Oskar Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning big
Oskar big 14 12 11 1 2 hre Garanti Ja e years war r 2 •2 garantie • de 2 4 2 ty • Année s an
13 2 9 10 8 7 5 3 15 6
Reinigung, Cleaning, Nettoyage nigung, Cleaning, Nettoyage
Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter OSKAR big erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
•• Diesen Luftbefeuchter nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können. •• Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bügelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
5. Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lämpchen gestört fühlen (im Schlafzimmer zum Beispiel), können Sie die Leuchtintensität durch Drücken der Taste für den Nacht-Modus (8) reduzieren. Sie können zwischen drei verschiedenen Modi wählen: •• Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet) •• Gedimmter Modus (einmal drücken) •• Licht-aus Modus (zweimal drücken) •• Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder in den normalen Modus wechseln. 6.
•• Zur äusseren Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen. •• Zur internen Reinigung die Filterkassetten entfernen und den unteren Teil gegebenenfalls entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil gründlich ausspülen und danach nachtrocknen, bevor Sie den Luftbefeuchter wieder in Betrieb nehmen. •• Für einen hygienischen und optimalen Betrieb des Luftbefeuchters sollen die Filterkassetten mindestens alle zwei Monate ausgetauscht werden (siehe Knopf für Erinnerungsfunktion (9)).
Technische Daten Leistung 8 - 30 W Abmessungen 470 x 290 x 200 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 3.
English Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier OSKAR big. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance. Please study these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
•• Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole plates or heaters for example). Protect power cords from oil. •• See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stability during its operation and make sure that no one can trip over the power cord. •• The appliance is not splash-proof. •• For indoor use only. •• Do not store the appliance outdoors.
6. Oskar big has a reminder function for filter change. At first use timer will be set automatically. After a whole operating duration of two months the filters need to be changed. In this case, the blue LED above the reset button (9) is blinking. After changing the filters, press the reset button (9) for 5 seconds until the blue LED is fully lighted again. 7. You can use the Oskar big humidifier to distribute fragrances in the room.
Silver Cube leads to a hygienic room climate. The lifetime of the Ionic Silver Cube is around one year. We therefore recommend that you replace the Ionic Silver Cube at the beginning of every humidifying season. The Ionic Silver Cube starts working as soon as it comes into contact with water, and also works when the unit is switched off. Repairs/disposal •• Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified electrical technician.
Français Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR big. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
•• Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées. •• Ne pas utiliser cet humidificateur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). •• Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
dès que le taux d’humidité relative de la pièce tombe en-dessous de la valeur choisie. Nous vous recommandons un degré d’humidification de la pièce de 45% (pour le confort). 5. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur le bouton pour le mode nuit (8).
Nettoyage et remplacement des cartouches L’appareil doit être débranché avant chaque entretien et après chaque utilisation et le câble d’alimentation doit être retiré de la prise. Attention: Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit). •• Pour le nettoyage extérieur il suffit de frotter avec un chiffon humide et de bien sécher ensuite. •• Pour le nettoyage intérieur, ôtez les cartouches à filtre et détartrez le réservoir (2) si nécessaire.
Caractéristiques techniques Puissance 8 - 30 W Dimensions 470 x 290 x 200 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 3,9 kg Équipement Arrêt automatique, hygrostat, mode de nuit, prêt pour utilisation avec huiles essentielles, fonction rappel pour changement du filtre Contenance du reservoir 6 Litres Niveau de bruit 25 – 46 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE/ WEE / RoHS Sous réserve de modifications techniques
Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore OSKAR big. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria particolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio. •• Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sottoponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio). Proteggete i cavi di alimentazione dall’olio.
•• Premendo ancora una volta il tasto per attenuare, potete tornare alla modalità normale. 6. Oskar big ha una funzione di notifica per il cambio del filtro. Il timer si imposterà automaticamente al primo utilizzo. Dopo un uso continuativo di due mesi i filtri dovranno essere cambiati. In questo caso, il LED blu sopra il pulsante di reset (9) lampeggerà. Dopo aver cambiato i filtri, premere il pulsante di reset (9) per 5 secondi fino a che il LED blu non sia nuovamente illuminato fisso. 7.
