Anna & Anna Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje little
Anna & Anna little 1 5 6 hre Garanti Ja e years war r 2 •2 garantie • de 2 10 2 ty • Année s an
2 3 4 8 7 1 9 6 10
d Wichtiger Hinweis: Sollten Sie ein «klonk» Geräusch feststellen handelt es sich um den Umkipp-Schutz welcher den Heizer automatisch abschaltet, wenn dieser umfallen sollte. e Important advice: If you hear a «klonk» noise from the appliance, it is the tip-over-switch which stops the heater in case it topples over. f Indication importante: Si vous entendez un bruit «klonk», ceci est un interrupteur de protection qui arrête le chauffage en cas de chute.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter ANNA erworben. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät. Gerätebeschreibung Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten: 1. Gehäuse 2. Ein/Aus-Schalter 3. Schalter für Leistungsstufe 4.
•• Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m2 Fläche), nicht in explosiver Umgebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen. •• Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht. •• Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. •• Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken. •• Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Nachdem Sie ANNA am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie das Kabel (9) an der Steckdose an. 2.
der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
English Congratulations! You have just purchased fantastic ANNA fan heater. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Do not run the heater on an uneven or soft surface. •• WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. •• Do not use the heater in small rooms (below 4 square meter surface), in explosive environnment, and for drying laundry. •• Do not touch the front grille, it might reach hot temperature. •• Use the heater only under supervision. •• Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater. •• To extinguish burning appliances only use fire blanckets. Setup / operation 1.
•• Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use the communal collection points. •• Ask your local authority if you do not know where the communal collection points are located. •• If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the elements may cause hazardous substances to find their way into the groundwater and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna for many years to come.
Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil. Description de l’appareil L’appareil est composé des éléments principaux suivants: 1. Boîtier 2. Touche marche/arrêt 3.
•• Ne pas conserver ou mettre en marche l’appareil à l’air libre. •• Conserver l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants (l’emballer). •• Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionnement et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation. •• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger. •• La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Remarque: veillez à placer le radiateur à une certaine distance du mur ou d’autres gros objets. Cela permet au flux d’air de s’écouler sans entrave. Nettoyage Avant toute opération d’entretien et après chaque utilisation, veuillez mettre l’appareil hors tension et débrancher la prise du secteur. •• Attention: ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). •• Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide et bien sécher ensuite.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor ANNA. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
•• Nunca coloque el aparato sobre superficies irregulares y soportes blandos. •• ADVERTENCIA: No cubra nunca las aberturas de aspiración y salida de aire durante el funcionamiento del aparato ¡Riesgo de incendio! •• No emplee el aparato en espacios reducidos (inferiores a 4m2 de superficie), ni en entornos con riesgo de explosión. No lo use para secar ropa. •• No toque la rejilla, ya que esta alcanza altas temperaturas. •• No deje nunca el aparato sin la debida vigilancia.
•• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. •• No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llévelos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. •• Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos centros de recogida.
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel ANNA gekocht. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1. Behuizing 2. Aan/Uit-schakelaar 3. Knop voor vermogensinstelling 4.
•• Toestel niet gebruiken in kleine ruimten (minder dan 4m2), niet in een explosieve omgeving en niet gebruiken voor het drogen van de was. •• Het rooster niet aanraken, omdat dit een zeer hoge temperatuur bereikt. •• Toestel nooit zonder toezicht laten staan. •• Geen voorwerpen en/of vingers in de openingen van het toestel steken. •• Bij brand het toestel alleen blussen met een blusdeken. Ingebruikname/bediening 1. Nadat ANNA op de gewenste plek is gezet, sluit u de kabel (9) aan op het stopcontact. 2.
•• Inzameling in Nederland: Dit apparaat sluit aan op de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende gebruikte elektro en elektronische toestellen (afval elektro en elektronisch apparatuur – WEEE ). •• Gebruikte en defecte apparaten dienen apart ingezameld te worden. •• Als het elektronische apparatuur gedachteloos wordt weggedaan, kan de blootstelling aan de elementen tot gevaarlijke gevolgen leiden voor het grondwater en de voedselketen, vergiftiging van de flora en fauna voor de toekomst.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser ANNA. Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hoveddele: 1. Kabinet 2. Start-/stop-kontakt 3.
•• Apparatet må ikke anvendes i små lokaler (under 4m2 areal), ikke i eksplosive omgivelser, ikke til tørring af vasketøj. •• Gitteret må ikke berøres, da det opnår høje temperaturer. •• Apparatet må aldrig være uden opsyn. •• Der må ikke stikkes genstande og / eller fingre i apparaternes åbninger. •• Brændende apparater må kun slukkes med slukketæppe. Ibrugtagning/betjening 1. Efter at ANNA er blevet placeret på det ønskede sted, tilsluttes kablet (9) til stikkontakten. 2.
Specifikationer Mærkespænding 220-240V Mærkeeffekt ANNA 2000/1200W, ANNA little 1200/700W Mål ANNA 146 mm x 367 mm x 95 mm ANNA little 146 mm x 236 mm x 95 mm ¨ (bredde x højde x dybde) Vægt ANNA 1.96 kg, ANNA little 1.
Suomalainen Onnittelut! Olette juuri hankkinut erinomaisen ANNA ilmankuumennustuulettimen. Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen suhteen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja palovaurioita voidaan välttää. Olkaa hyvä ja lukekaa tarkoin esillä oleva käyttöohje ennen käyttöönottoa ja huomioikaa laitteen turvallisuusviitteet. Apparaatbeschrijving Laite koostuu seuraavista osista: 1. Suojus 2. Käynti/seis-kytkin 3. Tehoasteen säätökytkin 4.
•• VAROITUS: Käytön aikana ei saa peittää ilman imu- ja poistoaukkoja – tulipalovaara! •• Laitetta ei saa käyttää pienissä tiloissa (alle 4m2 pinta-ala), helposti räjähtävässä ympäristössä, eikä pyykin kuivaamiseen. •• Ei saa koskea ritilään, koska se saavuttaa korkeita lämpötiloja. •• Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa. •• Ei saa työntää esineitä ja / tai sormia laitteen aukkoihin. •• Palavat laitteet sammutetaan vain sammutuspeitteellä. Käyttöönotto/Käyttö 1.
katkaistaan) ja se viedään tähän tarkoitukseen määrätylle keräyspaikalle. Älkää viekö sähkölaitteita talousroskiin, käyttäkää kunnan keräyspaikkoja. Kysykää kunnanhallinnosta keräyspaikkojen sijainnit. Jos sähkölaitteita huolletaan pois ilman valvontaa, niistä voi ajan mittaan lähteä vaarallisia aineita pohjaveteen ja siten ravintoketjuun, tai kasvisto ja eläimistö myrkyttyvät vuosikausiksi.
Garantie/Warranty/Garantie Garantía/Garantie/Garanti/ Takuu 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.