2 1 6 8 7 10 9 13 3 4 17 5 15 16 4 11 12 14 www.stanley.
English (original instructions) 2 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 24 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 31 Español (traducido de las instrucciones originales) 38 Português (traduzido das instruções originais) 45 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58 Dansk (oversat fra o
(Original instructions) 21 ENGLISH 21a 21 25a 25 25b A B 23 16 21 15 18 17 9 22 C D 2 19 1 20 12 20 E 7 1 F 3
ENGLISH (Original instructions) Using your appliance 11 24 7 Safety of others G Your STANLEY FATMAX SFMCE520 Inflation station has been designed to be used in most vehicles from the standard 12 Volt socket to inflate car and bike tyres, balls, rafts, air mattresses, swimming pool floats, etc. This appliances is intended for professional and private, non professional users. Read all of this manual carefully before operating the appliance.
(Original instructions) Replace the charger if the lead is damaged or defective. u Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Additional safety instructions The inflator should not be used as a vacuum cleaner (suck up dirt, debris, or materials). It can be used as a deflator (removing air from inflatable products). u Inflate bike tyres, balls, rafts, swimming pool floats, air mattresses, and more in and around the home.
ENGLISH (Original instructions) Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks. u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) u Batteries Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water.
(Original instructions) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. High-volume pump deflate connection High volume pump inflator connection 240V AC cord 12V DC vehicle adapter Inflator needle valve Brass coupler adapter Standard tapered nozzle Use ENGLISH Note: The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate a faulty battery pack by refusing to light. Note: This could also mean a problem with a charger.
ENGLISH (Original instructions) Fitting the Accessories Universal Valve Adapter (Fig. D) Your inflator is supplied with the inflator needle valve (15), a brass coupler (16) , and the standard tapered nozzle (17) , located on the side of the unit. u To use the universal valve adapter (9), make sure the lever is in the up position. u Place the valve adapter over the stem of the inflator needle valve, brass coupler adapter or standard tapered nozzle.
ENGLISH (Original instructions) u u u u Then, firmly slide in the hose so it is securly in place. Insert the hose, or it’s tapered nozzle (8) into the object being deflated. Press the high-volume side of the mode power switch (2), indicated by the air mattress symbol. To turn off, push the power switch to the center position. To remove the hose, twist the hose counterclockwise and slide hose off.
ENGLISH (Original instructions) Terms and conditions of the STANLEY FATMAX 1 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local STANLEY FATMAX office at the address indicated in this manual. Please visit our website www.stanley.eu/3 to register your new STANLEY FATMAX product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist. u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen. u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist. u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Kompressor kann während des Betriebs heiß werden. Lassen Sie den Kompressor nach Gebrauch 30 Minuten abkühlen, bevor Sie Ihn verstauen. Nach dem Gebrauch Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahren Geräten haben.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. u $ + Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) LED-Modi des Ladegeräts Laden: Grüne LED - mit Unterbrechungen Vollständig aufgeladen: Grüne LED - dauerhaft Verzögerung heißer/kalter Akku: Grüne LED - mit Unterbrechungen Rote LED - dauerhaft Hinweis: Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku dadurch an, dass es nicht leuchtet. Hinweis: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zum Entfernen drehen Sie den Schlauch im Uhrzeigersinn und ziehen den Schlauch ab. Hinweis: Viele aufblasbaren Gegenstände, insbesondere Luftmatratzen, verfügen über eine eingebaute Ventilklappe, die das Austreten von Luft während des Aufpumpens verhindert. Wenn diese Klappe nicht durch einen Stutzen weggedrückt wird, kann dieser Gegenstand nicht aufgeblasen werden. Drücken Sie den Stutzen fest in das Ventil, damit die Ventilklappe weggedrückt wird.
DEUTSCH u (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zum Entfernen des Schlauchs drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn dann ab. Festlegen des Drucks für die automatische Abschaltung Hinweis: Die Digitalanzeige gibt den Aufblasdruck nur dann an, wenn der Kompressor gerade benutzt wird. Sowohl im Aufblas- als auch im Pumpmodus zeigt das Gerät den Akkustatus an. u Drücken Sie die Druckmodus-/Reset-Taste (5), bis die gewünschte Druckeinheit (psi, bar oder kPa) angezeigt wird.
