GB D 2 - Beam Self-Leveling Cross Line Laser CLLi F I E PT NL DK SE 77-117 Please read these instructions before operating the product Self-Leveling
GB GB GB GB D D D F F F I I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE D Contents F 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. I E PT NL Safety Product Description Specifications Operating Instructions Calibration Maintenance and Care Warranty Safety DK User Safety SE SE Carefully read the Safety Instructions and User Manual before using this product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to these instructions.
DO NOT remove any warning label(s) on the housing. This instrument must only be used for leveling and layout tasks as outlined in this manual. ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT use in combination with other optical instruments. Do not modify the instrument, or make manipulations or use in other applications than those described in the manual.
Battery Safety WARNING: Batteries can explode or leak and can cause injury or fire. To reduce this risk: ALWAYS follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. DO NOT dispose of batteries in fire. ALWAYS keep batteries out of reach of children.
Declaration of Conformity The Stanley Works declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive 93/68/ EEC. This product conforms with EN60825-1:2007. For further details please refer to www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS Compliant Product Description Package Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Product Overview Laser Unit 1 1. 2. Window for Cross Beam Laser Transport Lock 3. 4. 5. Keyboard Laser Warning Label Battery Compartment Cover 6.
Tripod 1 2 1. 2. 3. 1/4 - 20 Screw Mount Elevator Column Adjustable Legs 1. 2. Keyhole Slots 1/4 - 20 Screw Mount 1. 2.
Specifications Leveling Accuracy: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Horizontal / Vertical Accurracy ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Self-Leveling to ± 4° Working Range: ≤ 10 m Working Distance: Class 1 Laser Class: 635 nm ± 5 nm Laser Wavelength: Operating Time: 16 h Power Voltage: 4,5 V Power Supply: 3 x AA Batteries (Alkaline) IP54 IP Rating: -10° C to +40° C Operating Temperature Range: -20° C to +60° C Storage Temperature Range: Weight (without Base and Batteries): Size: 8 (≤ 3
Operating Instructions Battery Installation / Removal 1. Turn laser unit to back. Open battery compartment cover by bending tab out to unlock. 2. Install / Remove batteries. Orient batteries correctly when placing into laser unit. Lift Out + ++ - - - 3. 77-117 Close and lock battery compartment cover. Be sure tab snaps back into locking feature.
Laser Unit Locked 1. Transport lock in locked position. Self-leveling function is disabled. 2. Transport lock in unlocked position. Self-leveling function is enabled. 3. Press power key to power laser ON / OFF. Right LED lights green when laser power is on. 4. Left LED lights blue when laser power is on with self-leveling function disabled. LED is off when self-leveling function enabled. 5.
8. Laser beam(s) will dim when battery power is low. Replace batteries. 1. 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. 2. Foldable for easier transport. 3. Legs are adjustable for uneven ground. 4. Elevator column adjustable for different heights.
L-Type Bracket and Pole Clamp 1. 1/4 - 20 screw mount to attach laser unit. Allows for full 360° placement of the laser unit. 2. Fasten pole clamp to L-type bracket to allow use with tripod or other optional accessories.
Applications 77-117 1. Plumb: Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. 2. Level: Using the horizontal laser beam, establish a horizontal reference plane. Position the desired object(s) until they are aligned with the horizontal reference plane to ensure object(s) are level. 3.
Calibration NOTE: The laser unit has been calibrated at the time of manufacturing. Periodically check the accuracy of the laser unit to ensure that the calibrated specifications are maintained. Level Beam Accuracy D1 1. Place laser unit as shown with laser ON. Mark point P1 at cross. P1 D1 2 D1 2. Rotate laser unit 180° and mark point P2 at cross. P2 P1 D1 2 3. Move laser unit close to wall and mark point P3 at cross. P1 P2 P3 D2 4. Rotate laser unit 180° and mark point P4 at cross.
5. 6. Measure the vertical distance from the floor to each point. Calculate the difference between distances DP1 and DP3 to get D3 and distances DP2 and DP4 to get D4 . Calculate the maximum allowed offset distance and compare to the difference of D3 and D4 as shown in the equation. If the sum is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor.
D1 D1 2 2. P1 Rotate laser unit to other corner or reference point. D1 2 1 3. 2 Measure the vertical distances between P1 and the horizontal beam from the 2nd location. P1 D2 4. Calculate the maximum allowed offset distance and compare to D2 . If D2 is not less than or equal to the calculated maximum offset distance the unit must be returned to your Stanley Distributor.
Vertical Beam Accuracy 1. P1 Measure the height of a door jamb or reference point to get distance D1 . Place laser unit as shown with laser ON. Aim vertical beam towards door jamb or reference point. Mark points P1 , P2 , and P3 as shown. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Move laser unit to opposite side of door jamb or reference point and align vertical beam with P2 and P3. P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4. Measure the horizontal distances between P1 and the vertical beam from the 2nd location.
Maintenance and Care Laser unit is not waterproof. DO NOT allow to get wet. Damage to internal circuits may result. DO NOT leave laser unit in direct sunlight or expose it to high temperatures. The housing and some internal parts are made of plastic and may become deformed at high temperatures. DO NOT store the laser unit in a cold environment. Moisture may form on interior parts when warming up. This moisture could fog up laser windows and cause corrosion of internal circuit boards.
Warranty One Year Warranty Stanley Tools warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and/or workmanship for one year from date of purchase.
GB GB GB GB D D D D F F I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN F F Inhaltsverzeichnis I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. E PT NL DK I Sicherheit Produktbeschreibung Technische Daten Betriebsanleitung Kalibrierung Wartung und Pflege Gewährleistung Sicherheit SE Benutzersicherheit FIN FIN Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Entfernen Sie KEINE Warnetiketten vom Gehäuse. Dieses Instrument darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Nivellier- und Layoutaufgaben verwendet werden. Sorgen Sie STETS dafür, dass alle Personen in der Nähe des Geräts über die Gefahren bei direktem Blick in das Lasergerät informiert sind. NICHT in Kombination mit anderen optischen Instrumenten verwenden.
Batteriesicherheit WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder Feuer verursachen. Folgende Maßnahmen reduzieren dieses Risiko: Befolgen Sie IMMER sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und ihrer Verpackung. Schließen Sie Batterieanschlüsse NIEMALS kurz. Laden Sie Alkali-Batterien NICHT auf. Vermischen Sie NICHT alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
Konformitätserklärung Die Stanley Werke erklären, dass die CE-Kennzeichnung auf diesem Produkt in Übereinstimmung mit der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG angebracht wurde. Dieses Produkt entspricht EN60825-1:2007. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 ROHS-kompatibel Produktbeschreibung Verpackungsinhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Produktüberblick Lasergerät 1 1. 2. Öffnung für Kreuzlaser Transportsicherung 3. 4. 5. Tastenfeld Laserwarnetikett Batteriefachabdeckung 6.
Stativ 1 2 1. 2. 3. 1/4-20 Schraubenbefestigung Hebesäule Verstellbare Beine 1. 2. Schlüssellochschlitze 1/4-20 Schraubenbefestigung 1. 2.
