Lea RG E A BL E IN C LUDED 3 X R EC H A Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning RI ES A A B AT T E
Lea 1 2 4 3 8 9 6 7 15 5 10 11
DE: NICHT KIPPEN EN: DO NOT TILT FR: NE PAS INCLINER IT: NON INCLINARE ES: NO INCLINAR NL: NIET KANTELEN DA: MÅ IKKE VIPPES FI: ÄLÄ KALLISTA NO: MÅ IKKE VIPPES SE: LUTA INTE 17 12 13 14 18 16 19 2 HRE GARANTI JA E •2 YEARS WAR R GARANTIE • DE 2 21 2 TY • ANNÉE S AN 20
Teilen Sie Ihr Feedback von Lea auf: Share your feedback about Lea on: Partagez votre commentaire sur Lea : www.stadlerform.com/Lea Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie: For frequently asked questions go to: Trouvez la foire aux questions sur : www.stadlerform.com/Lea/support Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Lea/manual Schauen Sie sich das Video zu Lea an: Watch the video of Lea: Regardez la vidéo du Lea : www.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben die aussergewöhnliche Bedufterin LEA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen. •• Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. •• Das Gerät nur mit wiederaufladbaren Batterien betreiben. Bei gleichzeitiger Verwendung von Netzkabel und nicht wiederaufladbaren Batterien besteht Brand und Explosionsgefahr! •• Gerät und Duftstoff von Zündquellen fernhalten.
tung des Duftstoffbehälters (4). Wichtig: Verschieben oder heben Sie Lea nicht, solange diese mit einer offenen Duftstoffflasche gefüllt ist. Die Flüssigkeit kann auslaufen und das Gerät sowie Ihr Mobiliar beschädigen! 5. Stellen Sie das Oberteil (2) wieder auf das Unterteil (3). 6. Nehmen Sie Lea anschliessend in Betrieb indem Sie den Ein-/ Aus-Knopf (9) drücken. Danach leuchtet die LED rechts neben dem Ein-/Aus-Knopf auf.
Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen. Bevor Sie Lea reinigen, muss der Netzadapter ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). •• Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. •• Reinigen Sie die Kontakte (15) regelmässig mit einem feuchten Mikrofasertuch.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional LEA aroma diffuser. It will bring you a great deal of pleasure and improve the ambient air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. •• Only operate the appliance with rechargeable batteries. Do not use the mains cable together with non-rechargeable batteries as this may result in fire and explosion! •• Keep appliance and fragrance away from sources of ignition. •• Do not use damaged extension cords. •• Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does not get trapped.
6. Then switch on Lea by pressing the On/Off button (9). After this the LED on the right next to the On/Off button will light up. If this fails to happen, check that the mains cable is connected (17/18) and that the batteries are correctly inserted. 7. The interval mode will enable you to operate the diffuser over a longer period. Press the button for interval mode (10); the LED to the right of this will illuminate.
Careful: Never immerse the device in water (danger of short circuit). •• To clean the outside, rub with a damp cloth and then dry thoroughly. •• Clean the contacts (15) with a damp microfibre cloth on a regular basis. Repairs •• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty lapses and all liability is refused.
Français Félicitations! Vous venez d’acheter le superbe diffuseur d’huiles essentielles LEA. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. •• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indications de tension situées sur l‘appareil. •• Utilisez cet appareil uniquement avec des piles rechargeables.
4. Dévissez le bouchon (20) et, le cas échéant, le compte-gouttes (21) du flacon (19). Placez le flacon dans le support prévu à cet effet (4). Important : ne déplacez pas et ne soulevez pas le diffuseur Lea tant qu’il contient un flacon de parfum ouvert. Le liquide peut se répandre et endommager l’appareil ainsi que votre mobilier ! 5. Replacez la partie supérieure (2) sur la partie inférieure (3). 6. Mettez ensuite le diffuseur Lea en service en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (9).
- type de parfum (synthétique, naturel, composants, etc.) - température ambiante et humidité de l’air relative - fonctionnement avec piles ou avec cordon d’alimentation (performance supérieure de l’appareil avec le cordon d’alimentation). Ces facteurs agissent aussi sur la durée nécessaire à la consommation intégrale du parfum. Nettoyage Avant chaque entretien et après chaque emploi, éteindre l’appareil et retirer l’adaptateur de réseau de la prise de courant.