DEUTSCH Garantie (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) STANLEY FATMAX vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie ist ergänzend und beeinträchtigt keinesfalls ihre gesetzlichen Ansprüche. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Inspections et réparations L’air comprimé de votre gonfleur n’est pas bon pour la santé. N’inhalez Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez jamais l’air sortant de votre glonfleur l’absence de pièces endommagées ou ou d’un quelconque équipement défectueuses. raccordé au gonfleur. Contrôlez qu’aucune pièce n’est cassée, u Une trop grande pression d’air peut qu’aucun interrupteur n’est endommagé entraîner des risques d’éclatement.
(Traduction des instructions initiales) u Le gonfleur peut devenir chaud pendant l’utilisation. Laissez le gonfleur refroidir pendant 30 minutes avant de la ranger. u Après l’utilisation Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil dans un endroit sec. u Les enfants ne doivent jamais avoir accès aux appareils une fois qu’ils sont rangés.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u $ + Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l'intérieur. Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
(Traduction des instructions initiales) Délai Bloc chaud/froid : Voyant vert qui clignote Voyant rouge allumé en fixe Remarque : Les chargeurs compatibles ne rechargent pas les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique un blocbatterie défectueux en refusant de s’allumer. Remarque : Cela peut également signifier un problème avec un chargeur. Si le chargeur indique un problème, apportez le chargeur et le bloc-batterie dans un centre d’assistance agréé pour qu’ils soient testés.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mise en marche Avertissement ! Risque d’éclatement. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. Le surgonflage des pneus ou de tout autre équipement peut entrainer de graves blessures et des dégâts matériels. Remarque : Lorsque le gonfleur est alimenté en 12V, par la batterie 18V ou en 230V CA, l’afficheur digital reste allumé pendant environ 10 minutes avant de s’éteindre/passer en mode veille.
(Traduction des instructions initiales) REMARQUE : La pression actuelle affichée peut chuter après quelques secondes. Cela est normal. 7. Pour arrêter le gonflage à tout moment, faites revenir l’interrupteur principal en position centrale. Remarque : Si l’interrupteur CA/CC est coup, tous les paramètres sont perdus et vous devez les réeffectuer. Il s’agit d’une sécurité qui limite le risque de SURGONFLER les équipements.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Il Compressore portatile STANLEY FATMAX SFMCE520 è stato progettato per essere usato con la normale presa da 12 V della maggior parte dei veicoli per il gonfiaggio di pneumatici di auto e biciclette, palloni, gommoni e materassini gonfiabili, ecc. Questi apparecchi sono destinati a utilizzatori professionisti e non professionisti, privati e non. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente tutto il contenuto di questo manuale.
(Traduzione del testo originale) Ulteriori precauzioni di sicurezza Il compressore non deve essere usato come aspirapolvere (per aspirare lo sporco, i detriti o i materiali). Può essere usato come dispositivo di sgonfiaggio (per rimuovere l’aria dagli oggetti gonfiabili). u È adatto per gonfiare pneumatici di macchine e biciclette, palloni, gommoni, materassini e materassi gonfiabili e molti altri articoli domestici.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati.
(Traduzione del testo originale) # Non esporre l’apparecchio alla pioggia o a un’umidità intensa. Prima di eseguire la manutenzione o di pulire l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Non lasciare il compressore incustodito. Apparecchio di classe III Caratteristiche Questo apparecchio elettrico include alcune delle seguenti caratteristiche. 1. Interruttore di accensione/spegnimento 2. Selettore modalità di corrente 3. Display digitale 4. Tasti di impostazione pressione 5.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ritardo per pacco caldo/freddo Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda o troppo fredda, avvia automaticamente un Ritardo per pacco caldo/freddo, il LED verde (25a) lampeggia a intermittenza, mentre il LED rosso (25b) rimane acceso fisso, sospendendo la carica finché la batteria avrà raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatterie quindi passa automaticamente alla modalità di carica.