Ionic Silver Cube™ Il Ionic Silver Cube (15) previene la formazione di germi e batteri nell’umidificatori grazie al rilascio continuo di ioni d’argento. L’uso dei cubi agli ioni di argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo degli ioni d’argento è circa di un anno. Quindi vi raccomandiamo di sostituire il cubo agli ioni d’argento all’inizio di ogni stagione dell’umidificatore.
Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador OSKAR big. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
•• No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
•• Modo normal (se activa de manera estándar) •• Modo atenuado (pulse una vez) •• Modo luz apagada (pulse dos veces) •• Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de nuevo al modo normal. 6. Oskar big dispone de una función recordatoria para el cambio de filtro. Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma automática. Tras una duración completa operativa de dos meses, es necesarios cambiar los filtros.
desincrustados los residuos calcáreos, lavar a fondo la parte inferior y secarla bien a continuación antes de volver a poner en marcha el humidificador. •• Para un funcionamiento óptimo e higiénico del humidificador de aire, se han de cambiar al menos cada dos meses los cartuchos del filtro (Función recordatoria de cambio de filtro).
Datos técnicos Rendimiento 8 - 30 W Dimensiones 470 x 290 x 200 mm (ancho x alto x largo) Peso 3.
Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop van dit bijzondere OSKAR big luchtbevochtiger! Dit apparaat voorziet uw kamer van de omgevingslucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Bestudeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken. Apparaatbeschrijving Het apparaat bestaat uit de volgende onderdelen: 1.
•• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen. •• Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen. •• Het apparaat is niet tegen spattend water beschermd. •• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. •• Het apparaat niet buitenshuis opbergen.
6. Oskar big beschikt over een herinneringsfunctie voor het vervangen van de filter. Voor het eerste gebruikt wordt de timer automatisch ingesteld. Na een totale bedrijfsduur van twee maanden moeten de filters worden vervangen. In dat geval knippert de blauwe led boven de reset-knop (9). Nadat u de filters hebt vervangen, houdt u gedurende 5 seconden de reset-knop (9) ingedrukt totdat de blauwe led weer continu blijft branden. 7. U kunt met de Oskar-luchtbevochtiger reukstoffen in de ruimte verspreiden.
Zilveren kubus – Ionic Silver Cube™ De zilveren kubus (15) verhindert door een onafgebroken uitstraling van zilverionen de groei van kiemen en bacteriën in de luchtbevochtiger. De inzet van de zilveren kubus leidt tot een hygiënisch binnenklimaat. De werkingstijd van de zilveren kubus is een jaar. Wij bevelen u daarom aan om ieder nieuw bevochtigingsseizoen de zilveren kubus te vervangen.
Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den usædvanlige OSKAR big luftfugter. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet. Læs venligst denne brugsanvisning grundigt før produktet tages i brug, og følg sikkerhedsanvisningerne på selve produktet.
•• Ikke kan snuble over netkablet. •• Apparatet tåler ikke vandsprøjt. •• Kun til indendørs brug. •• Opbevar ikke apparatet udendørs. •• Apparatet bør opbevares på et tørt og for børn utilgængeligt sted (pakkes sammen). •• Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller hos en reparatør, der er autoriseret af producenten, eller af en lignende kvalificeret tekniker for at undgå skade. Idrifttagning / betjening 1.
knappen (9). Efter udskiftnings af filtrene, tryk på nulstillingsknappen (9) i 5 sekunder indtil den blå LED er fuldt oplyst igen. 7. Oskar big luftbefugteren byder på muligheden for at fordele duftstoffer i rummet. Vi beder Dem om at være yderst sparsomt ved handtering af duftstoffer, da for høj dosering kan resultere i fejlfunktioner og skader på apparatet. Til anvendelse af duftstoffer tages beholderen med duftstof (12) ud af påfyldningsåbningen (11).
udskifter sølvterningen ved abegyndelsen på hver fugtsæson. Den ioniske sølvterning virker, så snart den kommer i kontakt med vand i apparatet, og også hvis apparatet er slukket. Reparation/Bortskaffelse •• Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side.
