GB D F I E FMHT77356 & FMHT77357 PT Self-Leveling Multi-Line Laser 3 x 360 Line Laser NL DK SE FIN NO PL GR CZ RU HU SK SI BG RO EE LV LT www.StanleyTools.
QuickStart Guide 1 A B 5 2 3 6 4 D C 7 E 8 9 10 Horizontal Scan Accuracy a -90° 2 b 0° +90°
F Horizontal Pitch Accuracy c d 30' (9m) c d 8 e 6 7 G Vertical Beam Accuracy h h f H g j g f Vertical Beam 90° Accuracy 1–2 d 3–5 18' (5m) a b c a b c 33' (10m) d 6–8 e a b c 3
GB Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. User Manual Contents • • • • • • • • • • • User Safety Contents Product Overview Keypad, Modes, and LED Applications Batteries, Safety and Power Power Supply Operation and Safety Set Up Operation Accuracy Check and Calibration Specifications Retain all sections of the manual for future reference.
Product Overview Figure A - Laser Tool 1. Laser Window/Aperture 2. Keypad Switch 3. Power/pendulum Lock Switch 4. DC Power supply jack Figure B - Power /Transport Lock 5. Label 6. 1/4-20 and 5/8-11 threaded mount Figure C - Keypad and Laser Modes 7. Battery/Power 8. Beam Activation Key 9. Pulse Mode Activation Key 10.
GB User Manual Applications Plumb Transfer • Using the vertical laser beam, establish a vertical reference plane. • Position the desired object(s) until they are aligned with the vertical reference plane to ensure object(s) are plumb. • The laser comes with an integrated and rechargeable Li-Ion battery pack which is not user replaceable or serviceable. Do not attempt to install any other battery packs as this may create a risk of injury and fire.
• Please read all related instructions and warnings in the accompanying Battery Safety and Laser Safety/Warranty manuals. Follow all local regulations for disposal of the product at the end of its life. Power Supply Operation and Safety Important Safety Instructions for Power Power supply/ Supply. SAVE THESE INSTRUCTIONS: Your tool uses a power supply operating between 100-240V AC @50/60Hz.
NOTE: • It is best practice to always support laser tool with one hand when placing or removing laser tool from an accessory. • If positioning over a target, partially tighten the fastener, align laser tool, and then fully tighten. GB User Manual • Do not freeze or immerse power supply in water or any other liquid. WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside power supply. Electric shock may result. CAUTION: Never attempt to open the power supply or any reason.
Accuracy Check and Calibration NOTE: • The laser tools are sealed and calibrated at the factory to the accuracies specified. • It is recommended to perform a calibration check prior to its first use and then periodically during future use. • The laser tool should be checked regularly to ensure its accuracies, especially for precise layouts. • When performing the accuracy checks, use the largest area / distance possible, closest to the operating distance.
GB User Manual CHECKING ACCURACY – VERTICAL BEAMS (FIG. G) Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be most accurately done when there is a substantial amount of vertical height available, ideally 30' (9m), with one person on the floor positioning the laser and another person near a ceiling to mark the position of the beam. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used. 1.
Specifications Laser Tool FMHT77357(RED) FMHT77356(GREEN) Levelling Accuracy: ≤3 mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Horizontal / Vertical Accuracy ≤3mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Compensation Range: Working Distance (Line): Laser Class: ± 4° RED: 20 m (65ft) (50m with detector) GREEN: 35m (115ft) (60 m with detector) Class 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Laser Wavelength 630-680nm (RED) 510 nm ~ 530 nm (GREEN) Operating Time (All lasers ON): ≥ 24hours (Li Ion) ≥ 8hours (Li Ion) Power Source: IP Rating: Integrate
D Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Benutzerhandbuch Inhalt • • • • • • • • • • • Benutzersicherheit Inhalt Produktübersicht Tastatur, Betriebsarten und LEDs Anwendungen Akkus, Sicherheit und Leistung Netzteilbetrieb und Sicherheit Einrichtung Betrieb Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung Spezifikationen Bewahren alle Teile des Handbuchs zum späteren Nachschlagen auf.
Produktübersicht Abbildung A - Laserwerkzeug 1. Laserfenster/Blende 2. Tastatur-Schalter 3. Einschalt-/Pendelsperrschalter 4. DC-Netzbuchse Abbildung B - Einschalt-/Transportsperre 5. Etikett 6. 1/4-20 und 5/8-11 Gewindebefestigung Abbildung C - Tastatur und Laserbetriebsarten 7. Akku/Netz 8. Strahlaktivierungstaste 9. Aktivierungstaste für Impulsmodus 10.
D Benutzerhandbuch Anwendungen Senkrechte Übertragung • Stellen Sie mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene her. • Positionieren Sie die gewünschten Objekte so, dass sie an der vertikalen Referenzebene ausgerichtet sind, um zu gewährleisten, dass sie senkrecht sind. Horizontale Übertragung • Stellen Sie mit dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale Referenzebene her.
• Bitte lesen Sie alle zugehörigen Anweisungen und Warnungen in den beiliegenden Handbüchern zur Garantie bzw. zur Laser- und Akkusicherheit. Befolgen Sie am Ende seiner Lebensdauer alle lokalen Regelungen zur Entsorgung des Produkts. Netzteilbetrieb und Sicherheit Wichtige Sicherheitshinweise für die Stromversorgung des Netzteils. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Ihr Werkzeug verwendet ein Netzteil mit einem Betriebsbereich von 100-240V AC bei 50/60Hz.
HINWEIS: • Die beste Praxis ist, das Laserwerkzeug immer mit einer Hand abzustützen, während das Laserwerkzeug an Zubehör angebracht oder davon entfernt wird. • Bei der Positionierung über einem Ziel ziehen Sie die Befestigungsvorrichtung teilweise fest, richten das Laserwerkzeug aus und befestigen es dann vollständig. D Benutzerhandbuch • Das Netzteil nicht einfrieren oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Netzteil gelangen lassen.
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung HINWEIS: • Die Laserwerkzeuge werden in der Fabrik versiegelt und auf die angegebenen Genauigkeiten kalibriert. • Es wird empfohlen, vor der ersten Benutzung und danach bei der zukünftigen Verwendung in regelmäßigen Abständen eine Kalibrierungsprüfung durchzuführen. • Das Laserwerkzeug sollte besonders dann regelmäßig überprüft werden, wenn präzise Layouts erforderlich sind, um ihre Genauigkeit zu gewährleisten.
D Benutzerhandbuch GENAUIGKEITSPRÜFUNG – VERTIKALE STRAHLEN (ABB. G) Das Überprüfen der vertikalen (senkrechten) Kalibrierung des Lasers kann am genauesten erfolgen, wenn eine große vertikale Höhe zur Verfügung steh, im Idealfall 30' (9m). Dabei positioniert eine Person am Boden den Laser und eine andere Person in der Nähe einer Decke markiert die Position des Strahls.
Spezifikationen Laserwerkzeug FMHT77357(ROT) FMHT77356(GRÜN) Nivelliergenauigkeit: ≤3 mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Horizontale / Vertikale Genauigkeit ≤3mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Korrekturbereich: Arbeitsabstand (Linie): Laserklasse: Laser-Wellenlänge ± 4° ROT: 20 m (65ft) (50m mit Detektor) GRÜN: 35m (115ft) (60 m mit Detektor) Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680nm (ROT) 510 nm ~ 530 nm (GRÜN) Betriebszeit (alle Laser AN): ≥ 24 Stunden (Li-Ion) ≥ 8 Stunden (Li-Ion) Stromversorgung: Integrierte
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
Vue d'ensemble du produit Figure A - Outil laser 1. Fenêtre/Ouverture laser 2. Commutateur Clavier 3. Interrupteur Alimentation/Verrouillage balancier 4. Prise d'alimentation CC Figure B - Verrouillage Alimentation/Transport 5. Étiquette 6. Orifice de fixation fileté 1/4-20 et 5/8-11 Figure C - Clavier et Modes Laser 7. Batterie/Alimentation 8. Touche d'activation du faisceau 9. Touche d'activation du mode Impulsion 10.
à des accidents. F Manuel Utilisateur Applications Transfert de l'aplomb • À l'aide du faisceau laser vertical, définissez un plan vertical de référence. • Positionnez le/les objet(s) voulus de sorte qu'il(s) soi(en)t aligné(s) avec le plan vertical de référence afin de garantir que le/les objet(s) est/sont d'aplomb. Transfert du niveau • À l'aide du faisceau laser horizontal, définissez un plan horizontal de référence.
• Veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements connexes contenus dans les manuels de sécurité/garantie dédiés à la batterie et au laser. Respectez l'ensemble de la réglementation locale relative à la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de vie. Alimentation électrique, Fonctionnement et Sécurité Consignes de sécurité importantes relatives à l'alimentation électrique.
F REMARQUE : • Il est préférable de toujours soutenir l'outil laser d'une main lors de son positionnement ou de son retrait d'un accessoire. • S'il est placé sur une cible, vissez partiellement la fixation, alignez l'outil laser puis serrez complètement. Manuel Utilisateur • Ne congelez pas l'alimentation électrique et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer dans l'alimentation électrique.
Vérification de la précision et Calibrage REMARQUE : • Les outils laser sont scellés et calibrés en usine aux niveaux de précision mentionnés. • Il est recommandé de réaliser une vérification du calibrage avant la première utilisation, puis périodiquement par la suite. • L'outil laser doit être vérifié régulièrement afin de garantir sa précision, particulièrement quand il est question d'agencement précis.
F Manuel Utilisateur VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION - FAISCEAUX VERTICAUX (FIG. G) La vérification du calibrage vertical (aplomb) du laser peut être effectuée de façon plus précise si une grande hauteur est à disposition, idéalement 9 m (30'), avec une personne au sol pour positionner le laser et une personne proche du plafond pour marquer la position du faisceau.
Caractéristiques Outil laser FMHT77357(ROUGE) FMHT77356(VERT) Précision de la mise à niveau : ≤3 mm / 10 m (1/8in @ 30 ft) Précision horizontale/verticale ≤3 mm / 10 m (1/8in @ 30 ft) Plage de compensation : Distance de fonctionnement (Ligne) : Classe laser : Longueur d'onde du laser Durée de fonctionnement (tous lasers allumés) : Source d'alimentation : ± 4° ROUGE : 20 m (65ft) (50 m avec détecteur) VERT : 35m (115ft) (60 m avec détecteur) Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680 nm (ROUGE) 510 nm
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Manuale utente I Indice • • • • • • • • • • • Sicurezza degli utenti Indice Quadro riassuntivo prodotto Tastierino numerico, modi e LED Applicazioni Batterie, sicurezza e alimentazione Funzionamento alimentatore e sicurezza Configurazione Funzionamento Controllo di accuratezza e calibrazione Specifiche Conservare tutte le sezioni di questo manuale di istruzioni per riferimento futuro.
Quadro riassuntivo prodotto Figura A - Utensile laser 1. Apertura/finestra piano laser 2. Interruttore tastierino numerico 3. Interruttore di bloccaggio alimentazione/ pendolo 4. Presa di alimentazione DC Figura B - Bloccaggio di alimentazione trasporto 5. Etichetta 6. Innesto a vite 1/4-20 e 5/8-11 Figura C - Modi tastierino numerico e laser 7. Batteria/alimentazione 8. Chiave di attivazione raggio 9. Chiave di attivazione modo impulso 10.
Manuale utente I Applicazioni Trasferimento a piombo • Fissare il piano di riferimento verticale mediante il raggio laser verticale. • Posizionare l'oggetto/gli oggetti desiderato/i fino all'allineamento con il piano di riferimento verticale per accertarsi che l'oggetto/gli oggetti sia/no a piombo.
• Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze pertinenti nel manuale per la sicurezza batteria e il manuale per la sicurezza/garanzia del laser in allegato. Attenersi a tutti i regolamenti vigenti in loco in materia di smaltimento del prodotto alla fine del suo ciclo di vita. Funzionamento alimentatore e sicurezza Importanti istruzioni per la sicurezza dell'alimentatore. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il vostro dispositivo funziona con un alimentatore con tensione 100-240V AC a 50/60Hz.
NOTA: • È consigliabile reggere l'utensile laser con una mano quando posizionando o rimuovendo l'utensile laser da un accessorio. • Quando viene posizionato sopra un obiettivo, serrare parzialmente il dispositivo di fissaggio, allineare l'utensile laser e poi serrarlo a fondo. Manuale utente I • NON congelare o immergere l'alimentatore in acqua o in altri liquidi. AVVERTENZA: Rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro l'alimentatore. Pericolo di scossa elettrica.
Controllo di accuratezza e calibrazione NOTA: • Gli utensili laser sono sigillati e calibrati in sede di stabilimento con i valori di precisione specificati. • Si raccomanda di eseguire un controllo di calibrazione prima del primo utilizzo e poi periodicamente durante l'utilizzo futuro. • L'utensile laser deve essere controllato regolarmente per assicurare i suoi valori di precisione, specialmente per quanto riguarda le disposizioni di precisione.