(Traduzione del testo originale) A quel punto il display digitale si accende e il compressore portatile è pronto per l’uso. Prima di accendere il compressore decidere la fonte di alimentazione che sarà utilizzata: adattatore per veicoli 12 V CC, presa di corrente 230 V CA o pacco batteria da 18 V max*. u Per usare l’adattatore per veicoli 12 V CC o il pacco batteria da 18 V max* premere l’interruttore AC/DC (1) situato nella parte anteriore dell’unità su DC.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: spegnendo l’apparecchio con l’interruttore di accensione/spegnimento, tutte le impostazioni andranno perdute e dovranno essere reinserite. Si tratta di una funzione di sicurezza per prevenire il rischio di GONFIAGGIO ECCESSIVO. Utilizzo del compressore come manometro u u u u Collegare l’adattatore valvola universale (9) all’oggetto da controllare. Premere il selettore modalità di corrente (2) verso il lato con il simbolo dello pneumatico.
(Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Uw STANLEY FATMAX SFMCE520 luchtpomp is ontworpen voor gebruik met de meeste voertuigen met een 12 Volt aansluiting, voor het oppompen van auto- en fietsbanden, ballen, opblaasboten, luchtmatrassen, zwembad accessoires etc. Dit apparaat is bedoeld voor professionele en particuliere, niet-professionele gebruikers. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de machine in gebruik neemt.
NEDERLANDS u (Vertaling van de originele instructies) Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld. Aanvullende Veiligheidsinstructies De luchtpomp mag niet worden gebruikt als stofzuiger (opzuigen van vuil, puin of andere materialen). Het apparaat kan wel als ontluchter worden gebruikt (lucht uit opblaasbare producten laten lopen). u U kunt fietsbanden, ballen, opblaasbare boten, luchtmatrassen en nog veel meer in en rondom het huis oppompen.
(Vertaling van de originele instructies) Overige risico’s Er kunnen zich nog meer risicovolle situaties voordoen wanneer u het gereedschap gebruikt, die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico’s kunnen voortvloeien uit verkeerd gebruik, langdurig gebruik, enz. Zelfs bij het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het gebruik van veiligheidsvoorzieningen zullen bepaalde risico’s misschien niet kunnen worden vermeden.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het gereedschap De volgende pictogrammen worden met de datumcode op het gereedschap weergegeven: Waarschuwing! Beperk het risico van letsel, de gebruiker moet de instructiehandleiding lezen. Stel de grasmaaier niet bloot aan regen of een hoge luchtvochtigheid. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Laat de pomp niet onbeheerd achter.
(Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de lader. Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. De accu in de lader laten zitten U kunt de accu voor onbeperkte tijd in de lader laten zitten terwijl het LED-lampje brandt. De lader houdt de accu volledig opgeladen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Wanneer de luchtpomp wordt gevoed door middel van een 12V, 18V accu of 230V AC gaat het digitale display ongeveer 10 minuten aan voordat het display uitgaat/ in de slaapstand gaat. Dit doet zich voor wanneer de units niet in werking is. Om het systeem weer te starten moet u de druk modus/reset-knop (5) indrukken. Het digitale display gaat weer aan en de luchtpomp is klaar voor gebruik.
(Vertaling van de originele instructies) Dit is een veiligheidsvoorziening die is bedoeld om het risico van TE HARD OPPOMPEN te voorkomen. De pomp als drukmeter gebruiken u u u u Sluit de universele ventieladapter (9) aan op het voorwerp dat u wilt controleren. Druk de standenschakelaar (2) richting het band symbool. Het digitale display geeft de druk van het voorwerp weer. Druk de standenschakelaar (2) na het controleren weer terug in de middelste stand en berg de luchtslang op.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto El compresor de inflado SFMCE520 de STANLEY FATMAX ha sido diseñado para ser usado en la mayoría de vehículos con toma de 12 voltios estándar, para inflar neumáticos de automóviles y bicicletas, balones, botes, flotadores para piscinas, etc. Este aparato ha sido concebido para usuarios profesionales y para usuarios privados no profesionales. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
(Traducción de las instrucciones originales) Otras instrucciones de seguridad El inflador no debe usarse como aspiradora (para aspirar suciedad, restos o materiales). Puede usarse como desinflador (para extraer el aire de los productos inflables). u Infle neumáticos de bicicletas, balones, botes, flotadores, colchones inflables y muchos otros objetos, en su casa o fuera. El servicio continuo máximo recomendado a 65 psi es de 2 minutos encendido, y 5 minutos apagado.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta durante un tiempo demasiado prolongado. Cuando use cualquier herramienta durante periodos prolongados, asegúrese de hacer pausas regulares. u Deterioro auditivo.