Caractéristiques techniques Tension nominale 5V Puissance nominale 3W Dimensions 57 mm x 202 mm (diamètre x hauteur) Poids 0,4 kg Flacon de parfum 10 ml Niveau de bruit < 25 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS Sous réserve de modifications techniques
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico diffusore di aromi LEA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
•• Collegate il cavo solo alla corrente alternata. Rispettate le informazioni sul voltaggio riportate sull’apparecchio. •• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con batterie ricaricabili. Qualora venisse utilizzato il caricabatterie insieme a delle batterie non ricaricabili sussiste il pericolo di incendio e di esplosione! •• Tenere l’apparecchio e gli aromi distanti da fiamme e scintille. Non utilizzate prolunghe. •• Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non rimanga incastrato.
do contiene una bottiglietta di aromi aperta. Il liquido potrebbe essere rovesciato e danneggiare l’apparecchio ed eventualmente i suoi mobili! 5. Riposizionare la parte superiore (2) sulla parte inferiore (3). 6. Quindi mettere in funzione Lea premendo il pulsante acceso/spento (9). Ora il LED a destra, accanto al pulsante acceso/spento, si accende. Se non si accende, controllare se il cavo e il caricabatterie (17/18) sono inseriti e se le batterie sono state inserite correttamente. 7.
Pulizia Prima di effettuare la manutenzione e dopo ogni uso, spegnete il dispositivo e scollegate l’alimentazione dalla presa. Prima di pulire Lea, l’alimentatore dev’essere scollegato. Attenzione: Non immergete mai il dispositivo in acqua (pericolo di corto circuito). •• Per pulire l’esterno, passatelo con un panno umido e quindi asciugatelo bene. •• Pulire regolarmente i contatti (15) con un panno in microfibra umido.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario aromatizador LEA. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• Utilice el aparato únicamente con pilas recargables. ¡El uso simultáneo del cable de red con pilas no recargables supone riesgo de incendio y explosión! •• Mantenga el aparato y el aroma alejados de fuentes de ignición.
cuando contenga un frasco de aroma abierto. ¡El líquido podría verterse y dañar tanto el aparato como el mobiliario! 5. Vuelva a colocar la parte superior (2) sobre la parte inferior (3). 6. A continuación, ponga en marcha el aromatizador Lea pulsando el botón de encendido y apagado (9). Se encenderá el piloto LED situado a la derecha de dicho botón. Si no fuera así, compruebe que el cable de alimentación esté conectado (17/18) y que las pilas estén bien colocadas. 7.
El tiempo que tarda en agotarse un aroma también depende de los factores citados. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento y después de cada uso, apague el aparato y extraiga el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a Lea, extraiga el adaptador de red de la conexión. Atención: Nunca sumerja el aparato en agua (riesgo de cortocircuito). •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien.
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere geurverspreider LEA gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1. Geuruitgang 2.
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. •• Sluit de kabel alleen op wisselstroom aan. Let op de spanningsgegevens op het apparaat. •• Gebruik het apparaat alleen met oplaadbare batterijen. Gelijktijdig gebruik van netkabel en niet oplaadbare batterijen kan tot brand of explosie leiden! •• Houd het apparaat uit de buurt van ontstekingsbronnen. •• Gebruik geen beschadigde verlengkabels.
5. Plaats het bovenstuk (2) weer op het onderstuk (3). 6. Neem Lea vervolgens in gebruik door op de knop aan/uit (9) te drukken. Daarna gaat de LED rechts naast de knop aan/uit branden. Als dat niet gebeurt, moet u controleren of de netkabel ingestoken is (17/18) en de batterijen correct geplaatst zijn. 7. Met de intervalmodus kunt u de geurverspreider gedurende een langere tijd laten werken. Druk op de knop voor de intervalmodus (10); dan gaat de LED rechts daarvan branden.
Reiniging Voor elk onderhoud en na elk gebruik het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Voordat u Lea schoonmaakt moet de wisselstroomadapter worden losgekoppeld. Let op: Het toestel nooit onder water houden (gevaar voor kortsluiting). •• Het toestel schoonmaken met een vochtige doek en daarna goed droogmaken. •• Reinig de contacten (15) regelmatig met een vochtige microvezeldoek. Reparaties •• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle duftudsender kaldet LEA. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet. Beskrivelse af apparatet Apparatet består af følgende hoveddele: 1. Duftudgang 2.
•• Apparatet må kun anvendes med genopladelige batterier. Hvis netkablet og ikke-genopladelige batterier anvendes samtidigt, er der risiko for brand og eksplosion! •• Hold apparatet og duftstof på afstand af antændingskilder. •• Benyt ikke en beskadiget forlængerledning. •• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme. •• Træk aldrig stikket ud ved at holde i kablet og træk aldrig stikket ud af stikkontakten med våde hænder.
