Max Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Max 7 4 2 HRE GARANTI JA E YEARS WAR R 2 •2 GARANTIE • DE 2 1 2 TY • ANNÉE S AN
5 3 6 Download instruction manual: www.stadlerform.
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
•• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. •• Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen. •• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! •• Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
4. Raumthermostat (2): Am Raumthermostat-Drehknopf (2) kann die Temperatur stufenlos eingestellt werden. Einstellung: Maximale Temperatur = im Uhrzeigersinn drehen Minimale Temperatur = im Gegenuhrzeigersinn drehen Empfehlung: Thermostat-Drehknopf (2) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Ist die gewünschte Zimmertemperatur erreicht, drehen Sie den Thermostat-Drehknopf (2) soweit im Gegenuhrzeigersinn, bis das Gerät ausschaltet. Sinkt die Zimmertemperatur, so schaltet sich MAX automatisch wieder ein.
Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt reduziert werden.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional MAX fan heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• The appliance is only to be used in the home for the purposes described in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the appliance can lead to danger to life and health. •• Never submerge the unit in water (danger of short circuiting). •• Never run a defective unit (e.g. supply cord). •• Never touch energized parts. •• Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage information given on the appliance. Do not use extension cords.
Recommendation: Turn the thermostat control (2) clockwise as far as the stop. If the desired room temperature has been reached, turn the thermostat control (2) anticlockwise until the appliance switches off. If the room temperature drops, then Max switches on again automatically. Please note that after the thermostat switches off automatically, it takes a few minutes for the heater to switch on again! 5. Frost-protection circuit : Set the room-thermostat control (2) to .
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Specifications Rated voltage Rated power Measurements Weight Sound level Complies with EU regulations 230 V / 50 Hz 800 / 2000 W 290 x 370 x 270 mm (width x height x depth) 2.
Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
•• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée. •• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. •• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d’emploi.
2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1). 3. Bouton tournant (1) Position 0 = Arrêt Position = Ventilation, tournez le bouton du thermostat (2) en sens horaire jusqu’à la butée Position I = Chauffage, 800 W Position II = Chauffage, 2000 W 4. Thermostat (2): grâce au thermostat (2), il est possible de régler la température intérieure en continu.
•• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. •• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés.
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato lo splendido termoventilatore MAX. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
•• Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d‘uso. •• L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni. L’uso non autorizzato e le modifiche tecniche all’ apparecchio possono portare a pericoli per la vita e la salute. •• Non immergete mai l‘unità in acqua (pericolo di corto circuito).
orario, per la temperatura minima, girate la manopola in senso antiorario. Procedura raccomandata: Girate la manopola del termostato (2) in senso orario fino a che non si ferma. Se la temperatura desiderata per la stanza è stata raggiunta, girate il controllo del termostato (2) in senso antiorario fino a che l’apparecchio non si spegne. Se la temperatura della stanza cala, Max si riaccende automaticamente.
Smaltimento La Direttiva Europea 2012 / 19 / CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche municipali di rifiuti indifferenziati. I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario calefactor MAX. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
•• Si el cable de alimentación presenta daños, debe sustituirlo el fabrican- te, su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones.
3. Botón giratorio (1) Nivel 0 = Desconectado Nivel = Aireación, girar el botón giratorio (2) del termos tato ambiental en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope Nivel I = Calefacción, 800 W Nivel II = Calefacción, 2000 W 4. Termostato ambiental (2): Con el botón giratorio (2) del termostato ambiental se puede graduar progresivamente la temperatura.
Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere ventilatorkachel MAX gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de uimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1.
•• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. •• Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven. Interferentie op het toestel door onbevoegden kan leiden tot gevaar voor de gezondheid. •• Toestel nooit in water/andere vloeistoffen onderdompelen. Gevaar voor kortsluiting! •• Beschadigde apparatuur (incl. stroomkabel) nooit in gebruik nemen.
4. Ruimtethermostaat (2): Met de draaiknop voor de ruimtethermostaat (2) kan de temperatuur traploos worden ingesteld. Instelling: Maximale temperatuur = kloksgewijs draaien Minimale temperatuur = tegen de wijzers van de klok in draaien Aanbeveling: De draaiknop van de thermostaat (2) kloksgewijs tot aan de aanslag draaien. Wanneer de gewenste kamertemperatuur is bereikt, draait u de draaiknop van de thermostaat (2) zover tegen de wijzers van de klok in, tot het apparaat uitschakelt.
Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om recycling en hergebruik van de materialen daarin te optimaliseren en de gevolgen op het milieu en de volksgezondheid te verminderen.