(Traducción de las instrucciones originales) # Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufar el cable de alimentación. No deje el compresor de inflado sin vigilancia. Aparato de clase II Características Esta herramienta incluye todas o algunas de las características siguientes. 1. Interruptor principal 2. Interruptor de modo 3. Lectura digital 4. Botones de ajuste de presión 5. Botón de modo/restablecimiento de presión 6. Empuñadura 7. Manguera de alto volumen 8.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Indicador del estado de la carga de la batería (Fig. B) La batería incluye un indicador de estado de carga para determinar rápidamente la duración de la batería, como se muestra en la figura B. Pulsando el botón de estado de carga (21a) puede ver fácilmente la carga que queda en la batería, como se muestra en la figura B.
(Traducción de las instrucciones originales) u u u Para usar el cable de CA de 230 V, coloque el interruptor de alimentación de CA/CC (1) situado en la parte delantera de la unidad en CA. Si usa el cable de CA de 230 V (13), extienda siempre completamente el cable antes de cada uso. Conecte el cable de CA de 230 V (13) en una toma de corriente o un cable de prolongación del tamaño adecuado enchufado en una toma de corriente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato con o sin cable de STANLEY FATMAX ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. ¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato.
(Tradução das instruções originais) Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e esquinas afiadas. Utilização pretendida A estação de insuflação STANLEY FATMAX SFMCE520 foi concebida para ser utilizada na maioria dos veículos a partir de uma tomada de 12 volts padrão para encher pneus de automóveis e bicicletas, bolas, jangadas, colchões de ar, barcos insufláveis, etc. Este equipamento é concebido para utilizadores profissionais, privados e para amadores.
PORTUGUÊS u (Tradução das instruções originais) Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais O insuflador não deve ser utilizado como aspirador (quando aspirar sujidade, resíduos ou materiais). Pode ser utilizado como sistema para esvaziar (retirar ar de equipamentos insufláveis). u Encha pneus de bicicletas, bolas, bóias, barcos insufláveis, colchões de ar e muito mais em casa.
(Tradução das instruções originais) Mesmo após o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: u Ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. u Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas ou acessórios. u Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta.
PORTUGUÊS # (Tradução das instruções originais) Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza no aparelho, desligue o cabo de alimentação. Não deixe o insuflador sem vigilância. Equipamento de classe II Características Esta ferramenta inclui algumas ou todas as características seguintes. 1. Interruptor de alimentação principal 2. Interruptor de modo de potência 3. Visor digital 4. Botões de regulação da pressão 5. Botão de modo de pressão/reposição 6. Punho 7. Mangueira de elevado volume 8.
(Tradução das instruções originais) Indicador do estado de carga da bateria (Fig. B) A bateria inclui um indicador do estado de carga para determinar rapidamente a duração da bateria, como indicado na Figura B. Ao pressionar o botão de estado de carga (21a), pode visualizar facilmente a carga restante na bateria, como indicado na Figura B.
PORTUGUÊS u u u (Tradução das instruções originais) Para utilizar o cabo CA de 230 V, coloque o interruptor CA/CC (1) situado na parte da frente da unidade na posição CA. Se utilizar o cabo CA de 230 V (13), estique sempre por completo antes de cada utilização. Ligue a ficha CA de 230 V (13) numa tomada de parede ou numa extensão de tamanho adequado que esteja ligada a uma tomada de parede.