Technische Daten Nivelliergenauigkeit: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 Zoll / 30 ft) Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 Zoll / 30 ft) Arbeitsbereich: Arbeitsentfernung: Laserklasse: Laserwellenlänge: Selbstnivellierung auf ± 4° ≤ 10 m Klasse 1 635 nm ± 5 nm Betriebsdauer: 16 h Versorgungsspannung: 4,5 V Stromversorgung: 3 x AA Batterien (Alkali) IP54 IP-Klasse: Betriebstemperaturbereich: Lagertemperaturbereich: Gewicht (ohne Rahmen und Batterien): Größe: 26 (≤ 30 ft) -10° C bi
Betriebsanleitung Einlegen / Entfernen der Batterien 1. Gerät umdrehen. Batteriefachabdeckung durch Herausbiegen der Zunge öffnen, um diese zu entriegeln. 2. Batterien einlegen / entfernen. Batterien beim Einlegen in den Laser ordnungsgemäß ausrichten. Herausheben + ++ - - - 3. 77-117 Batteriefachabdeckung schließen und verriegeln. Auf Einrasten der Zunge achten.
Lasergerät Verriegelt 1. Transportsicherung in verriegelter Position. Selbstnivellierfunktion ist deaktiviert. 2. Transportsicherung in entriegelter Position. Selbstnivellierfunktion ist aktiviert. 3. Ein-/Ausschalter drücken, um Laser ein- und auszuschalten. Rechte LED leuchtet grün, wenn der Laser eingeschaltet ist. 4. Linke LED leuchtet blau, wenn der Laser eingeschaltet und die Selbstnivellierfunktion deaktiviert sind. LED erlischt, wenn die Selbstnivellierfunktion aktiviert ist. 5.
8. Laserstrahl(en) wird/werden schwächer, wenn der Batterieladestand niedrig ist. Batterien ersetzen. 1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. 2. Für einfacheren Transport zusammenklappbar. 3. Die Beine sind für die Verwendung auf unebenmäßigem Gelände verstellbar. 4. Hebesäule ist auf verschiedene Höhen einstellbar.
L-Halterung und Stabklemme 1. 1/4-20 Schraubenbefestigung zur Anbringung des Lasergeräts. Ermöglicht 360°-Schwenkbarkeit des Lasergeräts. 2. Stabklemme an L-Halterung befestigen, um Verwendung mit Stativ oder sonstigem optionalen Zubehör zu ermöglichen.
Anwendungen 77-117 1. Lot: Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene einrichten. Position des/ der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s) mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind. 2. Nivellierung: Mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene einrichten.
Kalibrierung HINWEIS: Das Lasergerät wurde bei der Herstellung kalibriert. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit des Lasers, um zu gewährleisten, dass die kalibrierten technischen Werte immer stimmen. Nivellierstrahlgenauigkeit D1 1. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Punkt P1 am Kreuz markieren. P1 D1 2 D1 2. Gerät um 180° drehen und Punkt P2 am Kreuz markieren. P2 P1 D1 2 3. Gerät nah an die Wand verschieben und Punkt P3 am Kreuz markieren. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Vom Boden zu jedem Punkt vertikale Entfernung messen. Differenz zwischen den Entfernungen DP1 und DP3 berechnen, um D3 zu erhalten, bzw. zwischen den Entfernungen DP2 und DP4, um D4 zu erhalten. Maximal zulässigen Versatz berechnen und wie in der Gleichung gezeigt mit der Differenz von D3 und D4 vergleichen. Ist die Summe größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
D1 D1 2 2. P1 Laser auf andere Ecke oder Referenzpunkt drehen. D1 2 1 3. 2 Vertikale Entfernungen zwischen P1 und dem horizontalen Strahl vom zweiten Standort messen. P1 D2 4. Maximal zulässigen Versatz berechnen und mit D2 vergleichen. Ist D2 größer als der berechnete, maximal zulässige Versatz, muss das Gerät an Ihren Stanley-Händler retourniert werden.
Vertikale Strahlgenauigkeit 1. P1 Höhe eines Türgriffs oder Referenzpunkts messen, um Entfernung D1 zu erhalten. Gerät wie abgebildet mit eingeschaltetem Laser aufstellen. Vertikalen Strahl auf Türgriff oder Referenzpunkt richten. Punkte P1 , P2 und P3 wie abgebildet markieren. D1 D1 Gerät auf gegenüberliegende Seite des Türgriffs oder des Referenzpunkts verschieben und vertikalen Strahl auf P2 und P3 ausrichten. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
Wartung und Pflege Das Lasergerät ist nicht wasserfest. Lassen Sie es NICHT nass werden. Andernfalls können Schäden an den internen Schaltungen entstehen. Setzen Sie das Lasergerät NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Das Gehäuse und einige interne Teile bestehen aus Kunststoff und können sich bei hohen Temperaturen verformen. Lagern Sie das Lasergerät NICHT in einer kalten Umgebung. Beim Erwärmen kann sich an internen Teilen Feuchtigkeit bilden.
Gewährleistung Einjahresgarantie Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma. Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden: Stanley Bostitch GmbH Bützgenweg 2 45239 Essen Germany geschickt werden.
GB GB GB GB D D D D F F F F I I E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN I TableI des matières E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PT NL Sécurité Description du produit Spécifications techniques Mode d'emploi Calibrage Maintenance et entretien Garantie Sécurité FIN Sécurité de l'utilisateur NO NO NO NO PL PL PL PL GR GR Lire attentivement les consignes de sécurité et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
NE PAS retirer d'étiquette(s) d'avertissement figurant sur le logement. Cet instrument doit uniquement être utilisé pour des tâches de mise à niveau et de topologie, conformément aux instructions de ce manuel. TOUJOURS s'assurer que toutes les personnes à proximité de l’appareil sont conscientes des risques auxquels elles s’exposent si elles regardent directement dans la direction de l’outil laser. NE PAS utiliser conjointement avec d'autres instruments optiques.
Sécurité des piles AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou fuir, ceci pouvant entraîner des blessures ou un incendie. Pour réduire ces risques : TOUJOURS suivre toutes les instructions et avertissements figurant sur l'étiquette et l'emballage des piles. NE PAS court-circuiter les bornes des piles. NE PAS charger les piles alcalines. Ne PAS mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes à la fois par des piles neuves de même marque et de même type.
Déclaration de conformité The Stanley Works déclare que le marquage CE a été attribué à ce produit conformément à la directive 93/68/CEE. Ce produit est conforme à EN60825-1:2007. Pour plus d'informations, consulter www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme à la RoHS Description du produit Contenu du colis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Aperçu du produit Outil laser 1 1. 2. Fenêtre pour laser à faisceaux croisés Verrou de transport 3. 4. 5. Clavier Étiquette d'alerte laser Couvercle du compartiment à piles 6.
Trépied 1 2 1. 2. 3. Monture à vis 1/4 - 20 Colonne élévatrice Pieds réglables 1. 2. Encoches en trou de serrure Monture à vis 1/4 - 20 1. 2.
Spécifications techniques Précision du nivellement : ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 po. / 30 pi.) Précision horizontale / verticale ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 po. / 30 pi.) Plage de fonctionnement : Distance de fonctionnement Classe laser : Longueur d'onde laser : ≤ 10 m (≤ 30 pi.