7. Intervalmodusen gør det muligt at anvende duftdispenseren i længere tid. Tryk på knappen til intervalmodusen (10). LED’en til højre for knappen lyser. Lea spreder nu duftstoffer i rummet i 10 minutter ad gangen og slukker derefter i 20 minutter (LED’en blinker i de 20 minutter off). Denne modus gør det muligt at fordele duftstofferne i luften i behagelige små doseringer. Fordelen: De vænner Dem ikke til duftstofferne og kan derfor lugte dem hele tiden. 8.
Reparation •• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side. •• Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade. •• Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet.
Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut ainutlaatuisen LEA tuoksuttimen. Se tulee tuottamaan sinulle paljon iloa ja huoneilmasi parantuu. Kuten kaikissa sähkökäyttöisissä kotitalouslaitteissa myös tämän laitteen käytössä vaaditaan erityistä tarkkaavaisuutta, jotta vältettäisiin loukkaantumiset, palo- ja laitevauriot. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöönottoa ja noudata laitteella olevia turvallisuusohjeita. Laitekuvaus Laite koostuu seuraavista komponenteista: 1. Tuoksuaukko 2. Yläosa 3.
•• Käytä laitteessa vain ladattavia paristoja. Verkkokaapelin ja muiden kuin ladattavien paristojen käyttö samanaikaisesti aiheuttaa räjähdys- ja tulipalon vaaran! •• Pidä laite ja tuoksu etäällä syttymislähteistä. •• Älä käytä vaurioituneita jatkojohtoja. •• Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli ja varo, ettei se joudu puristukseen. •• Älä koskaan vedä pistoketta verkkojohdosta tai pistorasiasta märin käsin.
pois päältä (merkkivalo vilkkuu tämän 20 minuutin ajan). Tässä tilassa voit käyttää tuoksuja sopivan pieninä annoksina. Tällöin et totu tuoksuihin ja pystyt haistamaan tuoksun jatkuvasti. 8. Päivänvalotilassa Lea-tuoksutin kytkeytyy automaattisesti päälle valoisassa ja kytkeytyy päältä pimeyden tultua noin 2 minuutin kuluttua (päivänvalontunnistin: 12).
•• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittuneet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioittunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). •• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. •• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan).
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle aromadiffusoren LEA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Apparatet skal kun brukes med oppladbare batterier. Samtidig bruk av strømledning og engangsbatterier er brann- og eksplosjonsfarlig! •• Hold apparatet og duftstoffer borte fra antenningskilder. •• Ikke bruk skjøteledninger med skader. •• Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter og sørg for at den ikke klemmes mellom gjenstander. •• Ikke napp kabelen ut av stikkontakten, og ikke fjern kabelen med våte hender.
denne tiden pulserer LED-en). Denne modusen lar deg fordele behagelig små mengder av duften i luften. Fordelen med dette er at du da ikke venner deg til duften og dermed kan kjenne den hele tiden. 8. I dagslysmodus kobler Lea seg automatisk inn når det er lys og ut igjen etter ca. 2 minutter mørke (dagslyssensor: 12). Trykk på knappen for dagslysmodus (11) hvis du bare vil bruke Lea på dagtid eller når lyset er skrudd på i et rom uten vindu (f.eks. et bad). LED-en til høyre for knappen lyser.
Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle apparater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på menneskers helse og miljøet.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående aromspridaren LEA. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra den omgivande luften. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Använd apparaten endast med laddningsbara batterier. Om den drivs samtidigt med nätsladd och ej laddningsbara batterier finns risk för brand och explosion! •• Håll apparaten och aromen borta från tändkällor. •• Använd inte skadade förlängningskablar. •• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm. •• Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom att hålla i sladden.
7. Intervalldriftläget ger dig möjlighet att använda aromspridaren under en längre tid. Tryck på knappen för intervalldrift (10), lysdioden till höger om knappen tänds. Lea sprider nu aromer i rummet i 10 minuter och stängs sedan av i 20 minuter (lysdioden blinkar under dessa 20 minuters avstängningstid). Detta driftläge ger dig möjlighet att sprida ut aromer i luften i en behagligt låg dosering. Din fördel: Du vänjer dig inte vid aromerna och kan känna deras lukt ständigt. 8.
•• Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet). •• Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten. •• Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluded and also inappropriate usage or maintenance.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
15-1 Design by Bernard / Burkhard Thanks to all people involved in this project: Del Xu for the organisation in Asia, John Ye for the development, engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the beautiful slim design, Matti Walker for the graphic work.