(Tradução das instruções originais) Manutenção O equipamento STANLEY FATMAX com e sem fios foi concebido para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção adequada da ferramenta e de uma limpeza frequente. Atenção! Antes de executar qualquer manutenção em equipamentos sem fio: u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. u Desligue o carregador antes de o limpar.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning Den här luftpumpstationenfrån STANLEY FATMAX SFMCE520 Ikan användas i de flesta fordon med standard 12 V-uttag för att pumpa bil- och cykeldäck, bollar, luftmadrasser, badleksaker m.m. Produkten är endast avsedd för konsumentanvändning i hemmet. Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda redskapet. Säkerhetsinstruktioner @ Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner.
(Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruktioner Luftpumpen ska inte användas som dammsugare (suga upp smuts, skräp eller material). Den kan användas som en deflator (ta bort luft från uppblåsbara produkter). u För pumpning av cykeldäck, bollar, badleksaker, luftmadrasser med mera i och i anslutning till hemmet. Rekommenderad maximal kontinuerlig drift vid 65 psi är 2 minuter med 5 minuter av. u Tryckluften från luftpumpen kan vara farlig att inandas.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör. u Skador som orsakas av långvarig användning av ett verktyg. När du använder ett verktyg under en längre bör du ta regelbundna pauser. u Hörselnedsättning. u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och MDF). u Batterier Försök aldrig öppna batteriet. Utsätt inte batteriet för vatten. u Batteriterminalerna får inte kortslutas.
(Översättning av originalanvisningarna) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Anslutning för hög volym-pump tömning Anslutning för hög volym-pump påfyllning 240V nätkabel 12V DC fordonsadapter Luftpumpsnålventil Mässingkopplingsadapter Standard-konformat munstycke Användning Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. Överbelasta det inte.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sätt i det i laddaren på det sätt som det beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. Montera tillbehör Universalventiladapter (fig. D) Lufftpumpen levereras med luftpumpsnålventilen (15), en mässingskoppling (16) och standard-konformat munstycke (17) som finns på enhetens sida. u Se till att spaken är i uppåtläge när du använder universalventiladaptern (9).
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) u u u u u u Ta bort högvolymslangen (7) från dess förvaringsplats. Rikta in slangänden (24) mot högvolympumptömningsanslutningen (11). Skjut sedan ordentligt i slangen så att den sitter säkert på plats. Sätt in slangen eller dess konformade munstycke (8) i föremålet som ska tömmas. Tryck på högvolymsidan på lägesomkopplaren (2), indikerat med luftmadrassymbolen. För att stänga av, tryck omkopplaren till mittläget.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Denna garanti är ett tillägg till dina lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa på något sätt. Garantin är giltig områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet med STANLEY FATMAX villkor och du kommer att behöva skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontroller jevnlig om ledningen til laderen er skadet. Skift ut laderen hvis ledningen er skadet eller defekt. u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de som er oppgitt i denne håndboken. u Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Luftpumpen skal ikke brukes som støvsuger (suge opp skitt, rusk eller materialer). Den kan brukes som tømmepumpe (fjerne luft fra luftfylte produkter).