Mode d'emploi Installation / retrait des piles 1. Retourner l'outil laser. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles en pliant la languette pour déverouiller. 2. Installer / retirer les piles. Correctement orienter les piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser. Soulever + ++ - - - 3. 77-117 Fermer et verrouiller le couvercle du compartiment à piles. S'assurer que la languette se remette dans le dispositif de verrouillage.
Outil laser Verrouillé Déverrouillé Laser SOUS / HORS TENSION Mise à niveau automatique Activé Désactivé 1. Verrou de transport en position verrouillée. La fonction de mise à niveau automatique est déactivée. 2. Verrou de transport en position déverrouillée. La fonction de mise à niveau automatique est activée. 3. Appuyer sur la touche d'alimentation pour mettre le laser sous / hors tension. La DEL droite s'illumine en vert lorsque le laser est sous tension. 4.
8. L'intensité du(des) faisceau(x) laser diminuera lorsque le niveau des piles est faible. Changer les piles. 1. Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. 2. Pliable pour un transport plus facile. 3. Les pieds sont réglables pour une utilisation sur une surface non régulière. 4. Colonne élévatrice réglable à différentes hauteurs.
Support en L et fixation pour perche 1. Monture à vis 1/4 - 20 pour attacher l'outil laser. Permet un positionnement à 360 ° de l'outil laser. 2. Attacher la fixation pour perche au support en L pour permettre l'utilisation du trépied ou d'autres accessoires en option.
Applications 77-117 1. Aplomb : À l'aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence vertical. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu'il(s) soi(en)t ainsi d'aplomb. 2. Niveau : À l'aide du faisceau laser horizontal, établir un plan de référence horizontal. Positionner l'/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau. 3.
Calibrage REMARQUE : l'outil laser a été calibré au moment de sa fabrication. Vérifier périodiquement la précision de l'outil laser afin de s'assurer que les spécifications calibrées sont maintenues Précision du faisceau de niveau D1 1. Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Marquer le point de croisement P1. P1 D1 2 D1 2. Pivoter l'outil laser de 180° et marquer le point de croisement P2. P2 P1 D1 2 3. Rapprocher l'outil laser du mur et marquer le point de croisement P3.
5. 6. Mesurer la distance verticale entre le sol et chacun des points. Calculer la différence entre les distances DP1 et DP3 pour obtenir D3 et les distances DP2 et DP4 pour obtenir D4 . Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à la différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation. Si la somme n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Pivoter l'outil laser vers l'autre coin ou point de référence. D1 2 1 3. 2 Mesurer les distances verticales entre P1 et le faisceau horizontal à partir du 2ème emplacement. P1 D2 4. Calculer le décalage maximal autorisé et comparer à D2 . Si D2 n'est pas inférieure ou égale au décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur Stanley. Décalage maximal : Max = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 po. pi. x D1 pi.
Précision du faisceau vertical 1. P1 Mesurer la hauteur d'un montant de porte ou d'un point de référence pour obtenir la distance D1 . Positionner l'outil laser comme indiqué avec le laser en marche. Pointer le faisceau vertical vers le montant de porte ou point de référence. Marquer les points P1 , P2 et P3 comme indiqué. D1 D1 Déplacer l'outil laser vers le côté opposé du montant de porte ou point de référence et aligner le faisceau vertical sur P2 et P3 . P3 2 x D1 P4 2.
Maintenance et entretien L’outil laser n’est pas étanche. NE PAS laisser pénétrer d’humidité, au risque d’endommager les circuits internes. NE PAS laisser l’outil laser à la lumière directe du soleil et ne pas l’exposer à des températures élevées. Le logement et certaines pièces internes sont en plastique et elles peuvent par conséquent être déformées à des températures élevées.
Garantie Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve d’achat.
Indépendamment de la garantie contractuelle STANLEY, l’Utilisateur bénéficie des dispositions des articles 1641 à 1649 du Code Civil relatifs à la garantie des vices cachés. Lorsque L’utilisateur est un consommateur il bénéficie également des dispositions des articles L.211-4 à L.211-14 du Code de la Consommation relatifs aux défauts de conformité.
77-117 57
F F F F I I I I E E E E PT PT PT NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN FIN Sicurezza NO NO NO PL PL Indice PT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NL Sicurezza Descrizione del prodotto Specifiche Istruzioni sul funzionamento Calibrazione Manutenzione e cura Garanzia NO Sicurezza dell'utente PL PL Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e il Manuale per l'utente prima di utilizare questo prodotto.
NON rimuovere nessuna etichetta sulla parte esterna. Questo strumento deve essere utilizzando unicamente per lavori di livellamento e tracciatura come descritto in questo manuale. ASSICURARSI SEMPRE che qualsiasi persona nelle vicinanze dell’area di utilizzo sia a conoscenza dei rischi derivanti dal guardare direttamente l’apparecchiatura laser. NON utilizzare in combinazione con altri strumento ottici.
Sicurezza delle batterie ATTENZIONE: le batterie possono esplodere o avere fuoriuscite e possono provocare lesioni o incendi. Per ridurre questo rischio: ATTENERSI SEMPRE a tutte le istruzioni e agli avvisi presenti sull'etichetta della batteria e sulla confezione. NON provocare il corto circuito dei terminali della batteria NON ricaricare le batterie alcaline. NON usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
Dichiarazione di conformità Stanley Works dichiara che a questo prodotto è stato applicato il marchio CE in conformità alla Direttiva sul marchio CE 93/68/CEE. Questo prodotto è conforme alla EN60825-1:2007. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Conforme alla Direttiva sulla restrizione d'uso delle sostanze pericolose (RoHS) Descrizione del prodotto Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Presentazione del prodotto Unità laser 1 1. 2. Finestra per laser con raggio incrociato Bloccaggio per il trasporto 3. 4. 5. Tastiera Etichetta di avvertenza per il laser Coperchio alloggiamento batterie 6.
Cavalletto 1 2 1. 2. 3. Innesto a vite 1/4 - 20 Colonna elevatrice Gambe regolabili 1. 2. Fessure a occhiello Innesto a vite 1/4 - 20 1. 2.
Specifiche Precisione livellamento: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Precisione orizzontale/verticale ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Intervallo di esercizio: Distanza di esercizio: Classe laser: Lunghezza d'onda laser: Autolivellamento a ±4° ≤ 10 m Classe 1 635 nm ± 5 nm Tempo di esercizio: 16 ore Tensione di alimentazione: 4,5 V Alimentazione: 3 batterie AA (alcaline) IP54 Classe di protezione IP: Intervallo temperatura di esercizio: Intervallo temperatura di conservazione: Peso (senza b
Istruzioni sul funzionamento Installazione/rimozione delle batterie 1. Girare l'unità laser verso la parte posteriore. Aprire il coperchio dell'alloggiamento batterie curvando la linguetta verso l'esterno per aprirla. 2. Installare/rimuovere le batterie. Inserire le batterie nel verso giusto quando vengono posizionate nell'unità laser. Sollevare verso l'esterno + ++ - - - 3. 77-117 Chiudere il coperchio dell'alloggiamento batterie.
