Albert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Albert 11 12 13 1 17 HRE GARANTI JA E YEARS WAR R 2 •2 GARANTIE • DE 2 15 18 2 TY • ANNÉE S AN
4 5 6 7 10 8 9 2 14 16 Download instruction manual: www.stadlerform.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter ALBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschliessen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen. •• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Luftentfeuchter darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von anderen Gegenständen ist einzuhalten. Zudem ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 60 cm zu Nasszellen wie Duschen, Waschbecken, Spülbecken, Badewannen etc. einzuhalten. Von festen Wasseraustrittsstellen ist zudem ein Abstand von 120 cm erforderlich.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. liegt. Wenn die gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, schaltet das Gerät aus und überprüft danach in Intervallen die Feuchtigkeit durch jeweilige kurzzeitige Einschaltung des Ventilators. Mit dem Timer können Sie den Entfeuchter zeitgenau steuern. Sie können den Timer durch Drücken der Taste Timer ein/aus (6) aktivieren (LED leuchtet auf) und durch nochmaliges Drücken deaktivieren.
•• Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benötigen, leeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Gerät trocknen, bevor Sie dieses im Originalkarton verstauen. Reparaturen •• Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier ALBERT. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. •• Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result of failure to follow these operating instructions. •• For indoor use only. •• Do not store the appliance outdoors. •• Place the dehumidifier on a firm, even, waterproof surface. Make sure it is standing securely so that the dehumidifier cannot tip over or fall down.
•• Do not immerse the dehumidifier into water or any other liquids and do not pour water or any other liquids onto the appliance or into the air intake and air outflow vents. •• Clean the dehumidifier regularly, following the cleaning instructions. •• Always transport the dehumidifier in an upright position. Before using the dehumidifier for the first time, leave it standing in an upright position for 24 hours.
8. The swing mode (8) allows to optimally distribute the dry air in the room. This mode is also suitable for example to dry clothes fast and efficient. 9. If you find the display and LED too bright (in a bedroom for example), you may reduce the light intensity by pressing the night mode (9). 10. Once the water tank is full, the blinking symbol will appear on the display and the dehumidifier turns off automatically. Please empty the tank. Once you put back the tank, the unit will automatically restart. 11.
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Specifications Rated voltage Power output Dimensions Weight Tank capacity Max. dehumidification per day Sound level Complies with EU regulations 220 - 240 V 420 W (35°C 90% RH) max.
Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidificateur d’air ALBERT. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur. •• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles d’entraver la circulation de l’air. Une distance de sécurité d’au moins 50 cm par rapport à d’autres objets doit être respectée. En outre, une distance de sécurité d’au moins 60 cm par rapport aux blocs sanitaires tels que les douches, les lavabos, les éviers, les baignoires, etc., doit être respectée. Une distance de 120 cm est, de plus, nécessaire par rapport aux sorties d’eau fixes.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. est recommandé. Si le déshumidificateur atteint l’humidité sélectionnée, il s’éteindra et vérifiera par la suite le niveau d’humidité à intervalles régulières en allumant le ventilateur pendant un court moment. Avec le minuteur, vous pouvez régler de manière précise les moments ou Albert fonctionnera. Le minuteur peut être activé en appuyant sur la molette de minuteur M/A (6) et la DEL s’allumera.
•• Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le simplement avec un linge humide et séchez soigneusement. •• Au cas ou le filtre (13) au niveau de l’arrivée d’air (12) est sale ou poussiéreux, sortez-le et enlevez les saletés/la poussière avec un aspirateur. •• Si vous n’utilisez pas le déshumidificateur pendant une longue période, videz le réservoir d’eau et séchez l’unité complètement avant de la ranger dans son emballage d’origine.
Italiano Congratulazioni! Ha acquistato un fantastico deumidificatore ALBERT. Vi darà grande piacere e migliorerà per voi l’aria interna. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
i pericoli. I bambini di età tra i 3 e gli 8 anni non possono collegare, regolare e pulire l‘apparecchio o effettuare la manutenzione. •• Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assistenza o da personale qualificato per evitare pericoli. •• Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. •• Solo per uso interno. •• Non conservare questo apparecchio all’esterno.
