Lea RG E A BL E IN C LUDED 3 X R EC H A Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning RI ES A A B AT T E
Lea 1 2 4 3 8 9 6 7 15 5 10 11
DE: NICHT KIPPEN EN: DO NOT TILT FR: NE PAS INCLINER IT: NON INCLINARE ES: NO INCLINAR NL: NIET KANTELEN DA: MÅ IKKE VIPPES FI: ÄLÄ KALLISTA NO: MÅ IKKE VIPPES SE: LUTA INTE 17 14 12 13 18 16 19 GARANTIE • DE 2 2 YEARS WAR R For questions go to: www.stadlerform.com/faq HRE GARANTI JA E •2 Download instruction manual: www.stadlerform.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Bedufterin LEA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen. •• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. •• Das Gerät nur mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
4. Entfernen Sie den Deckel (20) und gegebenenfalls den Tropfer (21) von der Duftstoffflasche (19). Stellen Sie die Duftstoffflasche in die Einbuchtung des Duftstoffbehälters (4). Wichtig: Verschieben oder heben Sie Lea nicht, solange diese mit einer offenen Duftstoffflasche gefüllt ist. Die Flüssigkeit kann auslaufen und das Gerät sowie Ihr Mobiliar beschädigen! 5. Stellen Sie das Oberteil (2) wieder auf das Unterteil (3). 6.
Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Lea reinigen, muss der Netzadapter ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). •• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. •• Reinigen Sie die Kontakte (15) regelmässig mit einem feuchten Mikrofasertuch.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional LEA aroma diffuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. •• Only operate the appliance with rechargeable batteries. Do not use the mains cable together with non-rechargeable batteries as this may result in fire and explosion! •• Keep appliance and fragrance away from sources of ignition. •• Do not use damaged extension cords. •• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped.
5. Put the upper part (2) back on top of the lower part (3). 6. Then switch on Lea by pressing the On/Off button (9). After this the LED on the right next to the On/Off button will light up. If this fails to happen, check that the mains cable is connected (17/18) and that the batteries are correctly inserted. 7. The interval mode will enable you to operate the diffuser over a longer period. Press the button for interval mode (10); the LED to the right of this will illuminate.
Cleaning Before maintenance and after every use, switch the device off and pull the network adapter out of the socket. Before you clean Lea, the network adapter must be unplugged. Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit). •• To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly. •• Clean the contacts (15) with a damp microfibre cloth on a regular basis. Repairs •• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician.
Français Félicitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur d’huiles essentielles LEA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
•• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
3. Vous disposez de trois options pour diffuser des parfums : a. Utilisez des huiles essentielles naturelles de Stadler Form. b. Transvasez le parfum de votre choix dans le flacon de 10 ml livré avec l’appareil. c. Utilisez d’autres parfums dans des flacons d’une contenance maximale de 10 ml. 4. Dévissez le bouchon (20) et, le cas échéant, le compte-gouttes (21) du flacon (19). Placez le flacon dans le support prévu à cet effet (4).
Conseils relatifs à la diffusion du parfum L’intensité et la répartition du parfum dépendent de différents facteurs : - type de parfum (synthétique, naturel, composants, etc.) - température ambiante et humidité de l’air relative - fonctionnement avec piles ou avec cordon d’alimentation (performance supérieure de l’appareil avec le cordon d’alimentation). Ces facteurs agissent aussi sur la durée nécessaire à la consommation intégrale du parfum.
Caractéristiques techniques Tension nominale 5V Puissance nominale 3W Dimensions: 57 mm x 202 mm (diamètre x hauteur) Poids: 0,4 kg Flacon de parfum : 10 ml Niveau de bruit < 25 dB(A) Conforme à la réglementation UE : CE / DEEE / RoHS Sous réserve de modifications techniques
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico diffusore di aromi LEA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. •• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull’apparecchio. •• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con batterie ricaricabili.
4. Togliere il coperchio (20) ed eventualmente il contagocce (21) dalla bottiglietta di aromi (19). Inserire la bottiglietta di aromi nella concavità del supporto aromi (4). Importante: non spostare o sollevare Lea quando contiene una bottiglietta di aromi aperta. Il liquido potrebbe essere rovesciato e danneggiare l›apparecchio ed eventualmente i suoi mobili! 5. Riposizionare la parte superiore (2) sulla parte inferiore (3). 6. Quindi mettere in funzione Lea premendo il pulsante acceso/spento (9).
Pulizia Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo e scollegate l’alimentazione dalla presa. Prima di pulire Lea, l’alimentatore dev’essere scollegato. Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto circuito). •• Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene. •• Pulire regolarmente i contatti (15) con un panno in microfibra umido.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador LEA. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
•• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna.
3. Existen tres posibilidades para el uso de aromas: a. Utilice los aceites esenciales naturales de Stadler Form. b. Rellene con el aroma deseado el frasco de aroma de 10 ml suministrado con el aparato. c. Utilice otros aromas con un tamaño de frasco no superior a 10 ml. 4. Quite el tapón (20) del frasco de aroma (19), y en su caso también el gotero (21). Introduzca el frasco de aroma en el hueco del soporte para el aroma (4).
Observaciones sobre la difusión de aroma La intensidad y distribución del aroma dependen de diferentes factores: - Tipo de aroma (sintético/natural, características de los componentes, etc.) - Temperatura y humedad de la estancia - Funcionamiento con pilas o con cable de alimentación (la potencia es mayor en este último caso) El tiempo que tarda en agotarse un aroma también depende de los factores citados.
Datos técnicos Tensión nominal Potencia Dimensiones: Peso Frasco de aroma Nivel de intensidad acústica Cumple la norma UE 5V 3W 57 mm x 202 mm (diámetro × altura) 0.