Manuale utente I CONTROLLO PRECISIONE - RAGGI VERTICALI (FIG. G) Il controllo della calibrazione verticale (piombo) del laser più preciso viene eseguito quando è disponibile uno spazio considerevole di altezza verticale, idealmente 30' (9 metri), con una persona sul pavimento che posiziona il laser e un'altra persone accanto al soffitto per contrassegnare la posizione del raggio.
Specifiche Utensile laser FMHT77357(ROSSO) FMHT77356(VERDE) Precisione di livellamento: ≤3 mm / 10m (1/8in a 30 ft) Precisione orizzontale / verticale ≤3mm / 10m (1/8in a 30 ft) Gamma di compensazione: Distanza operativa (linea): Classe laser: Lunghezza onda laser Tempo di funzionamento (tutti i laser accesi): Alimentazione elettrica: Classe IP: ± 4° ROSSA: 20 m (65 ft) (50 m con rilevatore) VERDE: 35 m (115 ft) (60 m con rilevatore) Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680 nm (ROSSA) 510 nm ~ 530 n
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Manual de usuario E Contenidos • • • • • • • • • • • Seguridad de usuario Contenidos Información del producto Teclado, modos y LEDS Aplicaciones Baterías, seguridad y alimentación Funcionamiento de la fuente de alimentación y seguridad Configuración Funcionamiento Comprobación de precisión y calibración Especificaciones Conserve todas las secciones del manual para su futura consulta.
Información del producto Figura A - Herramienta láser 1. Ventana/abertura láser 2. Interruptores de teclado 3. Interruptor de encendido / bloqueo de péndulo 4. Conector de alimentación de CC Figura B - Bloqueo de encendido /transporte 5. Etiqueta 6. Montaje roscado 1/4-20 y 5/8-11 Figura C - Teclado y modos láser 7. Batería/Corriente 8. Tecla de activación de haz 9. Tecla de activación de modo pulsado 10.
Manual de usuario E Aplicaciones Transferencia de plomada • Usando el haz vertical del láser, establezca un plano vertical de referencia. • Posicione el o los objetos que desee hasta que queden alineados con el plano de referencia vertical para asegurarse de que los objetos estén a plomo. Transferencia de nivel • Usando el haz horizontal del láser, establezca un plano horizontal de referencia.
• Lea todas las instrucciones y advertencias respectivas en los manuales de seguridad de la batería y de seguridad/garantía del láser que se adjuntan. Siga todas las normas locales de eliminación del producto al final de su vida útil. Funcionamiento de la fuente de alimentación y seguridad Instrucciones de seguridad importantes para la fuente de alimentación eléctrica/suministro. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: Su herramienta utiliza una fuente de alimentación que funciona con 100-240 V CA @ 50/60 Hz.
NOTA: • La mejor práctica es sostener siempre el láser con una mano al cambiar o extraer la herramienta láser de un accesorio. • Si se posiciona sobre un objetivo, apriete parcialmente el sujetador, alinee la herramienta láser y después apriete del todo. Manual de usuario • No coloque la fuente de alimentación en el congelador ni la sumerja en agua u otros líquidos. E ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido penetre en la fuente de alimentación.
Comprobación de precisión y calibración NOTA: • Las herramientas láser están selladas y calibradas de fábrica con valores específicos. • Se recomienda realizar una comprobación de la calibración antes de usar por primera vez la herramienta y periódicamente durante el uso futuro. • La herramienta láser debe comprobarse regularmente para asegurar su precisión, especialmente para trazados precisos.
Manual de usuario E COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN – HACES VERTICALES (FIG. G) La comprobación de la calibración vertical (a plomo) del láser puede realizarse en modo más preciso cuando hay una gran cantidad de altura vertical disponible, idealmente 30' (9 m), con una persona en el suelo posicionando el láser y otra cerca del techo para marcar la posición del haz.
Especificaciones Herramienta láser FMHT77357 (ROJO) FMHT77356 (VERDE) Precisión de nivelación: ≤3 mm / 10 m (1/8 in @ 30 ft) Precisión horizontal / vertical ≤3 mm / 10 m (1/8 in @ 30 ft) Rango de compensación: Distancia útil (Línea): Clase de láser: Longitud de onda láser ± 4° ROJO: 20 m (65 ft) (50 m con detector) VERDE: 35 m (115 ft) (60 m con detector) Clase 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680 nm (ROJO) 510 nm ~ 530 nm (VERDE) Tiempo de funcionamiento (Todos los láseres ENCENDIDOS): ≥ 24 horas (i
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Manual do utilizador Índice • • • • • • • PT • • • • Segurança do utilizador Índice Descrição geral do produto Teclado, modos e LED Aplicações Baterias, segurança e alimentação Funcionamento e segurança da fonte de alimentação Configuração Funcionamento Verificação da precisão e calibração Especificações Guarde todas as secções do manual para referência futura.
Descrição geral do produto Figura A - Ferramenta laser 1. Janela/abertura do laser 2. Botões do teclado 3. Interruptor de bloqueio de alimentação/ pêndulo 4. Entrada para fonte de alimentação CC Figura B - Alimentação/bloqueio para o transporte 5. Etiqueta 6. Fixação roscada de 1/4-20 e 5/8-11 Figura C - Teclado e modos laser 7. Bateria/alimentação 8. Botão de activação do feixe 9. Botão de activação do modo de impulsos 10.
Manual do utilizador Aplicações PT Transferência do prumo • Com o feixe laser vertical, estabeleça um plano de referência vertical. • Posicione os objectos pretendidos até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para garantir que ficam na vertical. Transferência do nível • Com o feixe laser horizontal, estabeleça um plano de referência horizontal. • Posicione os objectos pretendidos até ficarem alinhados com o plano de referência vertical para garantir que ficam na vertical.
• Leia todas as instruções e avisos relacionados nos manuais da segurança da bateria e do laser/garantia. Siga todos os regulamentos locais sobre eliminação do produto quando este atingir o final da vida útil. Funcionamento e segurança da fonte de alimentação Instruções de segurança importantes para a fonte de alimentação. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: A ferramenta utiliza uma fonte de alimentação entre 100-240 V CA a 50/60 Hz.
NOTA: • É aconselhável agarrar a ferramenta laser com uma mão quando instalar ou retirar a ferramenta laser de um acessório. • Quando posicionar por cima de um objecto, aperte o fixador parcialmente, alinhe a ferramenta laser e depois aperte por completo. Manual do utilizador • NÃO congele ou mergulhe a fonte de alimentação dentro de água ou outros líquidos. AVISO: Perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos na fonte de alimentação. Pode ocorrer um choque eléctrico.
Verificação da precisão e calibração NOTA: • As ferramentas laser são seladas e calibradas de origem de acordo com as precisões especificadas. • É recomendável efectuar uma verificação de calibração antes da primeira utilização e depois periodicamente durante futuras utilizações. • A ferramenta laser deve ser verificada regularmente para garantir as respectivas precisões, em especial para disposições precisas.
Manual do utilizador PT VERIFICAR A PRECISÃO – FEIXES VERTICAIS (FIG. G) A verificação a calibração vertical (prumo) do laser pode ser efectuada de maneira mais precisa se houver uma altura considerável disponível, idealmente 9 m, com uma pessoa no piso a posicionar o laser e outra perto de um tecto para assinalar a posição do feixe. É importante efectuar uma verificação de calibração a uma distância que não seja inferior à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada. 1.
Especificações Ferramenta laser FMHT77357 (VERMELHO) FMHT77356 (VERDE) PRECISÃO DE NIVELAMENTO: ≤3 mm/10 m Precisão horizontal/vertical ≤3 mm/10 m Gama de compensações: Distância de trabalho (linha): Classe do laser: ± 4° VERMELHO: 20 m (50 m com detector) VERDE: 35 m (60 m com detector) Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Comprimento de onda do laser 630-680 nm (VERMELHO) 510 nm ~ 530 nm (VERDE) Tempo de funcionamento (todos os laser ligados): ≥ 24 horas (iões de lítio) ≥ 8 horas (iões de lítio)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Gebruikershandleiding Inhoud • • • • • • • • • • • NL Gebruikersveiligheid Inhoud Productoverzicht Keypad, modi en LED Toepassingen Accu, veiligheid en voeding Voeding, bediening en veiligheid Opstelling Bediening Nauwkeurigheidstest en kalibratie Specificaties Bewaar alle delen van deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik.
Productoverzicht Afbeelding A - Lasergereedschap 1. Laser glas/lensopening 2. Keypad schakelaar 3. Voeding/pendel vergrendeling schakelaar 4. DC-voeding aansluiting Afbeelding B - Voeding /Transport vergrendeling 5. Label 6. 1/4-20 en 5/8-11 schroefdraad Afbeelding C - Keypad en laser modi 7. Accu/Voeding 8. Laserstraal activeringsknop 9. Puls-modus activeringsknop 10.
Gebruikershandleiding Toepassingen NL Loodlijn • Gebruik de verticale laserstraal om een verticaal referentievlak te creëren. • Positioneer de gewenste voorwerpen tot ze op één lijn staan met het verticale referentievlak om ervoor te zorgen dat de voorwerpen in het lood staan. Waterpas • Gebruik de horizontale laserstraal om een horizontaal referentievlak te creëren.
• Lees a.u.b. alle gerelateerde instructies en waarschuwingen in de meegeleverde accu veiligheid en laser veiligheid/garantie gebruikershandleidingen. Volg alle plaatselijke regelgeving voor de afvoer van het product aan het einde van de levensduur. Voeding, bediening en veiligheid Belangrijke veiligheidsinstructies voor de voeding. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Uw gereedschap gebruikt een voeding van 100-240V AC @50/60Hz.
OPMERKING: • Het is een goede gewoonte de laser altijd met één hand te ondersteunen als u de laser aan een hulpstuk monteert of ervan demonteert. • Als u de laser boven een doel positioneert, draai de bevestiging dan deels vast, stel de laser af en draai daarna de bevestiging stevig vast. Gebruikershandleiding • De voeding nooit bevriezen of onderdompelen in water of andere vloeistoffen. WAARSCHUWING: Schokgevaar. Laat geen vloeistof in de voeding dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Nauwkeurigheidstest en kalibratie OPMERKING: • De lasers worden in de fabriek afgesloten en gekalibreerd volgens de gespecificeerde nauwkeurigheid. • Wij raden aan dat u voor het eerste gebruik een kalibratietest uitvoert en daarna periodiek tijdens het gebruik. • De laser moet regelmatig worden gecontroleerd om de nauwkeurigheid te waarborgen, in het bijzonder bij nauwkeurige werkzaamheden.
Gebruikershandleiding NL NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN – VERTICALE STRALEN (AFB. G) De verticale (loodlijn) kalibratie van de laser kan het beste worden gecontroleerd op een locatie waar veel hoogte beschikbaar is, het liefst 30' (9m). Één persoon staat op de grond en positioneert de laser terwijl een ander persoon op het plafond de positie van de straal markeert. Het is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken. 1.
Specificaties Lasergereedschap FMHT77357(ROOD) FMHT77356(GROEN) Waterpas nauwkeurigheid: ≤3 mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Horizontale / Verticale nauwkeurigheid ≤3mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Compensatiebereik: Werkafstand (Lijn): Laser klasse: Laser golflengte Bedrijfsduur (Alle lasers AAN): Voeding: IP certificering: ± 4° ROOD: 20 m (65ft) (50m met detector) GROEN: 35m (115ft) (60 m met detector) Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680nm (ROOD) 510 nm ~ 530 nm (GROEN) ≥ 24 uur (Li Ion) ≥ 8 uur (Li Ion)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Brugervejledning Indhold • • • • • • • • • • • DK Brugersikkerhed Indhold Produktoversigt Tastatur, funktioner og LED Anvendelser Batterier, sikkerhed og strømforsyning Strømforsyningsdrift og sikkerhed Indstilling Betjening Nøjagtighedskontrol og kalibrering Specifikationer Opbevar alle afsnit i vejledningen til fremtidig reference.
Produktoversigt Figur A - Laserværktøj 1. Laservindue/-blænde 2. Tastaturkontakt 3. Kontakt til strømforsyning/låsependul 4. Stik til jævnstrømforsyning Ude af niveau (fig B) • Hvis laseren er blevet vippet > 4° så kan den ikke selv nivellere, og laserstrålen vil blinke. Tastaturpulsnøgle. ON/OFF nøgle til pulsfunktion (Se figur ) Figur B - Strømforsynings-/transportlås 5. Mærke 6. 1/4-20 og 5/8-11 gevindfastgørelse Figur C - Tastatur- og laserfunktioner 7. Batteri/strømforsyning 8.
Brugervejledning Anvendelser DK Lodret overførsel • Opret ved hjælp af den lodrette laserstråle et lodret referenceplan. • Anbring den/de ønskede genstand(e), indtil de er rettet ind efter den lodrette referenceplan for at sikre, at genstand(e) er lodret. Vandret overførsel • Opret ved hjælp af den vandrette laserstråle et vandret referenceplan. • Anbring den/de ønskede genstand(e), indtil de er rettet ind efter den vandrette referenceplan for at sikre, at genstand(e) er vandret.