Unità laser 1. Il bloccaggio per il trasporto è in posizione di chiusura. La funzione di autolivellamento è disabilitata. 2. Il bloccaggio per il trasporto è in posizione di apertura. La funzione di autolivellamento è abilitata. 3. Premere il tasto di accensione per accendere/spegnere il laser. Il LED destro si illumina con una luce verde quando il laser è acceso. 4. Il LED sinistro si illumina con una luce blu quando il laser è acceso con la funzione di autolivellamento disabilitata.
8. Il/i raggio/i laser sarà/anno più tenue/i quando le batterie stanno per scaricarsi. Sostituire le batterie. 1. Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. 2. Pieghevole per rendere facile il trasporto. 3. Le gambe sono regolabili per terreni irregolari. 4. Colonna elevatrice regolabile per diverse altezze.
Supporto a L e morsetto dell'asta 1. Innesto a vite 1/4 - 20 per fissare l'unità laser. Permette il completo posizionamento a 360° dell'unità laser. 2. Fissare il morsetto dell'asta al supporto a L per consentire l'uso del cavalletto o di altri accessori opzionali.
Applicazioni 77-117 1. A piombo: Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento verticale. Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/ sono allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a piombo. 2. A livello: Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di riferimento orizzontale.
Calibrazione NOTA: l'unità laser è stata calibrata al momento della fabbricazione. Controllare periodicamente la precisione dell'unità laser per assicurarsi che siano mantenuti i valori secondo i quali è stata calibrata. Precisione del raggio di livello D1 1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Segnare il punto P1 nell'intersezione. P1 D1 2 D1 2. Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P2 nell'intersezione. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Misurare la distanza verticale dal pavimento fino ad ogni punto. Calcolare la differenza tra le distanze DP1 e DP3 per ottenere D3 e le distanze DP2 e DP4 per ottenere D4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato nell'equazione. Se la somma non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Ruotare l'unità laser verso l'altro angolo o punto di riferimento. D1 2 1 3. 2 Misurare la distanza verticale tra P1 e il raggio orizzontale dalla seconda posizione. P1 D2 4. Calcolare la distanza di scostamento massima e confrontarla con D2. Se D2 non è minore o uguale alla distanza di scostamento massima calcolata, l'unità deve essere restituita al distributore Stanley.
Precisione del raggio verticale 1. P1 Misurare l'altezza dello stipite di una porta o un punto di riferimento per ottenere la distanza D1. Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser acceso. Puntare il raggio verticale verso lo stipite della porta o il punto di riferimento. Segnare i punti P1, P2 e P3 come mostrato. D1 D1 Spostare l'unità laser verso il lato opposto dello stipite della porta o del punto di riferimento e allineare il raggio verticale con P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2.
Manutenzione e cura L’unità laser non è resistente all’acqua. NON far penetrare acqua all’interno dell’unità. Ciò può causare danni ai circuiti interni. NON esporre l’unità laser alla luce diretta del sole o ad alte temperature. La parte esterna e alcune parti interne sono di plastica e possono deformarsi ad alte temperature. NON riporre l’unità laser in ambienti freddi. Può formarsi dell’umidità nelle parti interne quando iniziano a riscaldarsi.
Garanzia Garanzia di un anno Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione. I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla prova di acquisto a: Stanley Tools srl Via Don L.
I I I I E E E E PT Contenido PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. DK SE Seguridad Descripción del producto Especificaciones Instrucciones de funcionamiento Calibración Mantenimiento y cuidados Garantía Seguridad PL Seguridad del usuario GR GR Lea atentamente las Instrucciones de seguridad y el Manual del usuario antes de utilizar este producto.
NO retire ninguna de las pegatinas de advertencia de la carcasa. Este instrumento únicamente debe usarse para las tareas de nivelación y diseño, como se describe en este manual. Asegúrese SIEMPRE de que las personas que se encuentren dentro del radio de alcance de la herramienta sean conscientes de los riesgos que supone mirar directamente al haz láser. NO lo utilice en combinación con otros instrumentos ópticos.
Seguridad de las pilas ADVERTENCIA: las pilas pueden explotar o tener fugas y causar lesiones graves o un incendio. Para reducir este riesgo: Siga SIEMPRE todas las instrucciones y advertencias que figuran en la etiqueta y en el embalaje de las pilas. NO cortocircuite los terminales de las pilas NO recargue las pilas alcalinas. NO mezcle pilas nuevas y viejas. Sustitúyalas todas al mismo tiempo por unas nuevas de la misma marca y tipo. NO mezcle pilas de distintos tipos. NO arroje las pilas al fuego.
Declaración de conformidad Stanley Works declara que la marca CE se ha aplicado a este producto, con arreglo a la directiva sobre marcado CE 93/68/EEC. Este producto cumple la norma EN60825-1:2007. Para obtener más información, consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Cumple con ROHS Descripción del producto Contenido del embalaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Resumen del producto Unidad láser 1 1. 2. Ventana del láser en cruz Bloqueo de transporte 3. 4. 5. Teclado Etiqueta de advertencia para el láser Tapa del compartimento para pilas 6.
Trípode 1 2 1. 2. 3. Montura roscada 1/4 - 20 Columna elevadora Patas ajustables 1. 2. Ranuras de ojo de cerradura Montura roscada de - 20 1. 2.
Especificaciones Precisión de la nivelación: ≤ 4 mm. / 10 m. (≤ 5/81,28 cm. / 914,40 cm.) Precisión horizontal / vertical ≤ 4 mm. / 10 m. (≤ 5/81,28 cm. / 914,40 cm.) Distancia operativa: Autonivelación ±4° Distancia de trabajo: ≤ 10 m. Clase de láser: Clase 1 Longitud de onda del láser: 635 nm. ± 5 nm.
Instrucciones de funcionamiento Instalación/ extracción de las pilas 1. Gire la unidad láser hacia la parte trasera. Abra la tapa del compartimento de las pilas doblando la pestaña para desbloquearla. 2. Instalación/ extracción de las pilas. Oriente correctamente las pilas al introducirlas en la unidad láser. Elevación + ++ - - - 3. 77-117 Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas. Asegúrese de que la pestaña encaje en su posición de bloqueo.
Unidad láser Bloqueado Desbloqueado Láser ON/OFF (encendido/ apagado) Autonivelante Activado Bloqueo de transporte en posición bloqueada. La función de autonivelación está desactivada. 2. Bloqueo de transporte en posición desbloqueada. La función de autonivelación está activada. 3. Pulse la tecla de encendido para ENCEDER/ APAGAR el láser. El indicador LED derecho se ilumina en verde cuando el láser está encendido. 4.
8. El haz o haces láser se atenuarán cuando la carga de la batería esté baja. Sustituya las pilas. 1. Roscas de instalación de 1/4 - 20 hilos para acoplar la unidad láser. 2. Plegable para facilitar el transporte. 3. Las patas son ajustables para adaptarse a suelos no nivelados. 4. Columna elevadora ajustable a distintas alturas.
Soporte de tipo L y abrazadera 1. Roscas de instalación de 1/4 - 20 hilos para acoplar la unidad láser. Permite una colocación de la unidad láser a 360°. 2. Ajuste la abrazadera al soporte de tipo L para poder usarlo con un trípode u otros accesorios opcionales.