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere geurverspreider LEA gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1. Geuruitgang 2.
apparaat op een veilige wijze en begrijpen welke gevaren er kunnen optreden. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. •• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat. •• Gebruik het apparaat alleen met oplaadbare batterijen.
4. Verwijder de deksel (20) en eventueel de druppelaar (21) van het geurstofflesje (19). Plaats het geurstofflesje in de holte van de geurstofhouder (4). Belangrijk: de Lea niet verschuiven of optillen zolang deze een open geurstofflesje bevat. Anders kan de vloeistof eruit lopen en het apparaat en uw meubels beschadigen! 5. Plaats het bovenstuk (2) weer op het onderstuk (3). 6. Neem Lea vervolgens in gebruik door op de knop aan/uit (9) te drukken. Daarna gaat de LED rechts naast de knop aan/uit branden.
Reiniging Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Voordat u Lea schoonmaakt moet de wisselstroomadapter worden losgekoppeld. Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting). •• Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droogmaken. •• Reinig de contacten (15) regelmatig met een vochtige microvezeldoek. Reparaties •• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet LEA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hoveddele: 1. Duftudgang 2.
•• Apparatet må kun anvendes med genopladelige batterier. Hvis netkablet og ikke-genopladelige batterier anvendes samtidigt, er der risiko for brand og eksplosion! •• Hold apparatet og duftstof på afstand af antændingskilder. •• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning. •• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. •• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
7. Intervalmodusen gør det muligt at anvende duftdispenseren i længere tid. Tryk på knappen til intervalmodusen (10). LED›en til højre for knappen lyser. Lea spreder nu duftstoffer i rummet i 10 minutter ad gangen og slukker derefter i 20 minutter (LED›en blinker i de 20 minutter off). Denne modus gør det muligt at fordele duftstofferne i luften i behagelige små doseringer. Fordelen: De vænner Dem ikke til duftstofferne og kan derfor lugte dem hele tiden. 8.
Reparation •• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side. •• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade. •• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen LEA tuoksuttimen. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu. Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita. Laitekuvaus Laite koostuu seuraavista komponenteista: 1. Tuoksuaukko 2. Yläosa 3.
•• Liitä johto vain vaihtovirtaan. Huomioi jännitetiedot laitteella. •• Käytä laitteessa vain ladattavia paristoja. Verkkokaapelin ja muiden kuin ladattavien paristojen käyttö samanaikaisesti aiheuttaa räjähdys- ja tulipalon vaaran! •• Pidä laite ja tuoksu etäällä syttymislähteistä. •• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja. •• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristukseen. •• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
7. Intervallitilassa voit käyttää tuoksutinta pidemmän aikaa. Paina intervallikytkintä (10) – sen oikealla puolella oleva merkkivalo syttyy. Leatuoksutin tuoksuttaa 10 minuutin ajan ja kytkeytyy sitten 20 minuutiksi pois päältä (merkkivalo vilkkuu tämän 20 minuutin ajan). Tässä tilassa voit käyttää tuoksuja sopivan pieninä annoksina. Tällöin et totu tuoksuihin ja pystyt haistamaan tuoksun jatkuvasti. 8.
Korjaukset •• Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yksinomaan opetettu ammattihenkilökunta. Asiantuntemattomien suorittamissa korjauksissa takuu lakkaa olemasta voimassa ja kaikki vastuu hylätään. •• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittuneet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioittunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). •• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle aromadiffusoren LEA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Kun koble kabelen til vekselstrøm. Noter deg spenningsinformasjonen oppgitt på apparatet. •• Apparatet skal kun brukes med oppladbare batterier. Samtidig bruk av strømledning og engangsbatterier er brann- og eksplosjonsfarlig! •• Hold apparatet og duftstoffer borte fra antenningskilder. •• Ikke bruk skjøteledninger med skader. •• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. •• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
7. I intervallmodus kan aromadiffusoren brukes over lengre tid. Trykk på knappen for intervallmodus (10); LED-en til høyre for knappen lyser. Nå sender Lea ut duft i 10 minutter, for så å koble seg ut i 20 minutter (i denne tiden pulserer LED-en). Denne modusen lar deg fordele behagelig små mengder av duften i luften. Fordelen med dette er at du da ikke venner deg til duften og dermed kan kjenne den hele tiden. 8. I dagslysmodus kobler Lea seg automatisk inn når det er lys og ut igjen etter ca.
Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående aromspridaren LEA. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luften. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten. •• Använd apparaten endast med laddningsbara batterier. Om den drivs samtidigt med nätsladd och ej laddningsbara batterier finns risk för brand och explosion! •• Håll apparaten och aromen borta från tändkällor. •• Använd inte skadade förlängningskablar. •• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. •• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden.
7. Intervalldriftläget ger dig möjlighet att använda aromspridaren under en längre tid. Tryck på knappen för intervalldrift (10), lysdioden till höger om knappen tänds. Lea sprider nu aromer i rummet i 10 minuter och stängs sedan av i 20 minuter (lysdioden blinkar under dessa 20 minuters avstängningstid). Detta driftläge ger dig möjlighet att sprida ut aromer i luften i en behagligt låg dosering. Din fördel: Du vänjer dig inte vid aromerna och kan känna deras lukt ständigt. 8.
Reparationer •• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. •• Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet). •• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluded and also inappropriate usage or maintenance.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
14-1 Design by Bernard / Burkhard Thanks to all people involved in this project: Del Xu for the organisation in Asia, John Ye for the development, engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the beautiful slim design, Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stadler Form Aktiengesellschaft Chamerstrasse 174 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48 www.stadlerform.