• Læs venligst alle relaterede instruktioner og advarsler i de vedlagte batterisikkerheds- og lasersikkerhedsanvisninger/garantivejledninger. Følg alle lokale regulativer for bortskaffelse af produktet ved afslutningen af dets levetid. Strømforsyningsdrift og sikkerhed Vigtige sikkerhedsinstruktioner for strømforsyning. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Dit værktøj bruger en strømforsyning mellem 100-240V AC @50/60Hz.
BEMÆRK: • Den bedste fremgangsmåde er altid at støtte laserværktøjet med én hånd, når du placerer eller fjerner laserværktøjet fra et tilbehør. • Hvis placering over et mål, stram fastgørelsen delvist, ret laserværktøjet ind og stram derefter helt. Brugervejledning • Frys eller nedsænk aldrig strømforsyningen i vand eller anden væske. ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende væsker komme ind i strømforsyningen. Det kan resultere i et elektrisk chok.
Nøjagtighedskontrol og kalibrering BEMÆRK: • Laserværktøjerne er forseglede og kalibrerede på fabrikken til de angivne nøjagtigheder. • Det anbefales at udføre en kalibreringskontrol, før det anvendes første gang og derefter periodisk under fremtidig brug. • Laserværktøjet bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre dets nøjagtigheder, specielt til præcise layouts. • Under udførelse af nøjagtighedskontroller, brug det størst mulige område / afstand, tættest på betjeningsafstanden.
Brugervejledning DK KONTROL AF NØJAGTIGHED – LODRETTE STRÅLER (FIG. G) Kontrol af lodret (i lod) kalibrering af laseren kan gøres mest nøjagtigt, når der er en betydelig mængde af lodret højde til rådighed, ideelt 9m (30'), med en person på gulvet til placering af laseren og en anden person i nærheden af et loft til at markere strålens position. Det er vigtigt at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes. 1.
Specifikationer Laserværktøj FMHT77357(RØD) FMHT77356(GRØN) Nivelleringsnøjagtighed: ≤3 mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Vandret / lodret nøjagtighed ≤3mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Kompensationsområde: Arbejdsafstand (linje): Laserklasse: ± 4° RØD: 20 m (65ft) (50m med detektor) GRØN: 35m (115ft) (60 m med detektor) Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Laserens bølgelængde 630-680nm (RØD) 510 nm ~ 530 nm (GRØN) Driftstid (alle lasere ON): ≥ 24timers (Li Ion) ≥ 8timers (Li Ion) Strømkilde: IP mærkedata: Integ
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Bruksanvisning Innehåll • • • • • • • • • • • SE Användarsäkerhet Innehåll Produktöversikt Knappsats, lägen och LED Applikationer Batterier, säkerhet och ström Strömförsörjning Drift och säkerhet Inställning Användning Noggrannhet kontroll och kalibrering Specifikationer Spara alla delar av manualer för framtida referens.
Produktöversikt Figur A - Laserverktyg 1. Laserfönster/öppning 2. Knappsatsomkopplare 3. Ström-/pendellåsomkopplare 4. DC strömuttag Utanför nivå (Fig B) • Om lasern har lutats > 4° då kan den inte självnivellera och laserstrålen kommer att blinka. Knappsats-pulsknapp. Knapp pulsläge PÅ/AV (Se figur ) Figur B - Ström-/transportlås 5. Etikett 6. 1/4-20 och 5/8-11 gängmontering Figur C - Knappsats och Laserlägen 7. Batteri/ström 8. Strålaktiveringsknapp 9. Pulsläge aktiveringsknapp 10.
Bruksanvisning Applikationer Lodrät överföring • Använd den vertikala laserstrålen och etablera ett vertikalt referensplan. • Placera det/de önskade föremål(et/-en) till de är i linje med det vertikala referensplanet för att garantera att föremål(et/en) är lodräta. SE Nivelleringsöverföring • Använd den horisontella laserstrålen och etablera ett horisontellt referensplan.
• Läs igenom alla relaterade instruktioner och varningar i medföljande manualen Batterisäkerhet och lasersäkerhet/garanti. Följ alla lokala bestämmelser för avyttring av produkten när den är förbrukad. Strömförsörjning Drift och säkerhet Viktiga säkerhetsinstruktioner för strömförsörjning. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Ditt verktyg använder en strömförsörjning mellan 100-240V AC vid 50/60Hz.
NOTERA: • Det bästa sättet är att alltid stödja laserverktyget med ena handen vid placering eller borttagning av laserverktyget från ett tillbehör. • Om den placeras över ett mål, dra delvis åt fästningen, rikta i laserverktyget och dra sedan åt helt och hållet. Bruksanvisning • Frys inte eller sänk ned nätanslutningen i vatten eller annan vätska. VARNING: Risk för elektrisk stöt. Låt ingen vätska komma in i nätanslutningen. Det kan resultera i elektriska stötar.
Noggrannhet kontroll och kalibrering NOTERA: • Laserverktyget är förseglat och kalibrerat på fabrik enligt den noggrannhet som specificerats. • Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll innan första användning och sedan regelbundet vid framtida användning. • Laserverktyget skall kontrolleras regelbundet för att garantera dess noggrannhet, särskilt för precisa layouter. • När noggrannhetstest utförs, använd största möjliga område/avstånd, närmast användningsområdet.
Bruksanvisning SE KONTROLLERA NOGGRANNHET - VERTIKAL STRÅLE (FIG. G) Kontroll av den vertikala (lodräta) kalibreringen av lasern görs mest noggrant när det ett stort antal vertikala höjder tillgängliga, idealiskt 9 m, med en person på golvet och positionerar lasern och en annan person nära taket för att markera positionen av strålen. Det är viktigt att genomföra en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall användas för. 1.
Specifikationer Laserverktyg FMHT77357(RÖD) FMHT77356(GRÖN) Nivelleringsnoggrannhet: ≤3 mm / 10 m Horisontell/vertikal noggrannhet ≤3mm / 10m Kompensationsområde: Arbetsavstånd (linje): Laserklass: ± 4° RÖD: 20 m) 50m med detektor GRÖN: 35 m (60 m med detektor) Klass 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Laservåglängd 630-680 nm (RÖD) 510 nm ~ 530 nm (GRÖN) Drifttid (alla lasrar på): ≥ 24 timmar (Li-jon) ≥ 8 timmar (Li-jon) Strömkälla: IP-märkning: Integrerat Li-jonbatteripaket; 7,2 V DC; 2,0 Ah; 14,4 Wh
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Käyttöohje Sisältö • • • • • • • • • • • FIN Käyttäjäturvallisuus Sisältö Tuotteen esittely Näppäimistö, tilat ja LED Käyttötarkoitukset Akut, turvallisuus ja virta Virtalähteen käyttö ja turvallisuus Asetus Käyttö Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi Tekniset tiedot Säilytä käyttöohjeen kaikki osat tulevaa käyttöä varten.
Tuotteen esittely Kuva A – Lasertyökalu 1. Laserikkuna/-aukko 2. Näppäimistö 3. Virtakytkin/heilurin lukituskytkin 4. Tasavirtalähteen liitäntä Kuva B – Virta-/kuljetuslukitus 5. Tarra 6. 1/4-20 ja 5/8-11 kierteinen kiinnitys Kuva C – Näppäimistö ja lasertilat 7. Akku/virta 8. Säteen aktivointinäppäin 9. Pulssitilan aktivointinäppäin 10. Pulssitila / poissa tasosta -osoittimen LED-valo Poissa tasosta (kuva B) • Jos laser on kallistunut > 4°, se ei voi tasata itseään ja lasersäde vilkkuu.
kuvassa A#4 (virtalähde: Huntkey-malli # HKA03612030-8C) Tietyntyyppiselle akulle soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen akun kanssa. Käyttöohje Käyttötarkoitukset Luotisuoran siirto • Käytä pystysuoraa lasersädettä ja luo pystysuora viitepinta. • Sijoita halutut esineet niin, että ne on kohdistettu pystysuoran viitepinnan kanssa, jotta varmistetaan esineet ovat luotisuorassa. FIN Tason siirto • Käytä vaakasuoraa lasersädettä ja luo vaakasuora viitepinta.
• Lue kaikki tuotteeseen liittyvät ohjeet ja varoitukset mukana toimitetuista laserturvallisuuden ja akkuturvallisuuden ohjeista/takuusta. Noudata kaikkia paikallisia säädöksiä tuotteen hävittämiseksi sen käyttöiän loputtua. Virtalähteen käyttö ja turvallisuus Tärkeitä virtalähteen turvaohjeita. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Työkalusi käyttää virtalähdettä välillä 100–240 V AC @ 50/60 Hz. Lue kaikki virtalähteen turvaohjeet ja varoitusmerkinnät sovittimessa ja tuotteessa ennen virtalähteen käyttöä.
HUOMAA: • On parasta tukea aina lasertyökalua yhdellä kädellä, kun lasertyökalu sijoitetaan lisävarusteeseen tai poistetaan siitä. • Jos työkalu on sijoitettu kohteen päälle, kiristä kiinnikettä osittain, kohdista lasertyökalu ja kiristä sitten kokonaan. Käyttöohje • Älä jäädytä tai upota virtalähdettä veteen tai muihin nesteisiin. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä virtalähteen sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. HUOMIO: Älä koskaan yritä avata virtalähdettä mistään syystä.
Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi HUOMAA: • Lasertyökalut on tiivistetty ja kalibroitu tehtaalla määritettyihin tarkkuuksiin. • Suosittelemme kalibrointitarkistuksen suorittamista ennen ensimmäistä käyttöä ja suorittamaan sen myöhemmin säännöllisin väliajoin. • Lasertyökalu tulee tarkistaa säännöllisesti ja varmistaa sen tarkkuus, erityisesti tarkkoja kohteita varten. • Tarkkuustarkistuksia suoritettaessa käytä suurinta mahdollista aluetta / etäisyyttä lähinnä käyttöetäisyyttä.
Käyttöohje FIN TARKKUUDEN TARKISTUS – PYSTYSUORAT SÄTEET (KUVA G) Laserin pystysuoran (luotisuora) kalibroinnin tarkistaminen voidaan tehdä täsmällisimmin, kun käytettävissä on huomattavasti pystysuoraa korkeutta ihanteellisesti 9 m niin, että toinen henkilö lattialla kohdistaa laseria ja toinen henkilö lattian lähellä merkitsee säteen sijainnin. On tärkeää suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään. 1.
Tekniset tiedot Lasertyökalu FMHT77357 (PUNAINEN) FMHT77356 (VIHREÄ) Tasaustarkkuus: ≤3 mm / 10 m Vaakasuora/pystysuora tarkkuus ≤3 mm / 10 m Kompensointialue: Työskentelyetäisyys (linja): Laser-luokka: Laserin aallonpituus Käyttöaika (kaikki laserit PÄÄLLÄ): Virtalähde: IP-luokitus: Lämpötila-alue (käyttö): Lämpötila-alue (varastointi): Lämpötila-alue (lataus): ± 4° PUNAINEN: 20 m (50 m tunnistimella) VIHREÄ: 35 m (60 m tunnistimella) Luokka 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630–680 nm (PUNAINEN) 510 nm ~
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Bruksanvisning Innhold • • • • • • • • • • • NO Brukersikkerhet Innhold Produktoversikt Tastatur, modus og LED Bruksområder Batterier, sikkerhet og strøm Strømforsyning drift og sikkerhet Oppsett Bruk Nøyaktighetskontroll og kalibrering Spesifikasjoner Ta vare på alle deler av manualen for senere referanse.
Produktoversikt Figur A - Laserverktøy 1. Laservindu/-åpning 2. Tastaturbryter 3. Strøm/pendel låsebryter 4. Støpsel for likestrøm Figur B - Strøm/transport lås 5. Etikett 6. 1/4-20 og 5/8-11 gjenget montering Figur C - Tastatur og lasermoduser 7. Batteri/strøm 8. Stråleaktiveringstast 9. Pulsmodus aktiveringstast 10.
Bruksanvisning Bruksområder Overføring av loddlinje • Etabler et vertikalt referanseplan ved hjelp av den vertikale laserstrålen. • Plasser de ønskede objekter slik at de er rettet inn med det vertikale referanseplanet, da er objektene i lodd. NO Overføring av vaterplan • Etabler et horisontalt referanseplan ved hjelp av den horisontale laserstrålen. • Plasser de ønskede objekter slik at de er rettet inn med det horisontale referanseplanet, da er objektene i vater.
• Vennligst les alle aktuelle anvisninger og advarsler i de tilhørende manualene for batterisikkerhet og lasersikkerhet. Følg alle lokale retningslinjer for avfallshåndtering av produktet når levetiden er utgått. Strømforsyning drift og sikkerhet Viktige sikkerhetsanvisninger for strømadapter. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE: Verktøyet ditt bruker strømforsyning mellom 100-240V AC @50/60Hz.