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle varmeblæser MAX. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
•• Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Apparatet må kun drives på fagligt korrekt installeret stikkontakt med korrekt spænding. Der må ikke anvendes forlængelseskabel. •• Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart under en stikkontakt. •• Apparatet må aldrig åbnes (reparationer kun af fagfolk). •• Varmeapparatet må ikke bruges i umiddelbar nærhed af et badeværelse, et brusebad eller en swimmingpool (apparatet tåler ikke vandsprøjt). •• Træk ikke kablet over skarpe kanter og lad det ikke komme i klemme.
6. Overbelastningsbeskyttelse: Max er forsynet med en overbelastningsbeskyttelse, der slukker for apparatet ved teknisk forstyrrelse eller ved usagkyndig apparatbrug. I dette tilfælde trækkes strømkablet (7) ud af stikdåsen, forstyrrelsen udbedres eller anvendelsen tilpasses apparatet. Apparatet kan tændes igen, efter at det er kølet af og i et stykke tid har været afbrudt fra strømnettet.
Suomaleinen Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan MAX-lämmittimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen suhteen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja palovaurioita voidaan välttää. Olkaa hyvä ja lukekaa tarkoin esillä oleva käyttöohje ennen käyttöönottoa ja huomioikaa laitteen turvallisuusviitteet. Apparaatbeschrijving Laite koostuu seuraavista osista: 1.
•• Vioista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä, Stadler Form ei ota minkäänlaista vastuuta. •• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Laitteen vääränlainen käyttö ja muokkaaminen voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin. •• Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen/muihin nesteisiin. Oikosulkuvaara! •• Vioittuneita laitteita (verkkokaapeli mukaanluettuna) ei koskaan saa ottaa käyttöön.
4. Lämpötilan säädin (2): Lämpötilan säädin (2) mahdollistaa lämpötilan portaattoman säädön. Asetus: Voit lisätä lämpötilaa kääntämällä säädintä myötäpäivään tai laskea lämpötilaa kääntämällä vastapäivään. Suositus: Käännä säädintä (2) myötäpäivään loppuun asti. Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu, sammuta laite kääntämällä säädintä (2) vastapäivään. Jos huonelämpötila laskee, Max kytkeytyy päälle automaattisesti.
Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrättämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämiseksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle varmeviften MAX. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre luften du omgir deg med. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. •• Apparatet er kun tiltenkt bruk i hjemmet for de formål beskrevet i disse instruksjonene. Uautorisert bruk og tekniske modifikasjoner på apparatet kan føre til fare for helse og liv. •• Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning). •• Aldri bruk en defekt komponent (f.eks. strømledning). •• Aldri rør ved strømførende deler. •• Kun koble kabelen til vekselstrøm.
Dersom den ønskede temperaturen er nådd, vri termostatkontrollen (2) mot klokken inntil apparatet slår seg av. Dersom romtemperaturen synker vil Max automatisk slå seg på igjen. Vennligst merk deg at etter at termostaten automatisk slår seg av, tar det noen minutter før den kan slå seg på igjen! 5. Frostbeskyttende krets : Angi romtermostatkontrollen (2) til . For å forhindre at romtemperaturen faller under ca.
Spesifikasjoner Rangert spenning Utgangseffekt Dimensjoner Vekt Lydnivå EU-forskrifter 230 V / 50 Hz 800 / 2000 W 290 x 370 x 270 mm (bredde x høyde x dybde) 2.
Svenska Grattis! Du har just köpt den fantastiska värmefläkten MAX. Med värmefläkten skapar du trivsel och förbättrar dessutom luften omkring dig. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Ta aldrig på strömförande delar. •• Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen på apparaten. Använd inte förlängningssladdar. •• Värmefläkten får inte placeras direkt under ett eluttag. •• Öppna inte apparaten (reparationer får endast utföras av serviceagenter). •• Använd inte värmefläkten i direkt anslutning till badrum, duschar eller simbassänger (apparaten är inte stänkskyddad). •• Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i kläm.
6. Överhettningsskydd: Max är utrustad med ett överhettningsskydd som stänger av apparaten i händelse av ett tekniskt fel eller felaktig användning. Om detta skulle inträffa drar du ut kabeln (6) ur eluttaget. Apparaten kan åter tas i bruk när den har varit bortkopplad från elnätet under en kort tid och har svalnat. Observera: Se till att det alltid finns tillräckligt med utrymme mellan apparaten och väggen eller andra större föremål (> 50 cm). Luftflödet får aldrig blockeras av någon typ av föremål.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
14-2 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his organisation, Silvio Manzoni and Peter Hafner for the engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the renderings, Matti Walker for the award winning design and graphic work.