Albert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning little
Albert little 8 9 10 1 14 11 YEARS WAR R 2 •2 GARANTIE • DE 2 15 HRE GARANTI JA E 2 TY • ANNÉE S AN
4 5 6 7 2 11 13 Download instruction manual: www.stadlerform.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter ALBERT little erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschliessen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen. •• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. •• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Luftentfeuchter darf nicht hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzirkulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von anderen Gegenständen ist einzuhalten. Zudem ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 60 cm zu Nasszellen wie Duschen, Waschbecken, Spülbecken, Badewannen etc. einzuhalten. Von festen Wasseraustrittsstellen ist zudem ein Abstand von 120 cm erforderlich.
5. Der Swing-Modus (6) erlaubt es, die trockene Luft optimal im Raum zu verteilen. Dieser Modus eignet sich z.B. ideal, um Wäsche schnell und effizent zu trocknen. 6. Sollten Sie das Gerät in einem Raum betreiben, wo das Licht der Anzeige störend wirkt, können Sie dieses durch Drücken des Knopfes für den Nachtmodus (7) dimmen. 7. Ist der Wassertank voll, sehen Sie dies in Anzeige auf dem Display. Der Entfeuchter schaltet sich automatisch ab. Bitte enleeren Sie den Wassertank.
Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier ALBERT little. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard. •• Stadler Form refuses all liability for loss or damage that arises as a result of failure to follow these operating instructions. •• For indoor use only. •• Do not store the appliance outdoors. •• Place the dehumidifier on a firm, even, waterproof surface. Make sure it is standing securely so that the dehumidifier cannot tip over or fall down.
•• Do not immerse the dehumidifier into water or any other liquids and do not pour water or any other liquids onto the appliance or into the air intake and air outflow vents. •• Clean the dehumidifier regularly, following the cleaning instructions. •• Always transport the dehumidifier in an upright position. Before using the dehumidifier for the first time, leave it standing in an upright position for 24 hours.
10. For easy side movement of the unit there are hidden wheels (15) attached. Empty the tank first before moving the dehumidifier. Cleaning Before servicing the appliance and after each occasion of use, switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket. •• Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit). •• To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry it carefully.
Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidificateur d’air ALBERT little. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur. •• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. •• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. •• Pour usage intérieur uniquement.
ou une électrocution. Le déshumidificateur d’air ne doit pas être placé derrière des rideaux ou d’autres objets ou obstacles susceptibles d’entraver la circulation de l’air. Une distance de sécurité d’au moins 50 cm par rapport à d’autres objets doit être respectée. En outre, une distance de sécurité d’au moins 60 cm par rapport aux blocs sanitaires tels que les douches, les lavabos, les éviers, les baignoires, etc., doit être respectée.
5. 6. 7. 8. 9. 10. l’humidité sélectionnée, il s’éteindra et vérifiera par la suite le niveau d’humidité à intervalles régulières en allumant le ventilateur pendant un court moment. Le mode Swing (6) vous permet de répartir l’air sec dans la pièce de manière efficace et optimale. Ce mode convient également pour sécher les vêtements rapidement et efficacement.
•• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. •• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés.
Italiano Congratulazioni! Ha acquistato un fantastico deumidificatore ALBERT little Vi darà grande piacere e migliorerà per voi l’aria interna. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e seguire tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso.
•• Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. •• Solo per uso interno. •• Non conservare questo apparecchio all’esterno. •• Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e impermeabile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in modo da non cadere o rovesciarsi. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti.
•• Dopo lo spegnimento, attendere 3 - 5 minuti prima di rimettere in funzione il deumidificatore. •• Non immergere il deumidificatore in acqua o in altri liquidi. Non versare tali sostanze sull’apparecchio o nelle bocchette di entrata e di uscita dell’aria. •• Pulire regolarmente il deumidificatore seguendo le relative istruzioni per la pulizia. •• Trasportare il deumidificatore sempre in posizione verticale.
9. Se lo si desidera, è possibile collegare un tubo flessibile di drenaggio all’unità per un drenaggio permanente dell’acqua. In questo caso collegare il tubo flessibile (14) all’unità attraverso il foro sul retro del deumidificatore e porre l’estremità del drenaggio in un’uscita per l’acqua. Assicurarsi che l’estremità del tubo flessibile sia più bassa dello scarico, altrimenti l’acqua non scaricherà e si può verificare un allagamento. 10.
Specifiche tecniche Tensione nominale Potenza in uscita Dimensioni Peso Capacità serbatoio Max. capacità al giorno Livello sonoro Conforme alle normative UE 220 - 240 V 240 W (35°C 90% RH) max. 298 x 555 x 216 mm (larghezza x altezza x profondità) circa 12.6 kg 2.