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Til tross for at man følger relevante Ladere sikkerhetsbestemmelser og bruker u STANLEY FATMAX-laderen skal bare sikkerhetsutstyr, er det bestemte brukes til å lade batteriet i apparatet restrisikoer som ikke kan unngås. Disse som laderen kom sammen med. inkluderer: Andre batterier kan sprekke og føre til u Personskader som forårsakes av personskade og materiell skade. berøring av en roterende/bevegelig u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare del.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å fjerne batteripakken fra verktøyet, trykk på utløserknappen (23) og dra batteripakken bestemt ut av verktøyet. Sett batteri i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne bruksanvisningen. Sette på tilbehør Universal ventiladapter (fig. D) Din luftpumpe leveres med tappenållventil (15), en messingkobling (16), og standard konisk dyse (17), som sitter på siden av enheten.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) u u u u u u Ta av høyvolumslangen (7) fra lagringsplassen. Rett inn slangeenden (24) med pumpens høyvolums tappekobling (11). Skyv så bestemt slangen inn slik at den sitter fast på plass. Sett inn slangen eller dens koniske dyse (8) i objektet som skal tappes. Trykk på høyvolumssiden til modusbryteren (2), indikert med et madrasssymbol. For å slå av strømmen, trykk strømbryteren til midtstilling.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med kjøpsbetingelsene fra STANLEY FATMAX og du må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Betingelsene for STANLEY FATMAX’ 1-års garanti og adressen til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du finne på Internett under www.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontroller regelmæssigt laderens ledning for skader. Udskift laderen, hvis ledningen er beskadiget eller defekt. u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning. u Yderligere sikkerhedsvejledninger Pumpen må ikke bruges som en støvsuger (til at suge snavs, rester eller materialer op). Den kan bruges til at udpumpe luft (fjerne luft fra oppustelige produkter). u Oppump cykeldæk, bolde, luftmadrasser, badedyr, m.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) På trods af overholdelsen af de Forsøg ikke at oplade beskap digede batterier. relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: Opladere u Tilskadekomst forårsaget af berøring u Brug kun din STANLEY FATMAX-lader af roterende/bevægelige dele. til at oplade batteriet i det værktøj, som u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning den blev leveret sammen med. Andre af dele, blade eller tilbehør.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådan installeres batteripakken (fig. C) BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken er fuldt opladet før brug. Du installerer batteripakken (21) i pumpen ved at rette batteripakken ind efter skinnerne inde i pumpens batteriport (22) og skubbe den ind i porten, indtil batteripakken sidder fast. Kontrollér, at den ikke river sig løs.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) u u Tryk på højtryksiden af tilstandskontakten (2), indikeret af dæksymbolet. Du slukker ved at skubbe strømkontakten til midterpositionen. Pump luft ud ved hjælp af højvolumenslangen (fig. G) Advarsel! Pas på genstande, der skydes ud. Når der pumpes luft ud, kommer der store mængder luft ud af oppumpningsforbindelsen til højvolumenpumpen (12). Sørg for, at universalventiladapteren ikke vender mod nogen eller noget.
DANSK Batteri Spænding Kapacitet (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) SFMCB201 SFMCB202 SFMCB204 VDC 18 18 18 18 Ah 1,5 2,0 4,0 6,0 Li-Ion Li-Ion Li-Ion Type SFMCB206 Li-Ion Garanti STANLEY FATMAX er sikker på kvaliteten af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan. u Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen. u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä. u Tarkista säännöllisesti, ettei laturin virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda laturi, jos virtajohto on vahingoittunut tai viallinen. u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa erikseen määriteltyjä osia.
SUOMI u (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin. Jäännösriskit Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla laturilla. u Jos laitetta säilytetään pitkään käyttämättömänä, akut tulee poistaa. u Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä ladata viallisia p akkuja. u Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdollisia laitetta käytettäessä.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) # Kytke laite pois päältä ja irrota se virtalähteestä ennen huoltoa ja puhdistusta. Älä jätä painepumppua ilman valvontaa. u Luokan II laite u Ominaisuudet Tämä kone sisältää kaikki seuraavat ominaisuudet tai joitakin niistä. 1. Virtakytkin 2. Toimintatilan valintakytkin 3. Digitaalinen näyttö 4. Paineasetuksen painikkeet 5. Painetila-/nollauspainike 6. Kahva 7. Suuritilavuuksinen letku 8. Kapeneva suutin (suuritilavuuksinen letku) 9. Yleisventtiilin sovitin 10.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun asentaminen ja poistaminen työkalusta Varoitus! Varmista ennen akun irrottamista tai asentamista, että lukituspainike on lukitussa asennossa virtakytkimen tahattoman käytön estämiseksi. Akun asentaminen (kuva C) HUOMAA: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku on ladattu täyteen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) u u u Aseta suuritilavuuksinen letku (7) tai sen kapeneva suutin (8) täytettävään esineeseen. Paina toimintatilan valintakytkimen (2) suuritilavuuksista puolta, joka on merkitty ilmapatjan kuvalla. Kytke virta pois päältä painamalla virtakytkin keskiasentoon. Korkean paineen käyttö Suuripaineinen letku on tarkoitettu käytettäväksi esineissä, jotka vaativat enemmän ilmanpainetta (esim. renkaat ja koripallot). u Poista suuripaineinen letku (10) säilytyskotelosta.