MERK: • Det er best å alltid støtte laserverktøyet med en hånd når du tar laserverktøyet av eller på tilbehør. • Ved plassering mot et mål, stram delvis til festeskruen, rett inn laserverktøyet, og stram deretter helt til. Bruksanvisning • Ikke utsett strømadapteren for frost eller senk den ned i vann eller andre væsker. ADVARSEL: Fare for elektrisk støt. Ikke la væske komme inn i strømadapteren. Det kan resultere i elektrisk støt. FORSIKTIG: Forsøk aldri å åpne strømadapteren uansett grunn.
Nøyaktighetskontroll og kalibrering MERK: • Laserverktøyet er forseglet og kalibrert på fabrikken innen den angitte nøyaktighet. • Det anbefales å utføre en kalibreringskontroll før første gangs bruk og periodisk under videre bruk. • Laserverktøyet bør kontrolleres regelmessig for å sikre nøyaktighet, spesielt ved nøyaktige oppmålinger. • Når du utfører nøyaktighetskontroller, bruk så stort område eller lang distanse som mulig, og nær avstanden som skal brukes.
Bruksanvisning NO KONTROLLERE NØYAKTIGHET – VERTIKAL STRÅLER (FIG. G) Kontroll av vertikal (lodd) kalibrering av laseren gjøres mest nøyaktig dersom det er en stor høyde tilgjengelig, helst 30' (9m), med en person på gulvet for å posisjonere laseren og en annen person oppe for å merke av posisjonen av strålen. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som verktøyet virkelig skal brukes for. 1. Sett laseren på gulvet og slå på begge vertikale stråler.
Spesifikasjoner Laserverktøy FMHT77357(RØD) FMHT77356(GRØNN) Vaternøyaktighet: ≤3 mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Horisontal / vertikal nøyaktighet ≤3mm / 10m (1/8in @ 30 ft) Kompensasjonsområde: Arbeidsdistanse (linje): Laserklasse: ± 4° RØD: 20 m (65ft) (50m med detektor) GRØNN: 35m (115ft) (60 m med detektor) Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Laserbølgelengde 630-680nm (RØD) 510 nm ~ 530 nm (GRØNN) Driftstid (Alle lasere PÅ): ≥ 24timer (Li Ion) ≥ 8timer (Li Ion) Strømkilde: IP klasse: Integrert li
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Instrukcja obsługi Spis treści • • • • • • • • • • • Bezpieczeństwo użytkownika Spis treści Ogólne informacje o produkcie Klawiatura, tryby i diody LED Zastosowanie Akumulatory, bezpieczeństwo i zasilanie Obsługa i bezpieczeństwo ładowarki Konfiguracja Obsługa Kontrola dokładności i kalibracja Dane techniczne Zachować wszystkie rozdziały tego dokumentu na przyszłość.
Ogólne informacje o produkcie Rysunek A - narzędzie laserowe 1. Okienko/przysłona lasera 2. Klawiatura 3. Włącznik zasilania/blokada przesuwna 4. Gniazdo zasilania prądem stałym Rysunek B - Włącznik zasilania/blokada transportowa 5. Etykieta 6. Mocowanie gwintowane 1/4-20 i 5/8-11 Rysunek C - klawiatura i tryby lasera 7. Akumulator/zasilanie 8. Przycisk włączania promienia 9. Przycisk włączania trybu impulsowego 10.
Instrukcja obsługi Zastosowanie Przenoszenie pionu • Przy pomocy pionowego promienia lasera wyznaczyć pionową płaszczyznę odniesienia. • Umieścić żądany(e) obiekt(y) tak, aby dopasować go (je) do pionowej płaszczyzny odniesienia, co pozwoli zapewnić ustawienie go (ich) pionowo. Przenoszenie poziomu • Przy pomocy poziomego promienia lasera wyznaczyć poziomą płaszczyznę odniesienia.
• Przeczytać powiązane instrukcje i ostrzeżenie w dołączonej Instrukcji bezpieczeństwa lasera i Instrukcji bezpieczeństwa akumulatora/ Gwarancji. Przestrzegać wszystkich lokalnych przepisów w celu utylizacji produktu po zakończeniu użytkowania. Obsługa i bezpieczeństwo ładowarki Ważne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarki i zasilania. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ: To urządzenie korzysta z zasilania prądem zmiennym o napięciu 100-240 V i częstotliwości 50/60 Hz.
UWAGA: • Najlepiej zawsze podpierać narzędzie laserowe jedną ręką podczas umieszczania narzędzia laserowego na akcesorium lub podczas zdejmowania go z niego. • W przypadku ustawiania nad celem, częściowo dokręcić element mocujący, dopasować narzędzie laserowe, a potem dokręcić do końca. Instrukcja obsługi • Nie zamrażać ani nie zanurzać ładowarki w wodzie czy innym płynie. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać, aby do ładowarki przedostał się płyn. Może dojść do porażenia prądem.
Kontrola dokładności i kalibracja UWAGA: • Narzędzie laserowe są fabrycznie zamknięte i skalibrowane zgodnie z podanym zakresem dokładności. • Zaleca się wykonanie kontroli kalibracji przed pierwszym użyciem i przeprowadzenie kontroli okresowo podczas późniejszego użytkowania. • Narzędzie laserowe należy regularnie sprawdzać w celu zagwarantowania jego dokładności, szczególnie w przypadku precyzyjnych układów.
Instrukcja obsługi PL SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI - PROMIENIE PIONOWE (RYS. G) Sprawdzanie kalibracji pionowej lasera można wykonać z najwyższą dokładnością, gdy dostępna jest znaczna wysokość, idealnie 9 m (30'), z jedną osobą ustawiającą laser na podłodze i drugą osobą w pobliżu sufitu, oznaczającą położenie promienia. Ważne jest, aby przeprowadzić kontrolę kalibracji z użyciem odległości nie mniejszej niż odległość stosowania narzędzia. 1. Umieścić laser na podłodze i włączyć oba promienie pionowe. 2.
Dane techniczne Narzędzie laserowe FMHT77357(CZERWONY) FMHT77356(ZIELONY) Dokładność poziomowania: ≤3 mm / 10 m (1/8" z odległości 30 stóp) Dokładność pozioma/pionowa ≤3 mm / 10 m (1/8" z odległości 30 stóp) Zakres kompensacji Odległość robocza (linia): Klasa lasera Długość fali lasera Czas pracy (wszystkie lasery WŁĄCZONE) Źródło zasilania: Klasa ochrony: ± 4° CZERWONY: 20 m (65 stóp) (50 m z detektorem) ZIELONY: 35 m (115 stóp) (60 m z detektorem) Klasa 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680 nm (CZERWON
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Εγχειρίδιο χρήσης Περιεχόμενα • • • • • • • • • • • Ασφάλεια χρήστη Περιεχόμενα Επισκόπηση προϊόντος Πληκτρολόγιο, τρόποι λειτουργίας και LED Εφαρμογές Μπαταρίες, ασφάλεια και τροφοδοσία ρεύματος Λειτουργία και ασφάλεια τροφοδοτικού Εγκατάσταση Λειτουργία Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση Προδιαγραφές Φυλάξτε όλα τα μέρη του εγχειριδίου για να μπορείτε να τα συμβουλεύεστε μελλοντικά.
Επισκόπηση προϊόντος Εικόνα A - Εργαλείο λέιζερ 1. Άνοιγμα/παράθυρο λέιζερ 2. Διακόπτης πληκτρολογίου 3. Διακόπτης ενεργοποίησης/ ασφάλισης εκκρεμούς 4. Υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος DC Εκτός οριζόντιας θέσης (Εικ. B) • Αν η μονάδα λέιζερ έχει κλίση > 4° τότε δεν είναι εφικτή η αυτόματη οριζοντίωση και η ακτίνα λέιζερ θα αναβοσβήνει. Πληκτρολόγιο-Πλήκτρο Παλμικής λειτουργίας. Π λήκτρο ενεργοποίησης /απενεργοποίησης παλμικής λειτουργίας (Βλ. εικόνα ) Εικόνα B - Ενεργοποίηση/ Ασφάλιση μεταφοράς 5.
με ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στη θέση ενεργοποίησης αποτελεί πηγή ατυχημάτων. Εγχειρίδιο χρήσης Εφαρμογές Μεταφορά κατακόρυφης διεύθυνσης • Χρησιμοποιώντας την κατακόρυφη ακτίνα λέιζερ, δημιουργήστε ένα κατακόρυφο επίπεδο αναφοράς. • Τοποθετήστε το επιθυμητό αντικείμενο (ή αντικείμενα) ώστε να είναι ευθυγραμμισμένο(-α) με το κατακόρυφο επίπεδο αναφοράς ώστε να διασφαλιστεί ότι το αντικείμενο (ή αντικείμενα) έχει(ουν) αλφαδιαστεί στην κατακόρυφη διεύθυνση.
• Διαβάστε όλες τις σχετικές οδηγίες και προειδοποιήσεις στα συνοδευτικά εγχειρίδια Ασφάλεια χρήσης μπαταριών και Ασφάλεια χρήσης/εγγύηση λέιζερ. Τηρείτε όλους τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Λειτουργία και ασφάλεια τροφοδοτικού Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για το τροφοδοτικό/την παροχή ρεύματος. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το εργαλείο σας χρησιμοποιεί τροφοδοτικό που λειτουργεί στην περιοχή 100-240 V AC, 50/60 Hz.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η καλύτερη πρακτική είναι να υποστηρίζετε πάντα το εργαλείο λέιζερ με το ένα χέρι όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το εργαλείο λέιζερ από ένα αξεσουάρ. • Αν τοποθετείτε πάνω από ένα στόχο, σφίξτε εν μέρει το εξάρτημα στερέωσης, ευθυγραμμίστε το εργαλείο λέιζερ και κατόπιν σφίξτε το πλήρως. Εγχειρίδιο χρήσης • Μην αφήσετε το τροφοδοτικό να παγώσει και μην το βυθίζετε σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Τα εργαλεία λέιζερ είναι σφραγισμένα και έχουν βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο ώστε να συμμορφώνονται με την ακρίβεια που προβλέπεται στις προδιαγραφές. • Συνιστάται να διενεργείτε έναν έλεγχο βαθμονόμησης πριν την πρώτη χρήση και κατόπιν περιοδικά κατά τη μελλοντική χρήση. • Το εργαλείο λέιζερ πρέπει να ελέγχεται τακτικά για να διασφαλίζονται τα προβλεπόμενα επίπεδα ακρίβειας, ειδικά για σχεδιασμούς όπου απαιτείται ακρίβεια.
Εγχειρίδιο χρήσης GR ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ ΑΚΤΙΝΕΣ (ΕΙΚ. G) Ο έλεγχος της κάθετης (κατακόρυφης) βαθμονόμησης της μονάδας λέιζερ μπορεί να γίνει με τη μέγιστη ακρίβεια όταν υπάρχει διαθέσιμη μεγάλη κατακόρυφη απόσταση, ιδανικά 9 m (30'), με ένα άτομο στο δάπεδο να ρυθμίζει τη θέση της μονάδας λέιζερ και ένα άλλο άτομο κοντά σε μία οροφή για να σημαδεύει τη θέση της ακτίνας.
Προδιαγραφές Εργαλείο λέιζερ FMHT77357 (ΚΟΚΚΙΝΟ) FMHT77356 (ΠΡΑΣΙΝΟ) Ακρίβεια οριζοντίωσης: ≤3 mm / 10 m (1/8 ίντσας στα 30 πόδια) Οριζόντια / Κατακόρυφη ακρίβεια ≤3 mm / 10 m (1/8 ίντσας στα 30 πόδια) Περιοχή αντιστάθμισης: Απόσταση εργασίας (γραμμή): Κλάση λέιζερ: Μήκος κύματος λέιζερ Χρόνος λειτουργίας (Όλες οι ακτίνες λέιζερ ενεργές): Πηγή ρεύματος: Βαθμός προστασίας ΙΡ: ± 4° ΚΟΚΚΙΝΟ: 20 m (65 πόδια) (50 m με ανιχνευτή) ΠΡΑΣΙΝΟ: 35 m (115 πόδια) (60 m με ανιχνευτή) Κλάση 2 (IEC/EN60825-1: 2014
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Uživatelská příručka Obsah • • • • • • • • • • • Bezpečnost uživatele Obsah Popis výrobku Tlačítka, režimy a LED indikátory Použití Baterie, bezpečnost a napájení Použití napájecího zdroje a bezpečnost Nastavení Obsluha Kontrola přesnosti a kalibrace Technické údaje Uschovejte všechny části této příručky pro budoucí použití.