Español ¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire ALBERT little. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico. Lea estas instrucciones de operación atentamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez y siga el consejo de seguridad que aparece en el electrodoméstico.
haya ofrecido formación respecto al uso del aparato de forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 años no deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar el mantenimiento del usuario. •• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabricante, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
conducir a sobrecalentamientos, incendios o descargas eléctricas. El deshumidificador no puede ser instalado detrás de cortinas, otros objetos u obstáculos, que puedan influenciar negativamente la circulación de aire. Debe mantener una distancia de seguridad mínima de 50 cm a otros objetos. Además debe mantener una distancia de seguridad mínima de 60 cm de lugares húmedos como duchas, lavabos, pilas, bañeras etc. Desde puntos fijos de salida de agua se requiere además una distancia de 120 cm.
5. El modo balanceo (6) le permite distribuir el aire seco en la habitación de una mejor manera. Este modo también es apto, por ejemplo, para secar ropa en forma rápida y eficiente. 6. Si encuentra la pantalla y el LED demasiado brillosos (en un dormitorio por ejemplo), puede reducir la intensidad de la luz, pulsando el modo nocturno (7). 7. Una vez que el tanque de agua esté lleno, el símbolo parpadeante aparecerá en pantalla, y el deshumidificador se apagará automáticamente. Vacíe el tanque.
Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente.
Nederlands Gefeliciteerd! U hebt zojuist de fantastische luchtontvochtiger ALBERT little aangeschaft. U zult er veel plezier aan beleven en u kunt gaan genieten van een verbeterde binnenlucht. Zoals met alle huishoudelijke elektrische apparaten, moet ook met dit model voorzichtig worden omgegaan om letsel, brandschade of beschadiging van het apparaat te voorkomen. Lees deze gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
•• Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. •• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. •• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. •• Het apparaat niet buitenshuis opbergen. •• Plaats de luchtontvochtiger op een effen, stabiel, waterongevoelig oppervlak.
•• Wanneer u het apparaat gebruikt om kleding te drogen, dient u de kleren minstens 50 cm uit de buurt van het product te houden en ervoor te zorgen dat er geen water op het apparaat druppelt. •• Verwijder de watertank (15) niet als de luchtontvochtiger in bedrijf is. Water kan meubels en vloeren beschadigen of een elektrische schok veroorzaken. •• Wacht 3 - 5 minuten nadat u de luchtontvochtiger hebt uitgeschakeld, voordat u hem weer in gebruik neemt.
7. Zodra het waterreservoir vol is, verschijnt een knipperend symbooltje op de display en schakelt de ontvochtiger automatisch uit. Leeg de tank a.u.b. Het apparaat zal automatisch opnieuw starten wanneer u het reservoir terug hebt geplaatst. 8. Ontdooifunctie: Zodra de kamertemperatuur verlaagt tot onder 5°C, schakelt de ontvochtiger automatisch op ontdooimodus. Deze modus wordt op de display getoond en vorstopbouw binnenin het apparaat tijdens het ontvochtigen zal worden vermeden.
gen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen. Het symbool met de doorgekruiste “vuilnisbak op wieltjes” op het product, herinnert u aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel. Specificaties Nominale spanning Uitgangsvermogen Afmetingen Gewicht Tankinhoud Max.
Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter ALBERT little . Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nødvendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på apparatet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt, før du bruger apparatet første gang, og følg anvisningerne på selve apparatet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hovedkomponenter: 1. Kabinet 2. Display 3.
•• Stadler Forms distributør dækker ikke skader, der er opstået som følge af misligholdelse eller forkert brug af apparatet. •• Kun til indendørs brug. •• Opbevar ikke apparatet udendørs. •• Placer luftaffugteren på en plan, fast, vandfast overflade. Vær opmærksom på, at luftaffugteren står sikker, så den hverken kan vælte eller falde ned. Vand kan beskadige møbler og gulvbelægning. •• Vikl ledningen helt af. En ledning, der ikke er viklet helt af, kan medføre overophedning og dermed være årsag til brand.
•• Transportér altid luftaffugteren lodret. Før luftaffugteren tages i brug første gang, skal du lade den stå oprejst i 24 timer. Stil altid luftaffugteren lodret efter transport, og vent mindst 60 minutter, før du tænder luftaffugteren. Tøm vandbeholderen før transport. •• Luftaffugteren må kun anvendes i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsanvisning. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det forårsage personskader, brand, elektrisk stød eller defekter i apparatet.
•• Bemærk: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning). •• For at rengøre apparatet vaskes det kun med en fugtig klud og tørres derefter omhyggeligt. •• I tilfælde af at filteret (10) ved luftindtaget (9) er snavset eller støvet, tages filteret ud, så snavs/støv kan fjernes med en støvsuger. •• Hvis du ikke bruger affugteren i et stykke tid, tømmes vandbeholderen og enheden tørres helt, før den opbevares i den originale emballage.