SUOMI Προβλεπόμενη χρήση Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tekniset tiedot SFMCE520 Jännite 18 V, 230 AC ja 12 V ajoneuvon jännite Paino 2.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο φορτιστή σε απόσταση από πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές αιχμές.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ελέγξτε τη μέγιστη ονομαστική πίεση που ορίζει ο κατασκευαστής για τα αντικείμενα που φουσκώνετε. u Μην αφήνετε τον αεροσυμπιεστή να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση. Μπορεί να προκαλέσει “σκάσιμο” των ελαστικών ή άλλων αντικειμένων. u Χρησιμοποιείτε μετρητή πίεσης για να ελέγχετε την πίεση των ελαστικών πριν από κάθε χρήση και κατά το φούσκωμα των ελαστικών - δείτε το πλευρικό τοίχωμα των ελαστικών για τη σωστή τους πίεση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, να μην παραλείπετε με κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. u Βλάβη της ακοής. u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). Μπαταρίες Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, για κανένα λόγο. u Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. u Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλωθούν.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) # Μην αφήνετε τον αεροσυμπιεστή χωρίς επίβλεψη. Συσκευή κατηγορίας II u u u Χαρακτηριστικά Στο εργαλείο αυτό διατίθενται ορισμένα ή όλα τα παρακάτω χαρακτηριστικά. 1. Γενικός διακόπτης λειτουργίας 2. Διακόπτης τροφοδοσίας τρόπου λειτουργίας 3. Ψηφιακή ένδειξη 4. Κουμπιά ρύθμισης πίεσης 5. Κουμπί λειτουργίας πίεσης/επαναφοράς 6. Λαβή 7. Εύκαμπτος σωλήνας λειτουργίας μεγάλου όγκου 8. Κωνικό στόμιο (εύκαμπτος σωλήνας μεγάλου όγκου) 9.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας (Εικ. Β) Η μπαταρία περιλαμβάνει μια ένδειξη κατάστασης φόρτισης για να μπορείτε να εκτιμάτε εύκολα τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, όπως δείχνει η εικόνα B. Πατώντας το κουμπί κατάστασης φόρτισης (21a) μπορείτε να δείτε εύκολα τη φόρτιση που απομένει στην μπαταρία, όπως παρουσιάζεται στην εικόνα B.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτό συμβαίνει όταν δεν λειτουργεί η μονάδα. Για να αφυπνίσετε το σύστημα, θα χρειαστεί να πατήσετε το κουμπί λειτουργίας πίεσης / επαναφοράς (5). Τότε η οθόνη ψηφιακών ενδείξεων θα ενεργοποιηθεί και ο αεροσυμπιεστής θα είναι έτοιμος για χρήση. Πριν ενεργοποιήσετε τον αεροσυμπιεστή, αποφασίστε ποια πηγή ρεύματος θα χρησιμοποιήσετε: προσαρμογέα 12 V DC, φις 230 V AC ή πακέτο μπαταρίας 18 V Max*.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να θέσετε σε λειτουργία τον αεροσυμπιεστή, πιέστε τον διακόπτη τροφοδοσίας τρόπου λειτουργίας (2) προς την πλευρά του συμβόλου ελαστικού. u Όταν το προς φούσκωμα αντικείμενο επιτύχει την προκαθορισμένη τιμή η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορεί να παρατηρήσετε ότι η ένδειξη πραγματικής πίεσης ίσως μειωθεί μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό. 7.
België/Belgique Stanley Fat Max E. Walschaertstraat 14-16 2800 Mechelen Belgium Danmark Stanley Fat Max Farveland 1B 2600 Glostrup Deutschland Stanley Fat Max Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Ελλάδα Stanley Fat Max. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα España Stanley Fat Max. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Stanley Fat Max 5 allée des Hêtres B.P.