Aplicaciones 77-117 1. Plomada: con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano vertical de referencia para garantizar la plomada del objeto u objetos. 2. Nivel: con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano horizontal de referencia. Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren alineados con el plano horizontal de referencia para garantizar el nivel del objeto u objetos. 3.
Calibración NOTA: La unidad láser ha sido calibrada en fábrica. Compruebe periódicamente la precisión de la unidad láser para estar seguro de que las especificaciones de calibración se mantienen. Precisión del haz láser D1 1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Marque el punto P1 en cruz. P1 D1 2 D1 2. Gire la unidad láser 180° y marque el punto P2 en cruz. P2 P1 D1 2 3. Acerque la unidad láser a la pared y marque el punto P3 en cruz. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. Mida la distancia vertical desde el suelo a cada punto. Calcule la diferencia entre las distancias PP1 y PP3 para obtener D3 y las distancias DP2 y DP4 para obtener D4 . Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con la diferencia de D3 y D4 como se muestra en la ecuación. Si la suma no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Gire la unidad láser a otra esquina o punto de referencia. D1 2 1 3. 2 Mida las distancias verticales entre P1 y el haz horizontal desde la 2ª ubicación. P1 D2 4. Calcule la distancia máxima de desviación admisible y compárela con D2. Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima de desviación calculada, la unidad deberá ser devuelta al distribuidor Stanley. Distancia máxima de desviación: Máx. = 0,4 mm m. x D1 m. in = 0,0048 ft x D1 ft Comparar: D2 ≤ Máx.
Precisión del haz vertical 1. P1 Mida la altura de un marco de puerta o punto de referencia para obtener la distancia D1. Coloque la unidad láser como se muestra con el láser ENCENDIDO. Dirija el haz vertical al marco de la puerta o punto de referencia. Marque los puntos P1 , P2 y P3 como se muestra. D1 D1 Desplace la unidad láser al lado opuesto del marco de la puerta o punto de referencia y alinee el haz vertical con P2 y P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
Mantenimiento y cuidados La unidad láser no es estanca. NO permita que se moje. Podrían dañarse los circuitos internos. NO exponga la unidad a la luz solar directa ni a temperaturas altas. La carcasa y algunas piezas internas están fabricadas en plástico y podrían deformarse si se exponen a temperaturas altas. NO almacene la unidad láser en un lugar frío. Si lo hace, podría producirse condensación en las piezas internas al encenderlo.
Garantía Un año de garantía Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación durante un año desde su fecha de compra. Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente. STANLEY IBERIA, S.L.
E E E E PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ Índice DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SE PL Segurança Descrição do produto Especificações Instruções de funcionamento Calibração Manutenção e cuidados Garantia Segurança GR Segurança do utilizador CZ CZ Leia atentamente as Instruções de segurança e o Manual do utilizador antes de utilizar este produto.
NÃO remova nenhum rótulo de aviso da estrutura. Este instrumento deve ser utilizado apenas para tarefas de nivelamento e traçados, conforme indicado neste manual. DEVE SEMPRE assegurar-se de que as pessoas presentes nas proximidades estão cientes do perigo de olhar directamente para a ferramenta de laser. NÃO utilize em combinação com outros instrumentos ópticos. Não modifique o instrumento, não faça manipulações nem utilize noutras aplicações para além das descritas no manual.
Segurança das pilhas AVISO: As pilhas podem rebentar ou babar e podem provocar ferimentos ou incêndio. Para reduzir este risco: DEVE SEMPRE seguir todas as instruções e avisos no rótulo e na embalagem das pilhas. NÃO provoque um curto-circuito nos terminais das pilhas NÃOcarregue pilhas alcalinas. NÃO misture pilhas velhas com novas. Troque as pilhas todas na mesma altura por pilhas novas, da mesma marca e tipo. NÃO misture tipos de pilhas. NÃOcoloque as pilhas no fogo.
Declaração de conformidade A Stanley Works declara que a marca CE foi aplicada neste produto de acordo com a Directiva de Marcação CE 93/68/EEC. Este produto encontra-se em conformidade com EN60825-1:2007. Para informações adicionais, por favor consulte www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Em conformidade com ROHS Descrição do produto Conteúdo da embalagem 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Descrição geral do produto Unidade de laser 1 1. 2. Janela para o cruzamento laser Travão de transporte 3. 4. 5. Teclado Rótulo de aviso do laser Tampa do compartimento das pilhas 6.
Tripé 1 2 1. 2. 3. Parafuso de montagem de 1/4 - 20 Coluna do elevador Pernas ajustáveis 1. 2. Ranhuras Parafuso de montagem de 1/4 - 20 1. 2.
Especificações Precisão do nivelamento: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 pol. / 30 pés) Precisão horizontal / vertical ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 pol.
Instruções de funcionamento Instalação / remoção das Pilhas 1. Rode a traseira da unidade de laser para cima. Abra a tampa do compartimento de pilhas, dobrando a lingueta para fora para desbloquear. 2. Instale / retire as pilhas. Coloque as pilhas correctamente na unidade de laser. Puxar + ++ - - - 3. 77-117 Feche e bloqueie a tampa do compartimento das pilhas. Certifique-se de que a lingueta ficou encaixada no sistema de bloqueio.
Unidade de laser Bloqueado 1. Travão de transporte na posição bloqueada. Função de auto-calibragem desactivada. 2. Travão de transporte na posição desbloqueada. Função de auto-calibragem activada. 3. Prima a tecla de energia para LIGAR / DESLIGAR o laser. O indicador LED passa a verde quando o laser está ligado. O indicador LED passa a azul quando o laser está ligado com a função de auto-calibragem desactivada. O LED permanece desligado quando a função de auto-calibragem está activada.
8. Os raios laser ficam indistintos quando a bateria está fraca. Substitua as pilhas. 1. Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. 2. Dobrável para transporte mais fácil. 3. As pernas são ajustáveis para terreno irregular. 4. Coluna do elevador ajustável para diferentes alturas.
Suporte em L e pólo do fixador 1. Parafuso de montagem 1/4 - 20 para fixar a unidade de laser. Possibilita um posicionamento completo a 360º da unidade de laser. 2. Aperte o pólo do fixador a um suporte em L para possibilitar o uso com um tripé ou outros acessórios opcionais.
Aplicações 77-117 1. Aprumar: Utilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para se certificar de que o(s) objecto(s) estão aprumados. 2. Nível: Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal. Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados com o plano de referência horizontal para se certificar de que o(s) objecto(s) estão nivelados.
Calibração NOTA: A unidade de laser foi calibrada no momento de fabrico. Verifique periodicamente a precisão da unidade de laser para se certificar de que as especificações se mantêm. Precisão do raio de nivelamento D1 1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Marque o ponto P1 no cruzamento. P1 D1 2 D1 2. Rode a unidade de laser 180º e marque o ponto P2 no cruzamento. P2 P1 D1 2 3. Aproxime a unidade de laser da parede e marque o ponto P3 no cruzamento.
5. 6. Meça a distância na vertical do chão a cada ponto. Calcule a diferença entre as distâncias DP1 e DP3 para obter D3 e entre as distâncias DP2 e DP4 para obter D4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação. Se a soma não for igual ou inferior à distância de compensação máxima permitida, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley.
