au schéma.
PIR not detecting movement. / El sensor PIR no detecta movimiento. / Le détecteur de mouvement à
infrarouge ne détecte pas les mouvements.
Adjust the angle/direction of the PIR. For best results, cross the beam. / Ajuste el ángulo o la dirección del
sensor PIR. Para obtener mejores resultados, atraviese la barra. / Régler l'angle/la direction du détecteur de
mouvement à infrarouge. Pour de meilleurs résultats, croisez le faisceau.
Light level setting is too low; ambient brightness is higher than light level setting. / La configuración
del nivel de luz es demasiado baja; el brillo ambiental es más alto que la configuración del nivel de
luz. / Le réglage de la luminosité est trop faible; la lumière ambiante est plus forte que le niveau de
luminosité choisi.
Adjust the light knob clockwise to increase the light level. / Ajuste el botón de luz en sentido horario para
aumentar el nivel de luz. / Tourner le bouton de réglage de la lumière dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la luminosité.
Bulbs are blown. / Los focos están fundidos. / Les ampoules sont grillées.
Check that the bulb functions or replace the bulb. / Verifique que el foco funcione o sustitúyalo. / Vérifier que
l'ampoule fonctionne ou remplacer l'ampoule.
Light won’t turn on by pressing the manual
push button /
La luz no se enciende al presionar el botón
pulsador manual /
La lumière ne s'allume pas en appuyant sur
le bouton manuel
No power. / No hay alimentación. / Pas de courant.
Turn on indoor switch and circuit breaker or check fuse. / Encienda el interruptor de interior y el interruptor
automático o verifique el fusible. / Activer l'interrupteur et le disjoncteur intérieurs ou vérifier le fusible.
Incorrect wiring. / Cableado incorrecto. / Mauvais câblage.
Check that wiring is the same as the diagram. / Verifique que el cableado sea el mismo que en el diagrama. /
Vérifier que le câblage est identique au schéma.
Light level setting is too low; ambient brightness is higher than light level setting. / La configuración
del nivel de luz es demasiado baja; el brillo ambiental es más alto que la configuración del nivel de
luz. / Le réglage de la luminosité est trop faible; la lumière ambiante est plus forte que le niveau de
luminosité choisi.
Adjust the light knob clockwise to increase the light level. / Ajuste el botón de luz en sentido horario para
aumentar el nivel de luz. / Tourner le bouton de réglage de la lumière dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la luminosité.
Bulbs are blown. / Los focos están fundidos. / Les ampoules sont grillées.
Check that the bulb functions or replace the bulb. / Verifique que el foco funcione o sustitúyalo. / Vérifier que
l'ampoule fonctionne ou remplacer l'ampoule.
Light stays on /
La luz permanece encendida /
La lumière reste allumée
Incorrect wiring. / Cableado incorrecto. / Mauvais câblage.
Check wiring against the diagram. / Verifique que el cableado sea el mismo que en el diagrama. / Vérifier que
le câblage est conforme au schéma.
Time delay setting is too long / La configuración de retardo de tiempo es demasiado largo / Le
réglage de la temporisation est trop long
Adjust the time knob counter-clockwise to reduce the delay time. / Ajuste el botón de tiempo en sentido
antihorario para reducir el tiempo de retardo. / Tourner le bouton de temporisation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour réduire la durée de la temporisation.
Frequent changes in heat are detected. / Se detectan cambios frecuentes de calor. / Des variations
fréquentes de la chaleur sont détectées.
Check sensing area for possible heat sources; for example, air vents, moving vehicles, or moving trees.
Reposition the sensor or adjust the aim. / Revise si en el área de detección hay posibles fuentes de calor; por
ejemplo, salidas de aire, vehículos en movimiento o árboles en movimiento. Vuelva a colocar el sensor o
ajuste el objetivo. / Vérifier dans la zone de détection les sources de chaleur possibles, par exemple, les
bouches d'aération, les véhicules en mouvement ou les arbres en mouvement. Changer la position du
capteur ou régler la portée.
Sensitivity setting is too high, sensor switch is impacted by thermal or electronic noise. / La
configuración de sensibilidad es demasiado alta, el interruptor de sensor se ve afectado por ruido
térmico o electrónico. / Le niveau de sensibilité est trop élevé, l'interrupteur du capteur est perturbé
par un parasitage thermique ou électronique.
Adjust the range knob counter-clockwise to reduce the sensitivity to a suitable level. / Ajuste el botón de rango
en sentido antihorario para reducir la sensibilidad a un nivel adecuado. / Tourner le bouton de réglage de la
sensibilité dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la sensibilité à un niveau approprié.