Popis výrobku Obr. A - Laserový přístroj 1. Výstupní otvor laserového paprsku 2. Ovládací tlačítka 3. Hlavní spínač/pojistka kyvadla 4. Kolíková zástrčka napájecího zdroje Obr. B - Hlavní spínač/pojistka pro přepravu 5. Nálepka 6. Montážní závit 1/4-20 a 5/8-11 Obr. C - Tlačítka a režimy laseru 7. Baterie/Napájení 8. Tlačítko pro aktivaci laserového paprsku 9. Tlačítko pro aktivaci pulzního režimu 10. Pulzní režim/LED indikátor nevyváženosti Obr. D - V olby laserového paprsku Obr.
Uživatelská příručka Použití Přenos svislé roviny • Pomocí vertikálního laserového paprsku si určete vertikální referenční rovinu. • Nastavte požadované objekty tak, aby byly srovnány s vertikální referenční rovinou a aby byla zajištěna jejich svislost. Přenos roviny • Pomocí horizontálního laserového paprsku si určete horizontální referenční rovinu. • Nastavte požadované objekty tak, aby byly srovnány s horizontální referenční rovinou a aby bylo zajištěno jejich srovnání.
• Přečtěte si prosím všechny příslušné pokyny a výstrahy v dodaných návodech, které se týkají bezpečnosti baterie a bezpečnosti laseru. Dodržujte všechny místní předpisy týkající se likvidace tohoto výrobku po ukončení jeho provozní životnosti. Použití napájecího zdroje a bezpečnost Důležité bezpečnostní pokyny pro napájecí zdroj/napájení. TYTO POKYNY USCHOVEJTE: Tento přístroj používá napájecí zdroj pracující s napájecím napětím 100 - 240 V se střídavým proudem a frekvencí 50/60 Hz.
POZNÁMKA: • Při každém upínání nebo snímání laserového přístroje ze stojanu je nejlepším pracovním postupem podepření laserového přístroje jednou rukou. • Při zaměřování na cíl utáhněte částečně upínací prvek, srovnejte laser a potom proveďte úplné dotažení. Uživatelská příručka • Nevystavujte napájecí zdroj mrazu a neponořujte jej do vody nebo do jiných kapalin. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dbejte na to, aby se do napájecího zdroje nedostala žádná kapalina.
Kontrola přesnosti a kalibrace POZNÁMKA: • Specifikovaná přesnost těchto laserových přístrojů je kalibrována a zapečetěna ve výrobním závodě. • Doporučujeme vám provádět kontrolu kalibrace před prvním použitím tohoto přístroje a potom v pravidelných intervalech. • Tento laserový přístroj musí být pravidelně kontrolován, aby byla zaručena jeho přesnost, a to zejména pro precizní plánování.
Uživatelská příručka CZ KONTROLA PŘESNOSTI – VERTIKÁLNÍ PAPRSKY (OBR. G) Kontrola vertikální kalibrace laseru (olovnice) může být nejpřesněji provedena v místě, kde je k dispozici stěna s dostatečnou výškou, ideálně 9 m. Jedna osoba musí být dole, kde je na podlaze umístěn laser a další osoba v blízkosti stropu, aby mohla označit polohu paprsku. Je důležité provádět kontrolu kalibrace na vzdálenost, která nebude kratší, než je vzdálenost, ve které bude nářadí používáno. 1.
Technické údaje Laserový přístroj FMHT77357 (ČERVENÁ) FMHT77356 (ZELENÁ) Přesnost srovnání: ≤ 3 mm/10 m (1/8in @ 30 ft) Horizontální/vertikální přesnost ≤ 3 mm/10 m (1/8in @ 30 ft) Rozsah kompenzace: Pracovní vzdálenost (čára): Třída laseru: Vlnová délka laseru ± 4° ČERVENÁ: 20 m (50 m s detektorem) ZELENÁ: 35 m (60 m s detektorem) Třída 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630 - 680 nm (ČERVENÁ) 510 - 530 nm (ZELENÁ) Provozní doba (všechny lasery zapnuty): ≥ 24 hodin (Li-Ion) ≥ 8 hodin (Li-Ion) Napájecí z
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Руководство пользователя Содержание • • • • • • • • • • • Безопасность пользователя Содержание Краткое описание изделия Клавишная панель, режимы и светодиоды Применение Батареи, безопасность и питание Эксплуатация источника питания и безопасность Настройка Эксплуатация Проверка точности и калибровка Технические характеристики Сохраните се разделы руководства для справки в будущем.
Краткое описание изделия Рисунок A - Лазерный инструмент 1. Лазерное окно/источник лазерного излучения 2. Переключатель клавишной панели 3. Питание/переключатель блокировки 4. Разъем для питания от пост. тока Не по уровню (рис. B) • Если лазерное устройство наклонено более чем на 4, самовыравнивание невозможно, а лазерный луч будет мигать. Кнопка импульсного режима на клавишной панели К нопка включения/выключения импульсного режима (См. рис. ) Рисунок B - Питание/транспортировочная блокировка 5.
Применение • Для зарядки аккумулятора лазерного инструмента разрешается использовать только укомплектованное зарядное устройство, посредством подключения к разъему питания, отображенному на рисунке A№4 (источник питания: Huntkey модель №HKA03612030-8C) Зарядное устройство, которое подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумуляторами другого типа.
• Прочтите все связанные инструкции и предупреждения в сопутствующей документации по технике безопасности при обращении с аккумуляторами и лазерным оборудованием, а также гарантийные обязательства. Осуществляйте утилизацию инструмента согласно местному законодательству. Эксплуатация блока питания ибезопасность Важные положения техники безопасности при эксплуатации блока питания. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Инструмент использует блок питания, который работает в диапазоне 100 - 240 В перем. тока @50/60 Гц.
ПРИМЕЧАНИЕ: • При установке и снятии инструмента с аксессуара рекомендуется придерживать его одной рукой. • При точном расположении инструмента слегка затяните фиксатор, выравняйте инструмент, затем затяните фиксатор до конца. Руководство пользователя • Избегайте замерзания адаптера или его погружения в воду или другие жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Не допускайте попадания жидкости внутрь блока питания. Это может привести к поражению электрическим током.
Проверка точности и калибровка ПРИМЕЧАНИЕ: • Лазерные инструменты откалиброваны до указанных точностей. • Перед первым использованием рекомендуется выполнить проверку калибровки, затем время от времени выполнять повторные проверки. • Точность лазерного инструмента рекомендуется регулярно проверять, особенно если необходима повышенная точность измерений. • При выполнении проверок точности следует использовать наибольшее возможное помещение, близкое к рабочему пределу инструмента.
Руководство пользователя RU ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ – ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЛУЧИ (РИС. G) Для проверки калибровки вертикального лазерного луча необходима вертикальная поверхность значительных размеров, в идеале 9 метров (30 футов), при этом один человек должен расположить лазерное устройство на полу, в то время как второй человек отметит положение лазерного луча вверху. Для проверки калибровки инструмента необходимо использовать расстояние не меньше чем расстояние, необходимое для выполнения фактических работ. 1.
Технические характеристики Лазерный инструмент FMHT77357(КРАСНЫЙ) FMHT77356(ЗЕЛЕНЫЙ) ТОЧНОСТЬ ВЫРАВНИВАНИЯ ≤3 мм/10 м (1/8 дюйма на 30 футов) Горизонтальная/вертикальная точность ≤3 мм/10 м (1/8 дюйма на 30 футов) Диапазон самовыравнивания: Рабочий диапазон (линии): Класс лазера: Длина волны лазера: Время работы (со всеми включенными лучами): Источник питания: Класс IP-защиты: ± 4° КРАСНЫЙ: 20 м (65 футов) (50 м с детектором) ЗЕЛЕНЫЙ: 35 м (115 футов) (60 м с детектором) Класс 2 (IEC/EN60825-1: 20
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Felhasználói kézikönyv Tartalom • • • • • • • • • • • A felhasználó biztonsága érdekében Tartalom A termék áttekintése Billentyűzet, üzemmódok és LED Alkalmazások Akkumulátorok, biztonság és áramellátás Áramellátás működtetése és biztonság Üzembe helyezés A készülék kezelése Pontosság ellenőrzése és kalibrálás Műszaki adatok A kézikönyv minden részét őrizze meg későbbi használatra.
A termék áttekintése A ábra - Lézerkészülék 1. Lézerablak/Nyílás 2. Billentyűzet kapcsolója 3. Áramellátás/ingazár kapcsolója 4. Egyenáramú tápellátás aljzata B ábra - Áramellátás/Szállítási rögzítés 5. Címke 6. 1/4-20 és 5/8-11 menetes foglalat C ábra - Billentyűzet és Lézer üzemmódok 7. Akkumulátor/Áramellátás 8. Sugáraktiváló gomb 9. Impulzus üzemmód aktiváló gombja 10.
bekapcsolt készüléket helyez áram alá, azzal balesetet okozhat. Felhasználói kézikönyv Alkalmazások Függőleges átvitel • Függőleges lézersugár használatával hozzon létre egy függőleges referenciasíkot. • Annak érdekében, hogy a kívánt tárgy(ak) függőleges(ek) legyen(ek), úgy helyezze el őket, hogy a függőleges referenciasíkkal egy vonalban legyenek. Vízszintes átvitel • Vízszintes lézersugár használatával hozzon létre egy vízszintes referenciasíkot.
• Kérjük, olvasson el minden idevonatkozó útmutatást és figyelmeztetést a mellékelt Akkumulátor biztonság és a Lézerbiztonság/ garancia kézikönyvekben. Amikor a termék élettartama lejár, minden helyi előírás betartásával ártalmatlanítsa. Áramellátás működtetése és biztonság Tápellátással kapcsolatos fontos biztonsági útmutatások. MENTSE EL EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT: Az Ön készüléke 100-240 V AC @50/60 Hz tápellátással működik.
TARTSA SZEM ELŐTT: • A legjobban bevált gyakorlat, hogy egyik kezünkkel megtámasztjuk a lézerkészüléket, mielőtt rátesszük a tartozékra, vagy arról levesszük. • Ha egy céltárgyra helyezi, csak részben húzza meg a kötőelemet, állítsa be a lézerkészüléket, majd húzza meg teljesen a csavart. Felhasználói kézikönyv • Ne hűtse a töltőt, ne merítse vízbe vagy más folyadékba. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a töltő belsejébe. Ez áramütést okozhat.
Pontosság ellenőrzése és kalibrálás TARTSA SZEM ELŐTT: • A lézerkészülékeket a gyárban hitelesítik, és a megadott pontosságra kalibrálják. • Ajánlatos az első használat előtt, majd a későbbiekben rendszeresen ellenőrizni a kalibrálást. • A lézerkészüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy biztosítsuk pontosságát, különösen precíz elrendezéseknél. • A pontosság ellenőrzéséhez a hatótávolsághoz legközelebbi, lehető legnagyobb területet / távolságot használja fel.
Felhasználói kézikönyv HU PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE - FÜGGŐLEGES SUGARAK (G ÁBRA) A lézer függőleges kalibrálását akkor lehet a legpontosabban ellenőrizni, amikor nagy magasság (9 m az ideális) áll rendelkezésre; egy ember a padlózaton elhelyezi a lézert, a másik pedig a mennyezet közelében jelöli a nyaláb helyzetét. Fontos, hogy a kalibrálás ellenőrzéséhez rendelkezésre álló távolság ne legyen kisebb, mint azoknál az alkalmazásoknál használt távolság, amelyekre a készüléket használni fogják. 1.
Műszaki adatok Lézerkészülék FMHT77357(VÖRÖS) FMHT77356(ZÖLD) Szintezési pontosság: ≤3 mm / 10 m Vízszintes / függőleges pontosság ≤3 mm / 10 m Kompenzációs tartomány: Munkatávolság (vonal): Lézer osztály: Lézersugár hullámhossza Üzemidő (minden lézer bekapcsolva): Áramforrás: Védelmi osztály: ± 4° VÖRÖS: 20 m (detektorral 50 m) ZÖLD: 35 m (detektorral 60 m) 2.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Príručka používateľa Obsah • • • • • • • • • • • Bezpečnosť používateľa Obsah Prehľad produktu Klávesnica, režimy a LED Aplikácie Batérie, bezpečnosť a napájanie Prevádzka a bezpečnosť napájania Nastavenie Prevádzka Kontrola presnosti a kalibrácia Technické údaje Uchovajte všetky časti príručky na budúce použitie.
Prehľad produktu Obrázok A - Laserový nástroj 1. Okienko/clona lasera 2. Spínač klávesnice 3. Spínač napájania/uzamknutia kyvadla 4. Konektor sieťového napájania jednosmerným prúdom Obrázok B - Napájanie/uzamknutie pri preprave 5. Štítok 6. Závitová objímka 1/4-20 a 5/8-11 Obrázok C - Klávesnica a laserové režimy 7. Batéria/napájanie 8. Tlačidlo aktivácie lúča 9. Tlačidlo aktivácie režimu impulzu 10.
Príručka používateľa Aplikácie Prenesenie olovnice • Pomocou vertikálneho laserového lúča vytvorte vertikálnu referenčnú rovinu. • Umiestnite požadovaný objekt(-y), kým sa nezarovnajú s vertikálnou referenčnou rovinou, aby sa zaistilo, že objekt(-y) budú kolmo. Prenesenie roviny • Pomocou horizontálneho laserového lúča vytvorte horizontálnu referenčnú rovinu. • Umiestnite požadovaný objekt(-y), kým sa nezarovnajú s horizontálnou referenčnou rovinou, aby sa zaistilo, že objekt(-y) budú rovno.