•• Quando utilizzato per asciugare gli abiti, tenere l’abbigliamento ad almeno 50 cm dall’unità e non consentire all’acqua di penetrare nell’unità. •• Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il deumidificatore è in funzione. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti o provocare scosse. •• Dopo lo spegnimento, attendere 3 - 5 minuti prima di rimettere in funzione il deumidificatore. •• Non immergere il deumidificatore in acqua o in altri liquidi.
7. Impostare il timer: Premere brevemente set (7) e ora è possibile impostare il timer quando l’unità è accesa (timer acceso) e il timer quando l’unità si spegne (timer spento), impostandolo allo stesso modo dell’orario. Se il timer è attivato (il LED blu è acceso), il deumidificatore si attiva e si spegne ogni giorno all’ora impostata (ciò è ideale ad esempio per l’uso a tariffe elettriche più basse di notte). 8. La modalità oscillazione (8) consente di distribuire bene l’aria asciutta nella stanza.
•• Non spingete oggetti nell’apparecchio. •• Se l’apparecchio è irreparabile, rendetelo inutilizzabile immediatamente e consegnatelo al punto di raccolta appropriato. Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati.
Español ¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire ALBERT. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico. Lea estas instrucciones de operación atentamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez y siga el consejo de seguridad que aparece en el electrodoméstico.
haya ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del usuario. •• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
tos u obstáculos, que puedan influenciar negativamente la circulación de aire. Debe mantener una distancia de seguridad mínima de 50 cm a otros objetos. Además debe mantener una distancia de seguridad mínima de 60 cm de lugares húmedos como duchas, lavabos, pilas, bañeras etc. Desde puntos fijos de salida de agua se requiere además una distancia de 120 cm.
5. Con el temporizador, puede seleccionar precisamente cuándo Albert debería estar operando. El temporizador puede activarse pulsando la perilla on/off del temporizador (6); el LED se iluminará. Si pulsa la perilla otra vez, el temporizador no se activará, y el LED se apagará. Para ajustar el temporizador, siga estas instrucciones: 6. Ajuste la hora: Pulse ajustar (7) durante 5 segundos, y el símbolo de la hora aparecerá parpadeante en pantalla; también las horas parpadearán.
•• En caso de que el filtro (13) en la entrada de aire (12) esté sucio o polvoriento, retire el filtro y quite la suciedad/polvo con una aspiradora. •• Si no utiliza el deshumidificador por un período prolongado, vacíe el tanque de agua y seque la unidad completamente antes de almacenarla en su caja original. Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
Nederlands Gefeliciteerd! U hebt zojuist de fantastische luchtontvochtiger ALBERT aangeschaft. U zult er veel plezier aan beleven en u kunt gaan genieten van een verbeterde binnenlucht. Zoals met alle huishoudelijke elektrische apparaten, moet ook met dit model voorzichtig worden omgegaan om letsel, brandschade of beschadiging van het apparaat te voorkomen. Lees deze gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg tevens het veiligheidsadvies op het apparaat zelf.
en de gerelateerde risico’s begrijpen. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen en reinigen of gebruikersonderhoud uitvoeren. •• Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. •• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
60 cm ten opzichte van natte ruimtes zoals douchecabines, wastafels, spoelbakken, badkuipen enz. worden aangehouden. Een afstand van 120 cm is vereist ten opzichte van vaste waterbronnen. •• Wanneer u het apparaat gebruikt om kleding te drogen, dient u de kleren minstens 50 cm uit de buurt van het product te houden en ervoor te zorgen dat er geen water op het apparaat druppelt. •• Verwijder de watertank (15) niet als de luchtontvochtiger in bedrijf is.
5. U kunt de timer gebruiken om nauwkeurig te selecteren wanneer Albert werkzaam moet zijn. De timer kan worden geactiveerd door op de timerknop aan/uit (6) te drukken, de LED zal vervolgens oplichten. Druk nogmaals op de knop om de timer te deactiveren, de LED zal vervolgens uitschakelen. Ga als volgt te werk om de timer in te stellen: 6. De tijd instellen: Druk voor 5 seconden op Instelling (7) en het uursymbooltje zal op de display beginnen te knipperen; daarnaast knipperen ook de uren.