D1 D1 2 2. P1 Rode a unidade de laser para o outro canto ou ponto de referência. D1 2 1 3. 2 Meça as distâncias verticais entre P1 e o feixe horizontal da segunda localização. P1 D2 4. Calcule a distância de compensação máxima permitida e compare com D2. Se D2 não for igual ou inferior à distância de compensação máxima calculada, a unidade deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley. Distância máxima de compensação: Máx. = 0,4 mm m x D1 m pol. = 0,0048 pés x D1 pés Compare: D2 ≤ Máx.
Precisão do raio vertical 1. P1 Meça a altura do caixilho da porta ou do ponto de referência para obter a distância D1. Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com o laser ligado (ON). Aponte o raio vertical ao caixilho da porta ou ponto de referência. Marque os pontos P1 , P2 e P3, conforme demonstrado. D1 D1 Mova a unidade de laser para o lado oposto ao do caixilho da porta ou ponto de referência e alinhe o raio vertical com P2 e P3. P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
Manutenção e cuidados A unidade laser não é à prova de água. NÃO a molhe. Pode provocar danos nos circuitos internos. NÃO deixe a unidade laser sob a luz directa do Sol nem a exponha a temperaturas elevadas. A estrutura e algumas peças internas são de plástico e podem ficar deformadas com temperaturas elevadas. NÃO armazene a unidade laser num ambiente frio. Pode formar-se humidade nas peças internas ao aquecer.
Garantia Um ano de garantia A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra. Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para: STANLEY IBERIA, S.L.
PT PT PT PT NL NL NL NL DK DK DK DK SE SE SE Inhoud SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veiligheid Productbeschrijving Technische gegevens Gebruiksaanwijzing IJking Onderhoud en zorg Garantie FIN FIN FIN FIN NO NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ Veiligheid van de gebruiker RU RU RU RU PL GR Veiligheid CZ Lees de Veiligheidsaanwijzingen en Gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
De waarschuwingslabels NIET verwijderen of beschadigen. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor nivelleringen en opmetingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Zorg er ALTIJD voor dat omstanders in de omgeving waar gewerkt wordt zich bewust zijn van het gevaar om direct in de laser te kijken. NIET in combinatie met andere optische instrumenten gebruiken. Het apparaat niet wijzigen, aanpassen of gebruiken voor doeleinden die niet in deze gebruiksaanwijzingen beschreven zijn.
Voorzorgsmaatregels batterijen WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: ALTIJD de aanwijzingen en voorzorgsmaatregelen op labels en verpakking van batterijen in acht nemen. De polen van de batterijen NIET kortsluiten. Alkalinebatterijen NIET opladen. Oude en nieuwe batterijen NIET samen gebruiken. Alle batterijen gelijktijdig vervangen met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Verklaring van conformiteit The Stanley Works verklaart dat het CE-merkteken op dit product overeenkomstig de CE markeringsrichtlijn 93/68/EEC is toegepast. Dit product voldoet aan EN60825-1:2007. Ga voor nadere bijzonderheden naar www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Voldoet aan ROHS-richtlijn Productbeschrijving Inhoud van de verpakking 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Overzicht van product Laserapparaat 1 1. 2. Venster voor kruisstraallaser Transportvergrendeling 3. 4. 5. Toetsenpaneel Waarschuwingslabel voor laser Kapje van batterijhouder 6.
Statief 1 2 1. 2. 3. 1/4 - 20 schroeffitting Verstelbare middenkolom Verstelbare poten 1. 2. Opening 1/4 - 20 schroeffitting 1. 2.
Technische gegevens Nivelleringsnauwkeurigheid: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/81,28 cm / 30 ft) Nauwkeurigheid horizontaal / verticaal ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/81,28 cm / 30 ft) Werkbereik: Werkafstand: Laserklasse: Lasergolflengte: Zelfnivelleringsbereik tot ± 4° ≤ 10 m Klasse 1 635 nm ± 5 nm Werktijd: 16 h Voedingsspanning: 4,5 V Voeding: 3 x AA batterijen (alkaline) IP54 IP-codering: Bereik werktemperatuur: Opslagtemperatuur: Gewicht (zonder houder en batterijen): Afmeting: 118 (≤ 30 ft) -10° C tot +40°
Gebruiksaanwijzing Batterijen installeren / uitnemen 1. Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de batterijhouder door het lipje aan te drukken en te ontgrendelen. 2. Batterijen installeren / uitnemen. Let op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Trek naar buiten + ++ - - - 3. 77-117 Sluit en vergrendel het kapje van de batterijhouder. Zorg ervoor dat het lipje weer vergrendeld is.
Laserapparaat Vergrendeld 1. Slot voor transport in vergrendelde stand. Zelfnivelleringsfunctie is uitgeschakeld. 2. Slot voor transport in ontgrendelde stand. Zelfnivelleringsfunctie is geactiveerd. 3. Druk op de aan/uit-toets om de laser aan en uit te zetten. De rechter LED-indicator licht groen op als de laser is ingeschakeld. 4. De linker LED-indicator licht blauw op als de laser is ingeschakeld en de zelfnivellerende functie is uitgeschakeld.
8. Laserstraal/lasertralen dimt/dimmen als de batterij bijna leeg is. Vervang batterijen. 1. 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor laserapparaat. 2. Opvouwbaar voor gemakkelijk vervoer. 3. Poten zijn instelbaar voor ongelijke ondergrond. 4. Instelbare kolom voor verschillende hoogtes.
L-vormige steun en paalklem 1. 1/4 - 20 schroefdraadfitting voor laserapparaat. Maakt een 360° opstelling van het laserapparaat mogelijk. 2. Bevestig paalklem aan L-vormige steun voor gebruik met statief of andere optionele accessoires.
Toepassingen 77-117 1. Verticaal stellen: Gebruik de verticale laser om een verticaal referentievlak te bepalen. Positioneer de gewenste object(en) todat ze gelijkgericht zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat object(en) loodrecht staan. 2. Waterpas: Gebruik de horizontale laser om het horizontale referentievlak te bepalen. Positioneer de gewenste object(en) zondat deze gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat object(en) waterpas zijn. 3.
IJking OPMERKING: Het laserapparaat is op de fabriek geijkt. Tijdens gebruik regelmatig de nauwkeurigheid van het laserapparaat controleren om te verzekeren dat de specificaties behouden blijven. Nauwkeurigheid nivelleringstraal D1 1. Plaats laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Markeer punt P1 bij het kruis. P1 D1 2 D1 2. Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P2 bij het kruis. P2 P1 D1 2 3.
5. 6. Meet de verticale afstand van de vloer naar elk punt. Bereken het verschil tussen de afstanden DP1 en DP3 om D3 te bepalen en de afstanden DP2 en DP4 om D4 te bepalen. Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals in de vergelijking is getoond. Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden.
D1 D1 2 2. P1 Roteer het laserapparaat naar een andere hoek of referentiepunt. D1 2 1 3. 2 Meet de verticale afstand tussen P1 en de horizontale straal van de 2de locatie. P1 D2 4. Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en vergelijk met D2 . Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd worden.