• Prečítajte si všetky príslušné pokyny a varovania v priložených príručkách o bezpečnosti batérií/bezpečnosti. Dodržujte všetky miestne nariadenia týkajúce sa likvidácie produktu na konci jeho životnosti. Prevádzka a bezpečnosť napájania Dôležité bezpečnostné pokyny pre sieťové napájanie/ napájanie. TIETO POKYNY SI ODLOŽTE: Váš nástroj používa sieťové napájanie fungujúce v rozsahu 100-240 V striedavého prúdu pri 50/60 Hz.
POZNÁMKA: • Bežnou zvyklosťou je vždy podporiť laserový nástroj jednou rukou, keď ho umiestňujete na príslušenstvo alebo ho z neho skladáte. • Ak ho umiestňujete nad cieľ, čiastočne utiahnite upevňovací prvok, vyrovnajte laserový nástroj a potom ho úplne dotiahnite. Príručka používateľa • Sieťové napájanie nenechajte zamrznúť alebo neponárajte do vody, alebo akejkoľvek inej kvapaliny. VAROVANIE: Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Zabráňte preniknutiu akejkoľvek kvapaliny do sieťového napájania.
Kontrola presnosti a kalibrácia POZNÁMKA: • Laserové nástroje boli zapečatené a vykalibrované pri výrobe podľa určených presností. • Odporúča sa, aby ste pred prvým použitím vykonali kontrolu kalibrácie a následne pravidelne počas ďalšieho používania. • Laserový nástroj by sa mal pravidelne kontrolovať, aby sa zaručila jeho presnosť, a to hlavne pre presné rozvrhnutia. • Pri vykonávaní kontrol presnosti použite najväčšiu možnú oblasť/vzdialenosť, a to čo najbližšie k prevádzkovej vzdialenosti.
Príručka používateľa SK KONTROLA PRESNOSTI – VERTIKÁLNE LÚČE (OBR. G) Kontrola vertikálnej kalibrácie (pravého uhla) laseru sa dá najpresnejšie vykonať, keď je dostupné značné množstvo vertikálnej výšky, a to ideálne 9 m (30'), pričom jedna osoba musí byť na podlahe a polohovať laser a druhá osoba v blízkosti stropu, aby označila polohu lúča. Kontrolu kalibrácie je dôležité vykonať pomocou vzdialenosti, ktorá nebude kratšia ako vzdialenosť použití, na ktoré sa nástroj bude využívať. 1.
Technické údaje Laserový nástroj FMHT77357 (ČERVENÝ) FMHT77356 (ZELENÝ) Presnosť roviny: ≤ 3 mm/10 m (1/8 palca pri 30 stopách) Horizontálna/vertikálna presnosť ≤ 3mm/10 m (1/8 palca pri 30 stopách) Kompenzačný rozsah: Pracovná vzdialenosť (čiara): Laserová trieda: ± 4° ČERVENÝ: 20 m (65 stôp) (50 m s detektorom) ZELENÝ: 35 m (115 stôp) (60 m s detektorom) Trieda 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Vlnová dĺžka lasera 630-680 nm (ČERVENÝ) 510 nm ~ 530 nm (ZELENÝ) Prevádzkový čas (všetky lasery ZAPNUTÉ): ≥
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Uporabniški priročnik Vsebina • • • • • • • • • • • Varnostna navodila Vsebina Pregled izdelka Tipkovnica, načini uporabe in LED signalizacija Vrsta uporabe: Baterije, priklop na električno omrežje in varstvo pri delu Napajalna enota, uporaba in varstvo pri delu Postavitev Uporaba Preverjanje natančnosti in umerjanje Specifikacije Vsa navodila shranite za poznejšo uporabo.
Pregled izdelka Slika A - Lasersko orodje 1. Lasersko okno/izstopna odprtina 2. Stikalo tipkovnice 3. Vkop/izklop/stikalo za blokado funkcije nagiba 4. Priključek za priklop na enosmerni tok Slika B - Vklop/izklop /blokada laserja za transportiranje 5. Nalepka 6. 1/4-20 in 5/8-11 priključni navoj Slika C - Tipkovnica in delovni načini laserja 7. Baterija/vklop in izklop 8. Tipka za aktivacijo laserskega žarka 9. Tipka za aktivacijo utripanja laserskega žarka 10.
Uporabniški priročnik Praktična uporaba Ustvarjanje vzporednih površin • S pomočjo navpične laserske črte ustvarite referenčno navpično linijo. • Namestite želeni objekt(e), da se poravnajo z referenčno navpično linijo in posledično zagotovite pravokotno namestitev. Vodoravno niveliranje • S pomočjo vodoravne laserske črte ustvarite referenčno vodoravno linijo. • Namestite želeni objekt(e), da se poravnajo z referenčno vodoravno linijo in posledično zagotovite horizontalno namestitev.
• Preberite vsa priložena opozorila in navodila za uporabo v uporabniškem priročniku, varnostna navodila za uporabo laserja, varnostni list za baterijo in garancijske izjave. Pri odlaganju izdelka upoštevajte lokalne predpise. Napajalna enota, uporaba in varstvo pri delu Pomembna varnostna navodila v zvezi s priklopom na električno omrežje NAVODILA SHRANITE: Napravo priključite na električno omrežje v razponu od 100 do 240 V AC, frekvenčni razpon 50/60 Hz.
OPOMBA: • Toplo priporočamo, da med montažo ali odstranitvijo laserskega orodja s pripomočka držite lasersko orodje z eno roko. • Pri nameščanju orodja nad tarčo, deloma zategnite vijak, poravnajte lasersko orodje in popolnoma zategnite vijak. Uporabniški priročnik • Ne zmrznite napajalne enote in jo ne potopite v vodo ali drugo tekočino. OPOZORILO: Nevarnost električnega udara! Onemogočite, da v notranjost napajalne enote ne prodre tekočina. To lahko povzroči električni udar.
Preverjanje natančnosti in umerjanje OPOMBA: • Laserska orodja so tovarniško umerjena in hermetično zaprta. • Priporočamo, da izvedete preverjanje umerjanja pred prvo uporabo orodja in nato v rednih časovnih presledkih. • Lasersko orodje redno preverjajte, da zagotovite natančnost delovanja, še posebej če ga uporabljate za precizne meritve. • Med preverjanjem delovanja uporabite čim daljo območje / razdaljo, ki je sorodna vaši delovni razdalji.
Uporabniški priročnik PREVERJANJE NATANČNOSTI - NAVPIČNE LASERSKE ČRTE (SL. G) Navpično umerjanje žarka lahko najbolj točno preverimo, če imamo na voljo višjo navpično steno, idealno višine 30’ (9m), pri tem ena oseba na tleh uravnava položaj laserja, druga oseba v bližini stropa pa označi položaj žarka. Preverjanje umeritve morate izvesti z razdaljo, ki ne sme biti krajša od razdalje aplikacij, za katere boste uporabljali orodje. 1. Laser postavite na tla in vklopite obe navpični laserski črti. 2.
Tehnične specifikacije Lasersko orodje FMHT77357(RDEČA) FMHT77356(ZELENA) Natančnost niveliranja: ≤3 mm / 10 m (1/8 in @ 30 ft) Vodoravna / navpična natančnost ≤3 mm / 10 m (1/8in @ 30 ft) Kompenzacijsko območje Delovna razdalja (laserska črta): Razred laserja: ± 4° RDEČA: 20 m (65 ft) (50 m z detektorjem) ZELENA 35 m (115 ft) (60 m z detektorjem) Razred 2 (IES/EN60825-1: 2014 Valovna dolžina laserja 630-680 nm (RDEČA) 510 nm ~ 530 nm (ZELENA) Čas delovanja (vsi laserji VKLOPLJENI): ≥ 24 ur(L
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Ръководство за употреба Съдържание • • • • • • • • • • • Безопасност на потребителя Съдържание Общ преглед на продукта Клавиатура, режими и светодиодна лампа Приложения Батерии, безопасност и мощност Захранване, експлоатация и безопасност Настройка Работа Проверка на точността и калибрация Спецификации Запазете всички раздели от това ръководство за бъдеща справка.
Общ преглед на продукта Фигура A - Лазерен инструмент 1. Лазерен прозорец/отвор 2. Клавиатурен превключвател 3. Мощностен/махален заключващ превключвател 4. Жак за захранване с постоянен ток Фигура B - Мощност/Заключване при транспорт 5. Етикет 6. 1/4-20 и 5/8-11 резбовано окачване Фигура C - Клавиатура и Лазерни режими 7. Батерия/Мощност 8. Ключ за активиране на лъча 9. Ключ за активиране на пулсов режим 10.
Ръководство за употреба Приложения Вертикален пренос • С помощта на вертикалния лазерен лъч, установете референтна вертикална равнина. • Поставете желания обект(и) до подравняването им с референтната вертикална равнина, за да сте сигурни, че предмета(ите) са вертикални. Равнинен пренос • С помощта на хоризонталния лазерен лъч, установете референтна хоризонтална равнина. • Поставете желания обект(и) до подравняването им с референтната хоризонтална равнина, за да сте сигурни, че предмета(ите) са хоризонтални.
• Моля, прочетете всички инструкции и предупреждения в приложените ръководства Безопасност на батерията/ Безопасност на лазера/Гаранция. Спазвайте всички местни разпоредби за изхвърляне на продукта в края на неговата използваемост. Захранване, експлоатация и безопасност Важни инструкции по безопасност за мощността/захранването. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ: Вашият инструмент използва захранване, което работи между 100-240V AC @50/60Hz.
ЗАБЕЛЕЖКА: • Най-добре е винаги да поддържате лазерния инструмент с една ръка, когато поставяте или сваляте инструмента от аксесоар. • Ако е поставен върху цел, частично затегнете скобата, приравнете лазерния инструмент, а накрая затегнете напълно. Ръководство за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от удар. Не допускайте навлизането на течности в захранването. Може да доведе до токов удар. ВНИМАНИЕ: Никога не се опитвайте да отваряте захранването по никакъв повод.
Проверка на точността и калибрация ЗАБЕЛЕЖКА: • Лазерните инструменти за запечатани и калибрирани в завода на упоменатите точности. • Препоръчително е да се извърши проверка за калибриране преди първата употреба и след това периодично по време на използването. • Лазерният инструмент трябва редовно да се проверява, за да се осигури точността, особено при прецизни разположения. • Когато извършвате проверки на точността, използвайте по-обширни зони/разстояние, най-близо до работното разстояние.
Ръководство за употреба ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА – ВЕРТИКАЛНИ ЛЪЧИ (ФИГ. G) Проверката на вертикално (отвесно) калибриране на лазера може да се направи най-точно, когато е налице значително количество вертикална височина на разположение, в идеалния случай 30' (9 метра), с един човек на подово позициониране на лазера и друго лице в близост до таван, за да маркирате позицията на лъча.
Спецификации Лазерен инструмент FMHT77357(ЧЕРВЕН) FMHT77356(ЗЕЛЕН) Точност на изравняване: ≤3 мм/10 м (1/8 инча @ 30 фута) Точност хоризонтално/вертикално ≤3 мм/10 м (1/8инча @ 30 фута) Обхват на компенсация: Работно разстояние (линия): Лазерен клас: Дължина на лазерната вълна Работно време (Всички лазери ВКЛ.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Manual de utilizare Cuprins • • • • • • • • • • • Siguranţa utilizatorului Cuprins Prezentarea produsului Tastatură, moduri şi LED-uri Aplicaţii Bateriile, siguranţa şi alimentarea electrică Alimentarea electrică şi siguranţa Configurarea Operarea Verificarea preciziei şi calibrarea Specificaţii Păstraţi toate secţiunile acestui manual de instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
Prezentarea produsului Figura A - instrument laser 1. Deschidere/diafragmă laser 2. Comutator tastatură 3. Comutator de blocare alimentare/pendul 4. Mufă de alimentare jack CC Figura B - Blocare alimentare/transport 5. Etichetă 6. Filet de montare 1/4-20 şi 5/8-11 Figura C - Tastatura şi moduri laser 7. Acumulatori/alimentare 8. Tastă de activare rază 9. Tastă de activare mod impuls 10.
Manual de utilizare Aplicaţii Transfer verticalizare • Folosind fasciculul laser vertical, stabiliţi un plan de referinţă vertical. • Poziţionaţi obiectul dorit până când este sunt aliniat cu planul de referinţă vertical pentru a asigura că obiectul este verticalizat. Transfer nivel • Folosind fasciculul laser orizontal, stabili un plan de referinţă orizontal. • Poziţionaţi obiectul dorit până când este sunt aliniat cu planul de referinţă orizontal pentru a asigura că obiectul este la nivel.
• Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele care însoţesc manualele de siguranţă a bateriei /garanţie şi de siguranţă a laserului. Respectaţi toate reglementările locale pentru eliminarea produsului la sfârşitul duratei de viaţă. Alimentarea electrică şi siguranţa Instrucţiuni de siguranţă importante pentru alimentarea electrică/alimentare. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI: Instrumentul utilizează o sursă de alimentare între 100-240V AC @50/60Hz.
NOTĂ: • Este cea mai bună practică să sprijiniţi întotdeauna instrumentul laser cu o singură mână atunci când introduceţi sau scoateţi instrumentul laser de la un accesoriu. • La poziţionarea pe o ţintă, strângeţi parţial de fixare, aliniaţi instrumentul laser, iar apoi strângeţi complet. Manual de utilizare • Nu-l îngheţaţi şi nu-l scufundaţi în apă sau alte lichide. AVERTISMENT: Pericol de şoc electric. Nu lăsaţi niciun lichid să pătrundă în interiorul adaptorului de alimentare.
Verificarea preciziei şi calibrarea NOTĂ: • Instrumentele laser sunt sigilate şi calibrate din fabrică la precizia specificată. • Se recomandă să se efectueze o verificare de calibrare înainte de prima sa utilizare şi apoi periodic în timpul utilizării viitoare. • Instrumentul laser ar trebui să fie verificat în mod regulat pentru a se asigura precizia sa, în special pentru utilizările care necesită precizie.
Manual de utilizare VERIFICAREA PRECIZIEI – FASCICUL VERTICAL (FIG. G) Verificarea calibrării laserului pe verticală (cu plumb) poate fi efectuată cu precizie atunci când există o înălţime substanţială pe verticală, ideal fiind 30' (9m), cu o persoană pe podea care să poziţioneze laserul şi alta aproape de tavan care să marcheze poziţia fasciculului.
Specificaţii Instrument laser FMHT77357(ROŞU) FMHT77356(VERDE) Precizie de nivelare: ≤3 mm/10m (1/8in @ 30 ft) Precizie orizontală/verticală ≤3mm/10m (1/8in @ 30 ft) Gama de compensare: Distanţă de lucru (linia): Clasa laserului: ± 4° ROŞU: 20 m (65ft) (50m cu detector) VERDE: 35m (115ft) (60 m cu detector) Clasa 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Lungimea de undă laser 630-680nm (ROŞU) 510 nm ~ 530 nm (VERDE) Timp de operare (toate lasere sunt PORNITE): ≥ 24 de ore (Li Ion) ≥ 8 ore (Li Ion) Sursa de a
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Kasutusjuhend Sisukord • • • • • • • • • • • Kasutaja ohutus Sisukord Seadme kirjeldus Klaviatuur, režiimid ja LED Kasutusalad Akud, elektritoide ja ohutus Toiteploki kasutamine ja ohutus Seadistamine Kasutamine Täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine Tehnilised andmed Hoidke juhendi kõik osad alles.
Seadme kirjeldus Joonis A – laserseade 1. Laseriaken/-ava 2. Klahvilüliti 3. Toitelüliti / pendli lukustuslüliti 4. Alalisvoolusisend Joonis B – toide/transpordilukk 5. Silt 6. 1/4-20 ja 5/8-11 keermega kinnitusalus Joonis C – klaviatuur ja laseri režiimid 7. Aku/toide 8. Laserikiire sisselülitamise klahv 9. Pulssrežiimi aktiveerimise klahv 10.
Kasutusjuhend Kasutusalad Püstloodimine • Määrake vertikaalse laserikiire abil vertikaalne võrdlustasand. • Püstloodimiseks joondage soovitud objekt(id) vertikaalse võrdlustasandiga. Rõhtloodimine • Määrake horisontaalse laserikiire abil horisontaalne võrdlustasand. • Rõhtloodimiseks joondage soovitud objekt(id) horisontaalse võrdlustasandiga. Täisnurk • Kasutades nii vertikaalset kui ka horisontaalset laserikiirt, määrake punkt, kus kaks kiirt ristuvad.
• Lugege kõik seadmega kaasas olevas aku ja laserseadme ohutus-/garantiijuhendis olevad juhised ja hoiatused läbi. Kasutuks muutunud seadme kõrvaldamisel järgige kõiki kohalikke eeskirju. Toiteploki kasutamine ja ohutus Toiteploki tähtsad ohutusjuhised HOIDKE NEED JUHISED ALLES: Seadmel on toiteplokk, mis töötab 100–240 V vahelduvvooluvõrgus (50/60 Hz). Enne toiteploki kasutamist lugege läbi kõik ohutusjuhised ning toiteplokil ja seadmel olevad hoiatused. HOIATUS! Elektrilöögioht.
MÄRKUS! • Laserseadet alusele paigaldades või sellelt eemaldades tuleks laserseadet alati ühe käega toetada. • Sihtmärgile paigutamisel keerake kinnituskruvi osaliselt kinni, joondage laserseade ja seejärel keerake kruvi täielikult kinni. Kasutusjuhend • Toiteplokki ei tohi külmutada ega kasta vette või muudesse vedelikesse. HOIATUS! Elektrilöögioht. Vältige vedeliku sattumist toiteploki sisemusse. See võib põhjustada elektrilöögi. ETTEVAATUST! Toiteplokki ei tohi mitte mingil põhjusel avada.
Täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine MÄRKUS! • Laserseadmed on tehases pitseeritud ja kalibreeritud spetsifikatsioonis näidatud täpsusega. • Soovitatav on kalibreeringut enne esmakordset kasutamist ja edaspidi perioodiliselt kontrollida. • Laserseadme täpsust tuleb regulaarselt kontrollida, eriti täpsete plaanide korral. • Täpsuse kontrollimisel tuleb kasutada võimalikult suurt töökaugusele lähimat pindala/ kaugust. Mida suurem on pindala/kaugus, seda lihtsam on laseri täpsust mõõta.
Kasutusjuhend TÄPSUSE KONTROLLIMINE – VERTIKAALSED KIIRED (JOONIS G) Laseri vertikaalset (püstloodimise) kalibreeringut saab kõige täpsemalt kontrollida, kui vertikaaltasand on piisavalt kõrge, ideaaljuhul 9 m. Selleks on vaja kahte inimest, kellest üks suunab põrandal laserit ja teine inimene märgistab lae all laserikiire asukoha. Kalibreeringu kontrollimisel kasutatav vahekaugus ei tohi olla lühem kui kaugus, mille puhul seadet reaalselt kasutada kavatsetakse. 1.
Tehnilised andmed Laserseade FMHT77357 (PUNANE) FMHT77356 (ROHELINE) Loodimistäpsus: ≤ 3 mm / 10 m Horisontaalne/vertikaalne täpsus ≤ 3 mm / 10 m Kompenseerimisvahemik: Töökaugus (joon): Laseri klass: Laseri lainepikkus Tööaeg (kõik laserid sisse lülitatud): Toiteallikas: IP-klass: ± 4° PUNANE: 20 m (detektoriga 50 m) ROHELINE: 35 m (detektoriga 60 m) Klass 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630–680 nm (PUNANE) 510~530 nm (ROHELINE) ≥ 24 h (Li Ion) ≥ 8 h (Li Ion) Sisseehitatud liitiumioonaku; 7,2 V (alali
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Lietotāja rokasgrāmata Saturs • • • • • • • • • • • Lietotāja drošība Saturs Izstrādājuma pārskats Tastatūra, režīmi un LED Pielietojumi Akumulatora, drošība un elektrobarošana Barošanas bloka ekspluatācija un drošība Uzstādīšana Ekspluatācija Precizitātes pārbaude un kalibrēšana Tehniskie dati Saglabājiet visas rokasgrāmatas sadaļas turpmākai atsaucei.
Izstrādājuma pārskats Attēls A - Lāzera rīks 1. Lāzera logs/apertūra 2. Tastatūras slēdzis 3. Strāvas / svārsta atslēgas slēdzis 4. Līdzstrāvas barošanas ligzda Attēls B - Strāvas / transporta atslēga 5. Apzīmējums 6. 1/4-20 un 5/8-11 vītņots stiprinājums Attēls C - tastatūra un lāzera režīmi 7. Akumulators / strāva 8. Stara aktivizācijas taustiņš 9. Pulsēšanas režīma aktivizācijas taustiņš 10.
Lietotāja rokasgrāmata Pielietojumi Svērteņa pārvietošana • Izmantojot vertikālo lāzera staru, izveidojiet vertikālu atskaites plakni. • Lai nodrošinātu, ka objekts/-i atrodas svērtenī, novietojiet vēlamo(-s) objektu(-s) līdz tie ir līmenī ar vertikālo atskaites plakni. Līmeņa pārvietošana • Izmantojot horizontālo lāzera staru, izveidojiet horizontālu atskaites plakni. • Lai nodrošinātu, ka objekts/-i atrodas līmenī, novietojiet vēlamo(-s) objektu(-s) līdz tie ir līmenī ar horizontālo atskaites plakni.
• Lūdzu, izlasiet visus saistītos norādījumus un brīdinājumus pievienotajās akumulatora drošības un lāzera drošības/garantijas rokasgrāmatās. Ievērojiet visus vietējos noteikumus par atbrīvošanos no izstrādājuma tā darbmūža beigās. Barošanas bloka ekspluatācija Drošība Svarīgi drošības norādījumi barošanas blokam/ elektrobarošanai. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS: Jūsu rīkā izmantotais barošanas bloks darbojas starp 100-240 V maiņstrāva pie 50/60 Hz.
neveicot, lāzera instruments var nokrist un, iespējams, tikt sabojāts. PIEZĪME: • Tā ir labākā prakse vienmēr atbalstīt lāzera rīku ar vienu roku, nododot vai noņemot lāzera rīku no piederuma. • Ja instruments tiek mērķēts uz mērķi, daļēji nostipriniet stiprinājumu, pieregulējiet lāzera rīku, un pēc tam pilnībā pievelciet. Lietotāja rokasgrāmata • Nesasaldējiet un neiemērciet barošanas bloku ūdenī vai citos šķidrumos. BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka bīstamība.
Precizitātes pārbaude un kalibrēšana PIEZĪME: • Lāzera rīki aizzīmogoti un kalibrēti rūpnīcā, iestatot uz norādīto precizitāti. • Ir ieteicams veikt kalibrēšanas pārbaudi pirms instrumenta pirmās izmantošanas un pēc tam periodiski turpmākās lietošanas laikā. • Lāzera instruments ir regulāri jāpārbauda, lai nodrošinātu tā precizitāti, jo īpaši precīziem izvietojumiem. • Veicot precizitātes pārbaudes, izmantojiet iespējami lielāko platību / attālumu, kas ir vistuvāk ekspluatācijas attālumam.
Lietotāja rokasgrāmata PĀRBAUDES PRECIZITĀTE - VERTKĀLAIS STARS (ATTĒLS G) Lāzera vertikālo (statenisko) kalibrēšanu var paveikt visprecīzāk, ja ir pieejama pietiekami augsta vertikālā siena, ideāli 30' (9 m), pie kam vienu persona pozicionē lāzeru uz grīdas un cita persona atrodas pie griestiem, lai atzīmētu gaismas kūļa pozīciju. Ir svarīgi veikt kalibrēšanas pārbaudi, izmantojot attālumu ne īsāku par pielietojuma attālumu, pie kāda instruments tiks izmantots. 1.
Tehniskie dati Lāzera instrumenti FMHT77357(SARKANS) FMHT77356(ZAĻŠ) Līmeņošanas precizitāte: ≤3 mm / 10 m (1/8 in pie 30 ft) Horizontālā/vertikālā precizitāte ≤3 mm / 10 m (1/8in pie 30 ft) Kompensācijas diapazons: Darba attālums (līnija): Lāzera klase: ±4° SARKANS: 20 m (65 ft) (50 m ar detektoru) ZAĻŠ: 35 m (115 ft) (60 m ar detektoru) Klase 2 (IEC/EN60825-1: 2014 Lāzera viļņa garums 630-680 nm (SARKANS) 510 nm ~ 530 nm (ZAĻŠ) Darbības laiks (visi lāzeri IESLĒGTI): ≥24 stundas (litija jonu
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. User Manual Turinys • • • • • • • • • • • Naudotojo sauga Turinys Gaminio apžvalga Klaviatūra, režimai ir kontrolinė lemputė Naudojimo sritys Baterijos, sauga ir energija Maitinimo bloko naudojimas ir sauga Sąranka Naudojimas Tikslumo patikrinimas ir kalibravimas Specifikacijos Išsaugokite visas šios instrukcijos dalis ateičiai.
Gaminio apžvalga A pav. – Lazerinis įrankis 1. Lazerio langelis / diafragma 2. Klaviatūros jungiklis 3. Įjungimo / švytuoklės užrakto jungiklis 4. NS maitinimo lizdas B pav. – Energijos / transportavimo užraktas 5. Lipdukas 6. 1/4-20 ir 5/8-11 srieginis stovas C pav. – Lazerio režimai 7. Baterija / energija 8. Spindulio suaktyvinimo mygtukas 9. Pulsavimo režimo suaktyvinimo mygtukas 10. Pulsavimo režimo / neišlyginimo kontrolinė lemputė D pav. – S pindulio parinktys E pav.