•• Leeg het waterreservoir en droog het apparaat volledig voordat u het in de originele verpakking opbergt als u de ontvochtiger een bepaalde tijd niet gebruikt. Reparaties •• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form.
Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter ALBERT. Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nødvendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på apparatet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt, før du bruger apparatet første gang, og følg anvisningerne på selve apparatet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hovedkomponenter: 1. Kabinet 2. Display 3.
•• Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal man overlade det til fabrikanten, autoriseret servicepersonel eller personer med tilsvarende kvalifikationer at montere den nye ledning, så man undgår ulykker. •• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet. •• Kun til indendørs brug. •• Opbevar ikke apparatet udendørs. •• Placer luftaffugteren på en plan, fast, vandfast overflade.
•• Nedsænk ikke luftaffugteren i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand eller andre væsker over apparatet eller ind i luftindgangs- eller -udgangsåbningerne. •• Rengør luftaffugteren regelmæssigt, og følg rengøringsvejledningen under dette arbejde. •• Transportér altid luftaffugteren lodret. Før luftaffugteren tages i brug første gang, skal du lade den stå oprejst i 24 timer. Stil altid luftaffugteren lodret efter transport, og vent mindst 60 minutter, før du tænder luftaffugteren.
8. Svinge-tilstand (8) fordeler den tørre luft ud i rummet. Denne tilstand er også velegnet til eksempelvis at tørre tøj hurtigt og effektivt. 9. Hvis du synes, at displayet og LED-lampen lyser for stærkt (i et soveværelse for eksempel), kan du reducere lysintensiteten ved at trykke på nat-tilstand (9). 10. Når vandtanken er fuld, vil det blinkende symbol vises på displayet, og affugteren slukker automatisk. Tøm tanken. Når du har sat tanken tilbage, vil enheden automatisk genstarte. 11.
Specifikationer Mærkespænding Udgangseffekt Mål Vægt Tankindhold Maksimal affugtning per dag Lydniveau Overholder EU-regler 220 - 240 V 420 W (35°C 90% RH) maks. 350 x 655 x 252 mm (bredde x højde x dybde) 15.6 kg 4.
Suomalainen Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan ALBERT-ilmankosteuden poistajan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita. Laitteen kuvaus Laite koostuu seuraavista osista: 1. Kotelo 2. Näyttö 3. Virtakytkin 4.
•• Mikäli virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa laitteen valmistajan tai tämän edustajan tai vastaavan henkilön toimesta sähköiskun välttämiseksi. •• Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. •• Vain sisäkäyttöön. •• Älä säilytä laitetta ulkona. •• Aseta ilmankuivaaja tasaiselle, tukevalle ja vedenkestävälle alustalle. Varmista, että ilmankuivaaja on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan.
•• Älä vedä vesisäiliötä ulos ilmankuivaajan ollessa päällä. Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huonekaluja ja lattiapäällysteitä tai aiheuttaa sähköiskun. •• Odota 3 - 5 minuuttia ilmankuivaajan sammuttamisen jälkeen, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. •• Älä upota ilmankuivaajaa veteen tai muihin nesteisiin, äläkä kaada vettä tai muita nesteitä laitteen päälle tai sen ilman tulo- ja -poistoaukkoihin. •• Puhdista ilmankuivaaja säännöllisesti puhdistusohjeita noudattaen.