Nauwkeurigheid verticale straal 1. P1 Meet de hoogte van een deurpost of referentiepunt om de afstand D1 te bepalen. Plaats laserapparaat zoals in de afbeelding is getoond met de laser aan. Richt de verticale straal op de deurpost of referentiepunt. Markeer punten P1 , P2 , en P3 zoals getoond. D1 D1 Verplaats het laserapparaat naar de tegenovergestelde kant van de deurpost of referentiepunt en richt de verticale straal gelijk met P2 en P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
Onderhoud en zorg Het laserapparaat is niet waterdicht. Het apparaat NIET nat laten worden. Dit kan schade aan interne circuits veroorzaken. Plaats het laserapparaat NIET in direct zonlicht en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. De behuizing en enkele interne onderdelen zijn van plastic gemaakt en kunnen door hoge temperaturen vervormd worden. Het laserapparaat NIET in een koude omgeving opbergen. Interne onderdelen kunnen beslaan als het apparaat opwarmt.
Garantie Garantie van één jaar Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
NL NL NL NL DK DK DK DK SE Indhold SE SE SE FIN FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU Brugersikkerhed HU HU HU HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. NO PL GR CZ Sikkerhed Produktbeskrivelse Specifikationer Brugsanvisning Kalibrering Vedligeholdelse og pleje Garanti Sikkerhed RU Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og brugermanualen igennem, inden produktet anvendes.
DER MÅ IKKE fjernes nogen advarselsmærkater fra kabinettet. Dette instrument må kun anvendes til nivellerings- og opmålingsopgaver, som det er beskrevet i denne manual. VÆR ALTID sikker på, at omkringstående personer i nærheden af arbejdsstedet er gjort opmærksomme på faren ved at se direkte ind i laserværktøjet. MÅ IKKE anvendes sammen med andre optiske instrumenter. Instrumentet må ikke ændres, manipuleres eller anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i manualen.
Batterisikkerhed ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skader eller brand. Risikoen herfor kan begrænses: FØLG ALTID alle instruktioner og advarsler på batterimærket og -pakken. UNDLAD at kortslutte batteripolerne. UNDLAD at oplade alkaliske batterier. UNDLAD at blande gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye batterier af ens mærke og type på én gang. UNDLAD at blande batterier med forskellig type kemi. UNDLAD at brænde batterierne.
Overensstemmelseserklæring Stanley Works erklærer, at CE-mærket på dette produkt er i overensstemmelse med direktivet for CE-mærkning 93/68/EØF. Produktet overholder EN60825-1:2007. Se yderligere oplysninger på www.stanleyworks.com. EN 60825-1 Overholder ROHS Produktbeskrivelse Pakkens indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Produktoversigt Laserenhed 1 1. 2. Vindue til krydslinjelaser Transportlås 3. 4. 5. Tastatur Laseradvarselsmærkat Dæksel til batterirum 6.
Trefod 1 2 1. 2. 3. 1/4 - 20 skruebeslag Elevationssøjle Justerbare ben 1. 2. Nøglehulsåbninger 1/4 - 20 skruebeslag 1. 2.
Specifikationer Nivelleringsnøjagtighed: ≤ 4 mm / 10 m Horisontal / vertikal nøjagtighed ≤ 4 mm / 10 m Arbejdsområde: Selvnivellering til ±4° Arbejdsafstand: ≤ 10 m Laserklasse: Klasse 1 Laserbølgelængde: Driftstid: 16 t Strømspænding: 4,5 V Strømforsyning: 3 x AA batterier (alkaline) IP-klasse: IP54 Driftstemperaturområde: -10 °C til +40 °C Opbevaringstemperaturområde: -20 °C til +60 °C Vægt (uden fod og batterier): Størrelse: 136 635 nm ± 5 nm 230 g 88 mm × 48 mm × 90 mm 77-117
Brugsanvisning Indsættelse / udtagning af batterier 1. Vend laserenheden om. Åbn dækslet til batterirummet ved at vippe tappen ud. 2. Isætning / udtagning af batterier. Vend batterierne korrekt, når de sættes i laserenheden. Vip ud + ++ - - - 3. 77-117 Luk og lås dækslet på batterirummet. Sørg for, at tappen låser med et klik.
Laserenhed Låst 1. Transportlås i låst position. Selvnivelleringsfunktionen er deaktiveret. 2. Transportlås i ulåst position. Selvnivelleringsfunktionen er aktiveret. 3. Tryk på afbryderen for at TÆNDE og SLUKKE laseren. Den højre LED lyser grønt, når laseren er tændt. 4. Den venstre LED lyser blåt, når laseren er tændt med selvnivelleringsfunktionen deaktiveret. LED'en er slukket, når selvnivelleringsfunktionen er aktiveret. 5.
8. Laserstrålen (-strålerne) bliver svagere ved lav batteristrøm. Udskift batterierne. 1. 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. 2. Kan klappes sammen, så det er nemmere at transportere. 3. Benene kan justeres til ujævne underlag. 4. Elevationssøjlen kan justeres til forskellige højder.
L-beslag og stangklemme 1. 1/4 - 20 skruebeslag til påsætning af laserenhed. Giver mulighed for 360° placering af laserenheden. 2. Fastgør stangklemmen til L-beslaget for anvendelse med trefod eller andet tilbehør.
Anvendelsesmuligheder 77-117 1. I lod: Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/ de er i lod. 2. I vater: Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt referenceniveau. Anbring den/ de ønskede genstand(e) på linje med det horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i vater. 3.
Kalibrering BEMÆRK: Laserenheden kalibreres under fremstillingen. Det skal med regelmæssige mellemrum kontrolleres, at laserenheden er nøjagtig, for at sikre at de kalibrerede specifikationer stadig gælder. Nøjagtighed af vaterlaserstråle D1 1. Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Markér punkt P1 i krydset. P1 D1 2 D1 2. Drej laserenheden 180°, og markér punkt P2 i krydset. P2 P1 D1 2 3. Flyt laserenheden tæt på væggen, og markér punkt P3 i krydset. P1 P2 P3 D2 4.
5. 6. (DP1 - DP3 ) = D3 Mål den vertikale afstand fra gulvet til hvert enkelt punkt. Beregn forskellen mellem afstand DP1 og DP3 for at få D3 og mellem afstand DP2 og DP4 for at få D4 . Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen. Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler.
D1 D1 2 2. P1 Drej laserenheden mod det andet hjørne eller referencepunkt. D1 2 1 3. 2 Mål den vertikale afstand mellem P1 og den horisontale stråle fra den 2. position. P1 D2 4. Beregn den maksimalt tilladte offsetafstand, og sammenlign med D2 . Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede maksimale offset-afstand, skal enheden returneres til din Stanleyforhandler. Maksimal offset-afstand: Maks. = 0,4 mm m x D1 m = 0,0048 tommer fod x D1 fod Sammenlign: D2 ≤ Maks.
Nøjagtighed af vertikal laserstråle 1. P1 Mål højden på en dørkarm eller til et referencepunkt for at få afstand D1 . Anbring laserenheden som vist med laseren TÆNDT. Ret den vertikale stråle mod dørkarmen eller referencepunktet. Markér punkt P1 , P2 og P3 som vist. D1 D1 P2 P3 2 x D1 P4 2. Flyt laserenheden til den modsatte side af dørkarmen eller referencepunktet, og få den vertikale stråle til at flugte med P2 og P3 . P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3.