Suomalainen Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan OSKAR big ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahingoilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita. Laitteen kuvaus Laite koostuu seuraavista osista: 1.
•• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle. •• Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aikana ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa. •• Laite ei ole roiskeenkestävä. •• Vain sisäkäyttöön. •• Älä säilytä laitetta ulkona.
7. Voit myös käyttää Oskaria huoneen hajustamiseen. Hajusteiden käytön kanssa on oltava varovainen, koska liian suuri määrä voi johtaa vikoihin ja laitteen vaurioitumiseen. Käyttääksesi hajusteita, irrota hajustinsäiliö (12) täyttöaukosta (11). Lisää enintään 1–2 pisaraa säiliöön ja kiinnitä se takaisin paikalleen. Jos haluat vaihtaa hajusteen, voit pestä hajustesäiliön juoksevan veden alla. 8. Jos haluat täyttää vesisäiliön käytön aikana, avaa täyttöaukko (11) painamalla sitä.
•• Älkää koskaan käyttäkö laitetta, jos kaapeli tai pistoke ovat vahingoittuneet, jos laite toimii väärin, jos se on pudonnut maahan tai muuten vioittunut (halkeamia/murtumia suojuksessa). •• Älkää työntäkö minkäänlaisia esineitä laitteeseen. •• Jos laitetta ei voi enää korjata, tee se käyttökelvottomaksi välittömästi ja vie se keräyspisteeseen (verkkokaapeli katkaistaan). •• Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Käytä kunnan keräyspisteitä.
Norsk Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren OSKAR big. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise særlig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader. Vennligst les nøye gjennom disse driftsinstruksjonene før du tar i bruk apparatet for første gang, og følg sikkerhetsinstruksene på selve apparatet.
•• Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømkabelen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater eller ovner, for eksempel). Beskytt strømkabelen mot oljete væsker. •• Sørg for at apparatet er forsvarlig posisjonert for å sikre høy stabilitet under driftsmodus, og sørg for at ingen kan snuble i strømkabelen. •• Apparatet er ikke sprutsikkert. •• Kun for innendørs bruk. •• Ikke oppbevar apparatet utendørs.
filtrene å skiftes ut. Ved dette tilfellet vil den blå LED-en over nullstillingsknappen (9) blinke. Etter å ha skiftet ut filtrene, trykk på nullstillingsknappen (9) i 5 sekunder inntil den blå LED-en lyser fullstendig igjen. 7. Du kan bruke luftfukteren Oskar big til å fordele dufter i rommet. Vær så økonomisk som mulig ved bruk av dufter, siden overdrevent bruk kan føre til feil og skader på apparatet. For å bruke dufter, fjern duftbeholderen (12) fra fylleåpningen (11).
Reparasjoner/avhending •• Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold. •• Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet). •• Ikke press gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftfuktaren OSKAR big. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inomhusluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva apparaten.
•• Använd inte denna luftfuktare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller simbassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten. •• Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
6. Oskar big har en påminnelsefunktion för filterbyte. Vid första användningen ställs timern in automatiskt. Efter två månaders drift måste filtren bytas ut. I det här fallet, blinkar den blå lysdioden ovanför återställningsknappen (9). Efter att ha bytt ut filtren, trycker du på återställningsknappen (9) i 5 sekunder tills den blå lysdioden lyser helt igen. 7. Du kan använda Oskar big luftfuktare till att sprida ut dofter i rummet.
Silver Cube i början av varje befuktningssäsong. Ionic Silver Cube börjar arbeta så fort den kommer i kontakt med vatten, och fungerar även när enheten är avstängd. Reparationer/kassering •• Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his engagement and cultural translations, Lin Shouming for the engineering and Liang Weibiao for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the stretch design, excellent space saving ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.