User Manual Naudojimo sritys Vertikalus perkėlimas • Nustatykite vertikalią atskaitos plokštumą, naudodami vertikalų lazerio spindulį. • Nustatinėkite norimą(-us) objektą(-us), kol jie sutaps su vertikalia atskaitos plokštuma, kad objektas(-ai) būtų vertikalūs. Horizontalus perkėlimas • Nustatykite horizontalią atskaitos plokštumą, naudodami horizontalų lazerio spindulį. • Nustatinėkite norimą(-us) objektą(-us), kol jie sutaps su horizontalia atskaitos plokštuma, kad objektas(-ai) būtų horizontalūs.
• Perskaitykite visus susijusius nurodymus ir įspėjimus, pateiktus su baterijos saugos ir lazerio saugos / garantijos instrukcijomis. Pasibaigus gaminio tarnavimo laikui, vadovaukitės visomis vietos atliekų surinkimo ir tvarkymo taisyklėmis. Maitinimo bloko naudojimas ir sauga Svarbūs maitinimo bloko / elektros saugos nurodymai IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. Šiame įrankyje naudojamas 100–240 voltų 50 / 60 Hz kintamosios srovės maitinimo blokas.
PASTABA. • Geriausia praktika – tvirtinant lazerinį įrankį ant priedą arba jį nuimant, visada prilaikyti lazerinį įrankį viena ranka. • Jeigu nustatote įrankį virš numatytosios vietos, iš dalies užveržkite tvirtinimo detalę, sulygiuokite lazerinį įrankį, tada iki galo užveržkite detalę. User Manual • Neužšaldykite ir nenardinkite maitinimo bloko į vandenį ar kokį nors kitą skystį. ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus. Saugokite maitinimo bloką, kad į jo vidų nepatektų vandens. Gali įvykti elektros smūgis.
Tikslumo patikrinimas ir kalibravimas PASTABA. • Lazeriniai įrankiai yra užsandarinti ir sukalibruoti gamykloje pagal nurodytas tikslias vertes. • Prieš naudojantis įrankiu pirmą kartą ir reguliariai prieš naudojantis juo vėliau, rekomenduojama atlikti jo kalibravimo patikrinimą. • Lazerinį įrankį reikia reguliariai tikrinti, ar jo rodmenys yra tikslūs, ypač, ar tikslūs jo išdėstymai. • Atliekant tikslumo patikras, naudokite didžiausią plotą / ilgiausią atstumą, koks tik įmanomas, arčiausiai veikimo zonos.
User Manual VERTIKALIŲ SPINDULIŲ TIKSLUMO TIKRINIMAS (G PAV.) Vertikalaus (stačio) lazerio kalibravimo tikrinimas būna tiksliausias esant pakankamam vertikaliam aukščiui, pageidautina 30 pėdų (9 m), kai vienas žmogus ant grindų nustato lazerį, o kitas prie lubų pažymi spindulio padėtį. Svarbu patikrinti kalibravimą, naudojant atstumą ne mažesnį nei tas, kuriuo įrankis bus naudojamas darbams atlikti. 1. Padėkite lazerį ant grindų ir Išjunkite abu vertikalius spindulius. 2.
Specifikacijos Lazerinis įrankis FMHT77357 (RAUDONAS) FMHT77356(ŽALIAS) Niveliavimo tikslumas:L ≤3 mm / 10 m (1/8 col. esant 30 pėdų atstumui) Horizontalumo / vertikalumo tikslumas ≤3 mm / 10 m (1/8 col. esant 30 pėdų atstumui) Kompensavimo ribos: Veikimo zona (linija): Lazerio klasė: Lazerio bangos ilgis ±4° RAUDONAS: 20 m (65 pėd.) (50 m su ieškikliu) ŽALIAS: 3 5m (115 pėd.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Kullanım Kılavuzu İçindekiler • • • • • • • • • • • Kullanım Güvenliği İçindekiler Ürün Tanıtımı Tuş Takımı, Modlar ve LED Uygulamalar Piller, Güvenlik ve Güç Güç Kaynağının Çalışması ve Güvenlik Kurulum Kullanma Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon Teknik Özellikler Kılavuzun tüm bölümlerini daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Ürün Tanıtımı Şekil A - Lazer Aleti 1. Lazer Penceresi/Açıklığı 2. Tuş Takımı Düğmesi 3. Güç/asma Kilit Düğmesi 4. DC Güç kaynağı jakı Şekil B - Güç/Taşıma Kilidi 5. Etiket 6. 1/4-20 ve 5/8-11 dişli montaj Şekil C - Tuş takımı ve Lazer Modları 7. Pil/Güç 8. Işın Aktivasyon Anahtarı 9. Darbe Modu Aktivasyon Anahtarı 10.
Kullanım Kılavuzu Uygulamalar Dikey Transfer • Dikey lazer ışınını kullanarak, dikey bir referans düzlemi oluşturun. • İstenen nesneyi (nesneleri), dikey referans düzlemi ile hizalanacak şekilde konumlandırın ve böylece nesnenin (nesnelerin) dikey olmasını sağlayın. Düzey Transferi • Yatay lazer ışınını kullanarak, yatay bir referans düzlemi oluşturun. • İstenen nesneyi (nesneleri), yatay referans düzlemi ile hizalanacak şekilde konumlandırın ve böylece nesnenin (nesnelerin) düz olmasını sağlayın.
• Lütfen Pil Güvenliği ve Lazer Güvenliği/ Garanti kılavuzlarında yer alan tüm ilgili talimatları ve uyarıları okuyun. Ürünün kullanım ömrünün sonunda atılması gerektiğinde, tüm yerel yönetmeliklere uyun. Güç Kaynağının Çalışması ve Güvenlik Güç/Güç Kaynağı/Besleme için Önemli Güvenlik Talimatları BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Aletiniz, 50/60Hz'de 100-240V AC arasında çalışan bir elektrik beslemesi kullanır.
NOT: • En iyisi, lazer aletini bir aksesuara takarken ya da bir aksesuardan çıkarırken, lazer aleti bir elle desteklemektir. • Eğer bir hedef üzerine yerleştirme yapılıyorsa, bağlayıcıyı kısmen sıkıştırın, lazer aletini hizalayın ve tam sıkıştırmayı bundan sonra yapın. Kullanım Kılavuzu • Güç kaynağını dondurmayın veya su ve benzer sıvılara daldırmayın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Güç kaynağının içine sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon NOT: • Lazer aletler, fabrikada mühürlenmiş ve belirtilen doğruluklara göre kalibre edilmiştir. • İlk kullanım öncesinde ve sonraki kullanımlarda periyodik olarak kalibrasyon kontrolleri gerçekleştirmeniz önerilir. • Lazer alet, özellikle hassas yerleşimler için, doğruluğu sağlamak üzere düzenli olarak kontrol edilmelidir. • Doğruluk kontrollerini yaparken, çalışma mesafesine en yakın olacak şekilde mümkün olan en büyük alanı / mesafeyi kullanın.
Kullanım Kılavuzu DOĞRULUĞUN KONTROL EDİLMESİ – DİKEY IŞINLAR (ŞEKİL G) Lazerin dikey (düşey) kalibrasyonunun kontrol edilmesi, yeteri kadar dikey yükseklik olduğunda (ideal olarak 30' (9m)) ve bir kişi yerde lazeri konumlandırırken diğer kişi de tavana yakın bir yerde ışının konumunu işaretlerse en doğru şekilde yapılabilir. Bir kalibrasyon kontrolü yaparken aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa bir mesafe kullanmamak önemlidir. 1.
Teknik Özellikler Lazer Aleti FMHT77357(KIRMIZI) FMHT77356(YEŞİL) Dengeleme Doğruluğu: ≤3 mm / 10m (1/8inç, 30 fit) Yatay / Dikey Doğruluk ≤3mm / 10m (1/8inç, 30 fit) Telafi Aralığı: Çalışma Mesafesi (Çizgi): Lazer Sınıfı: Lazer Dalga Boyu ± 4° KIRMIZI: 20 m (65ft) (detektörle 50m) YEŞİL: 35m (115ft) (detektörle 60 m) Sınıf 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680nm (KIRMIZI) 510 nm ~ 530 nm (YEŞİL) Çalışma Süresi (Tüm lazerler Açık): ≥ 24 saat (Li Ion) ≥ 8 saat (Li Ion) Güç Kaynağı: Entegre Li Ion Pi
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. Priručnik za upotrebu Sadržaj • • • • • • • • • • • Sigurnost korisnika Sadržaj Pregled proizvoda Tipkovnice, načini rada i lampice Primjene Baterije, sigurnost i napajanje Upotreba napajanja i sigurnost Podešavanje Upotreba Provjera preciznosti i kalibracija Specifikacije Sve dijelove priručnika sačuvajte za slučaj potrebe.
Pregled proizvoda Slika A - laserski alat 1. Prozorčić/otvor lasera 2. Prekidač tipkovnice 3. Prekidač za napajanje/blokiranje njihanja 4. Priključak DC napajanja Slika B - napajanje/blokada pomicanja 5. Oznaka 6. Navojni priključak 1/4-20 i 5/8-11 Slika C - tipkovnica i načini rada lasera 7. Baterija/napajanje 8. Tipka za aktivaciju zrake 9. Tipka za aktivaciju pulsiranja 10.
Priručnik za upotrebu Primjene Prijenos okomice • Pomoću okomite laserske zrake uspostavite okomitu referentnu ravninu. • Postavite objekt tako da bude poravnat s okomitom referentnom ravninom kako bi objekt bio okomit. Prijenos vodoravne ravnine • Pomoću vodoravne laserske zrake uspostavite vodoravnu referentnu ravninu. • Postavite objekt tako da bude poravnat s vodoravnom referentnom ravninom kako bi objekt bio vodoravan.
• Pročitajte sva povezana upozorenja i upute u priručnicima za sigurnost baterije i lasera. Poštujte lokalne propise o odlaganju proizvoda po isteku njihova vijeka trajanja. Upotreba napajanja i sigurnost Važne upute za sigurnost i upotrebu napajanja. SAČUVAJTE OVE UPUTE: Ovaj alat koristi napajanje u rasponu 100-240 V AC @50/60 Hz. Prije upotrebe punjača pročitajte sve sigurnosne upute i oznake upozorenja na punjaču i proizvodu. UPOZORENJE: Rizik od strujnog udara.
NAPOMENA: • laserski je alat najbolje poduprijeti jednom rukom prilikom postavljanja ili uklanjanja laserskog alata s pribora. • Ako postavljate iznad cilja, djelomično pritegnite vijak, poravnajte alat, a zatim potpuno pritegnite. Priručnik za upotrebu • Punjač nemojte izlagati niskim temperaturama, vodi ni drugim tekućinama. UPOZORENJE: Rizik od strujnog udara. Ne dopustite da u punjač prodre bilo kakva tekućina. Može doći do strujnog udara.
Provjera preciznosti i kalibracija NAPOMENA: • laserski su alati tvornički zabrtvljeni i kalibrirani na propisanu preciznost. • Provjera kalibracije preporučuje se prije prve upotrebe, a zatim povremeno. • Laserski alat treba redovito provjeravati, osobito prije preciznih primjena. • Prilikom provjere preciznosti upotrijebite najveću moguću površinu/udaljenost, najbližu radnoj udaljenosti. Što je površina/udaljenost veća, lakše je izmjeriti preciznost lasera.
Priručnik za upotrebu PROVJERA PRECIZNOSTI - OKOMITE ZRAKE (SL. G) Provjera okomite kalibracije lasera može se najpreciznije obaviti uz dovoljan okomiti razmak, idealno 9 m, tako da jedna osoba bude na podu i usmjerava laser, a druga blizu stropa označava položaj zrake. Provjeru kalibracije važno je obaviti na udaljenosti koja nije kraća od one na kojoj će se alat koristiti. 1. Postavite laser na pod i uključite obje okomite zrake. 2.
Specifikacije Laserski alat FMHT77357 (CRVENI) Preciznost nivelacije Vodoravna/okomita preciznost ≤3mm / 8m Kompenzacijski raspon: Radna udaljenost (linija): Klasa lasera Valna duljina lasera Vrijeme rada (svi laseri uključeni): Izvor napajanja: IP oznaka: FMHT77356 (ZELENI) ≤3 mm / 10m ± 4° CRVENA: 20 m (50 m uz detektor) ZELENA: 35 m (60 m uz detektor) Klasa 2 (IEC/EN60825-1: 2014 630-680 nm (CRVENA) 510 nm ~ 530 nm (ZELENA) ≥ 24 sata (Li-Ion) ≥ 8 sati (Li-Ion) Ugrađena litij-ionska baterija,
Notes:
Notes:
Notes:
Notes:
© 2015 The Stanley Tools Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium www.stanleytools.