Suomalainen Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan ALBERT little - ilmankosteuden poistajan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita. Laitteen kuvaus Laite koostuu seuraavista osista: 1. Kotelo 2. Näyttö 3. Virtakytkin 4.
•• Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. •• Vain sisäkäyttöön. •• Älä säilytä laitetta ulkona. •• Aseta ilmankuivaaja tasaiselle, tukevalle ja vedenkestävälle alustalle. Varmista, että ilmankuivaaja on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huonekaluja ja lattiapäällysteitä. •• Pura virtajohto rullalta kokonaan.
•• Älä upota ilmankuivaajaa veteen tai muihin nesteisiin, äläkä kaada vettä tai muita nesteitä laitteen päälle tai sen ilman tulo- ja -poistoaukkoihin. •• Puhdista ilmankuivaaja säännöllisesti puhdistusohjeita noudattaen. •• Kuljeta ilmankuivaajaa aina pystyasennossa. Name ilmankuivaajan olla pystyasennossa 24 tunnin ajan ennen sen käyttöönottoa.
Puhtaanapito Ennen laitteen huolto ja jokaisen käytön jälkeen, sammuta laite ja irrota se virtalähteestä. •• Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). •• Puhdista laite pyyhkimällä sitä kostealla kankaalla ja kuivaa se sitten huolellisesti. •• Jos suodattimen(10) ilmanottoaukossa (9) on likainen tai pölyinen, ota suodatin pois ja poista lika/pöly pölynimurilla.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat skaffet deg den eksepsjonelle luftavfukteren ALBERT little. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, ser- viceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresituasjoner. •• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. •• Kun for innendørs bruk. •• Ikke oppbevar apparatet utendørs. •• Plasser avfukteren på en fast, jevn og vannsikker overflate. Sørg for at den står på sikkert vis slik at avfukteren ikke velter eller faller ned.
•• Ikke senk avfukteren i vann eller noen andre væsker, og ikke hell vann eller andre flytende substanser på apparatet eller inn i luftinntaket eller de luftutstrømmende ventilene. •• Rengjør avfukteren regelmessig ved å følge rengjøringsinstruksjonene. •• Alltid transporter avfukteren i en stående posisjon. Før du bruker avfukteren for første gang, la den stå i en stående posisjon i 24 timer.
10. For enkel sidejustering av enheten finnes det skjulte hjul (15) tilgjengelig. Tøm tanken først før du flytter på avfukteren. Rengjøring Før du rengjør apparatet og etter hver bruksperiode, slå den av og koble strømkabelen fra støpselet. •• Obs: Aldri senk apparatet i vann (fare for kortslutning). •• For å rengjøre apparatet, tørk det med en fuktig klut og tørk det varsomt. •• Ved tilfellet at (10) luftinntaket (9) er skittent eller støvete, ta ut filteret og fjern skitten/støvet med en støvsuger.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftavfuktaren ALBERT little. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Endast för inomhusbruk. •• Förvara inte apparaten utomhus. •• Placera avfuktaren på ett fast, jämnt och vattentätt underlag. Se till att den står stadigt så att avfuktaren inte kan välta eller falla ner. Dra ut kontakten på en gång om den välter. Vatten kan skada möbler och golvbeläggningar. •• Vira upp sladden helt. En ofullständigt uppvirad sladd kan leda till överhettning och orsaka brand. •• Använd inte en förlängningssladd, en flerkanalig kontakt, eller en steglös hastighetskontroll.
•• Transportera alltid avfuktaren i upprätt läge. Innan du använder avfuktaren för första gången, låt den stå i upprätt läge i 24 timmar. Ställ alltid avfuktaren i upprätt läge direkt efter transport av maskinen och vänta i minst 60 minuter innan du slår på den igen. Vattentanken måste tömmas före varje transport. •• Avfuktaren ska alltid användas i enlighet med denna bruksanvisning. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till skador, brand, elektriska stötar eller fel på apparaten.
•• Observera: Sänk aldrig ned apparaten i vatten (risk för kortslutning). •• Rengör apparaten med en fuktig trasa och torka sedan av den försiktigt. •• Om filtret (10) på luftintaget (9) är smutsigt eller dammigt tar du ut filtret och tar bort smuts/damm med en dammsugare. •• Om du inte använder avfuktaren under en tid, töm vattentanken och torka enheten helt innan du förvarar den i sin ursprungliga förpackning.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
14-1 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Stanley Chen for his engagement and translations, Vincent Hsu for the vast knowledge and main engineering, Tao Xu for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.