Vedligeholdelse og pleje Laserenheden er ikke vandtæt. MÅ IKKE blive våd. De indvendige kredsløb kan tage skade. LAD IKKE laserenheden være ude i direkte sollys, og undlad at udsætte den for høje temperaturer. Huset og visse indvendige dele er fremstillet af plastik og kan miste formen ved høje temperaturer. UNDLAD at opbevare laserenheden på et koldt sted. Der kan danne sig fugt på de indvendige dele, når værktøjet varmes op.
Garanti Et års garanti Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen. Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til: Stanley Nordic Ndr.
DK DK DK DK SE SE SE SE FIN FIN FIN NO NO NO PL PL PL GR GR GR CZ CZ CZ RU RU RU HU HU HU SK SK FIN Innehåll NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PL GR CZ RU Säkerhet Produktbeskrivning Specifikationer Bruksanvisning Kalibrering Underhåll och service Garanti Säkerhet HU Användarsäkerhet SK SK Läs noggrant igenom säkerhetsinstruktionerna och användarmanualen innan du använder denna produkt.
AVLÄGSNA INTE varningsetikett(er) på höljet. Detta instrument får endast användas för nivellerings- och planritningsuppgifter enligt beskrivningen i denna manual. Se ALLTID tillatt personer som eventuellt befinner sig i närheten informeras om riskerna med att titta rakt in i laserverktyget. FÅR INTE användas i kombination med andra optiska instrument. Modifiera inte instrumentet, eller manipulera det, eller använd det i andra applikationer än de som anges i manualen.
Batterisäkerhet VARNING:Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skada eller brand. För att minska denna risk: FÖLJ ALLTID instruktioner och varningar på batterietiketten och förpackningen. KORTSLUT INTE batteriklämmorna. LADDA INTE alkaliska batterier. BLANDA INTE gamla och nya batterier. Byt ut alla samtidigt mot nya batterier av samma märke och sort. BLANDA INTE batterikemikalier. KASTA INTEbatterier i elden. FÖRVARA ALLTID batterier utom räckhåll för barn.
Deklaration om överensstämmelse Stanley Works deklarerar att denna produkt har fått CE-märkning enligt CE-märkningsdirektivet 93/68/EEG. Produkten följer standarden EN60825-1:2007. Se www.stanleyworks.com för vidare information. EN 60825-1 Uppfyller kraven i RoHS-direktivet Produktbeskrivning Förpackningens innehåll 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Produktöversikt Laserenhet 1 1. 2. Fönster för krysslaser Transportlås 3. 4. 5. Tangentbord Laservarningsetikett Batterilucka 6.
Stativ 1 2 1. 2. 3. 1/4 - 20 skruvfäste Höjbar stav Inställbara ben 1. 2. Nyckelhålsuttag 1/4 - 20 skruvfäste 1. 2.
Specifikationer Nivelleringsprecision: ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Horisontell/vertikal precision ≤ 4 mm / 10 m (≤ 5/32 in / 30 ft) Arbetsområde: Arbetsavstånd: Laserklass: Laservåglängd: Självnivellerande till ±4° ≤ 10 m Klass 1 635 nm ± 5 nm Drifttid: 16 h Strömförbrukning: 4,5 V Nätanslutning: 3 x AA-batterier (alkaliska) IP54 IP-klassning: Drifttemperatur: Förvaringstemperatur: Vikt (utan underdel och batterier): Storlek: 154 (≤ 30 ft) -10° C till +40° C -20° C till +60° C 230 g
Bruksanvisning Sätta i och ta ut batterier 1. Öppna locket till batterifacket genom att böja ut öppningsfliken. 2. Sätta i / ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i laserenheten. Lyft ut + ++ - - - 3. 77-117 Stäng och lås locket till batterifacket. Se till att locket klickar på plats.
Laserenhet Låst 1. Transportlås i låst läge. Självnivellering är avaktiverad. 2. Transportlås i olåst läge. Självnivellering aktiverad. 3. Tryck på strömknappen för att sätta på/ stänga av lasern. Högra lysdioden lyser grönt när strömmen är på. 4. Vänster lysdiod lyser blått när lasern är på med avaktiverad självnivelleringsfunktion. Lysdioden är släckt när självnivelleringen är på.
8. Laserstrålen/-strålarna blir matta när batteriet är svagt. Byt batterier. 1. 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. 2. Hopfällbar för lättare transport. 3. Benen kan justeras för ojämnt underlag. 4. Den höjbara staven kan justeras för olika höjd.
L-fäste och stavklämma 1. 1/4 - 20 skruvfäste för att sätta fast laserenheten. Gör att laserenheten kan vridas 360°. 2. Fäst stångklämman på L-fästet för användning med stativ eller andra tillval.
Användning 77-117 1. Lod: Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala laserstrålen. Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod. 2. Våg: Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den horisontella laserstrålen. Justera objektet tills det är i linje med det horisontella referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg. 3.
Kalibrering OBS! Laserenheten har kalibrerats vid tillverkningen. Kontrollera enhetens precision regelbundet så att att de kalibrerade specifikationerna upprätthålls. Våglinjens precision D1 1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Markera punkt P1 i krysset. P1 D1 2 D1 2. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P2 i krysset. P2 P1 D1 2 3. Flytta laserenheten intill väggen och markera punkt P3 i krysset. P1 P2 P3 D2 4. Vrid laserenheten 180° och markera punkt P4 i krysset.
5. 6. Mät det vertikala avståndet från golvet till varje punkt. Beräkna skillnaden mellan avstånden DP1 och DP3 för att få D3 och avstånden DP2 och DP4 för att få D4 . Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar. Om summan inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståendet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanleydistributör.
D1 D1 2 2. P1 Rotera laserenheten till ett annat hörn eller referenspunkt. D1 2 1 3. 2 Mät de vertikala avstånden mellan P1 och den horisontella strålen från den andra platsen. P1 D2 4. Beräkna högsta tillåtna förskjutningsavstånd och jämför med D2 . Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka enheten till din Stanley-distributör.
Vertikallinjens precision 1. P1 Mät höjden på en dörrkarm eller referenspunkt för att få avståndet D1. Placera laserenheten enligt bilden, med lasern påslagen. Rikta den vertikala strålen mot dörrkarmen eller referenspunkten. Markera punkterna P1 , P2 och P3 enligt bilden. D1 D1 Flytta laserenheten till motsatta sidan av dörrkarmen eller referenspunkten och rikta den vertikala strålen i linje med P2 och P3 . P3 2 x D1 P4 2. P2 P1 D1 P2 D1 P3 2 x D1 3. 4.
Underhåll och service Laserenheten är inte vattentät. FÅR INTE utsättas för väta. Det kan resultera i skador på inre kretsar. LÄMNA INTE laserenheten ute i direkt solljus och utsätt den inte för höga temperaturer. Höljet och en del inre delar är gjorda av plast och kan deformeras vid höga temperaturer. FÖRVARA INTE laserenheten i en kall omgivning. Det kan bildas fukt på inre delar när den värms upp. Fukten kan imma igen laserfönster och orsaka korrosion på inre kretskort.
Garanti Ett års garanti Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från köpdatum.
© 2010 The Stanley Works Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium Issue 1 03/10 WWW.STANLEYWORKS.