8. Keinutila (8) jakaa kuivaa ilmaa huoneeseen. Tämä tila on sopiva esimerkiksi vaatteiden nopeaan ja tehokkaaseen kuivaamiseen. 9. Jos näyttö ja merkkivalo ovat liian kirkkaita (esim. makuuhuoneessa), voit pienentää valon voimakkuutta aktivoimalla yötilan (9). 10. Kun vesisäiliö on täynnä, välkkyvä symboli tulee näkyviin näytölle ja kosteudenpoistaja sammuu automaattisesti. Tyhjennä säiliö. Kun laitat säiliön takaisin, laite käynnistyy automaattisesti. 11.
velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleenmyyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä. Teknillisiä tietoja Jännite Lähtöteho Mitat Paino Säiliön tilavuus Maksimi kapasiteetti päivässä Äänen taso EU-määräyksiä 220 - 240 V 420 W (35°C 90% RH) max. 350 x 655 x 252 mm (leveys x korkeus x syvyys) 15.6 kg 4.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat skaffet deg den eksepsjonelle luftavfukteren ALBERT. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, ser- viceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner. •• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. •• Kun for innendørs bruk. •• Ikke oppbevar apparatet utendørs. •• Plasser avfukteren på en fast, jevn og vannsikker overflate. Sørg for at den står på sikkert vis slik at avfukteren ikke velter eller faller ned.
•• Ikke senk avfukteren i vann eller noen andre væsker, og ikke hell vann eller andre flytende substanser på apparatet eller inn i luftinntaket eller de luftutstrømmende ventilene. •• Rengjør avfukteren regelmessig ved å følge rengjøringsinstruksjonene. •• Alltid transporter avfukteren i en stående posisjon. Før du bruker avfukteren for første gang, la den stå i en stående posisjon i 24 timer.
9. Dersom du synes skjermen og LED-en er for skarp (for eksempel i et soverom), kan du redusere lysintensiteten ved å trykke på nattmodus (9). 10. Når vanntanken er full vil det blinkende symbolet dukke opp på skjermen og avfukteren vil automatisk slå seg av. Vennligst tøm tanken. Når du setter tanken tilbake vil enheten automatisk starte på nytt. 11. Avrimingsfunksjon: Dersom temperaturen i rommet er under 5°C vil avfukteren automatisk kjøre i avrimingsmodus.
og miljøet. Det overkryssede søppelkassesymbolet er for å minne om din forpliktelse om at du når du kaster apparatet må det samles inn separat. Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Rangert spenning Utgangseffekt Dimensjoner Omtrentlig vekt Tankkapasitet Maks. avfukting per dag Lydnivå I samsvar med EU-forskrifter 220 - 240 V 420 W (35°C, 90 %RH) maks. 350 x 655 x 252 mm (bredde x høyde x dybde) 15.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftavfuktaren ALBERT. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. •• Endast för inomhusbruk. •• Förvara inte apparaten utomhus. •• Placera avfuktaren på ett fast, jämnt och vattentätt underlag. Se till att den står stadigt så att avfuktaren inte kan välta eller falla ner. Dra ut kontakten på en gång om den välter. Vatten kan skada möbler och golvbeläggningar. •• Vira upp sladden helt.
•• Rengör avfuktaren regelbundet, enligt rengöringsinstruktionerna. •• Transportera alltid avfuktaren i upprätt läge. Innan du använder avfuktaren för första gången, låt den stå i upprätt läge i 24 timmar. Ställ alltid avfuktaren i upprätt läge direkt efter transport av maskinen och vänta i minst 60 minuter innan du slår på den igen. Vattentanken måste tömmas före varje transport. •• Avfuktaren ska alltid användas i enlighet med denna bruksanvisning.
9. Om du upplever att displayen och lysdioden är för ljusa (i ett sovrum till exempel), kan du minska ljusstyrkan genom att trycka på nattläge (9). 10. När vattentanken är full, stängs den blinkande symbolen på displayen och avfuktaren av automatiskt. Vänligen töm tanken. När du sätter tillbaka tanken startar enheten om automatiskt. 11. Avfrostningsfunktion: Om temperaturen i rummet ligger under 5°C, körs avfuktaren automatiskt i avfrostningsläge.
Specifikationer Märkspänning Utgående effekt Mått Vikt ca. Tankkapacitet Max. avfuktning per dag Ljudnivå Uppfyller EU:s regler 220 - 240 V Max 420 W (35°C 90% RH) 350 x 655 x 252 mm (bredd x höjd x djup) 15.6 kg 4.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
14-2 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Stanley Chen for his engagement and translations, Vincent Hsu for the vast knowledge and main engineering, Tao Xu for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work.