SG6115 SG6125 SG7115 SG7125 English Russian Ukrainian Turkish Page Page Page Page 04 14 27 38
ENGLISH (Original Instructions) A 2 1 11 3 n C B 8 7 3 6 10 4 12 5 9 2
(Original Instructions) ENGLISH 8 D 6 E 4 5 D-1 8 6 15o-30o 4 5 A B D-2 F The picture may differ slightly to actual unit.
ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY Small Angle Grinder SG6115/SG6125/ SG7115/SG7125 have been designed for grinding and cutting applications using the appropriate type of disc. These tools are intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
(Original Instructions) ENGLISH b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d.
ENGLISH (Original Instructions) electrical hazards. o. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. p. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocu-tion or shock. FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
(Original Instructions) ENGLISH ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS • • • • Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inappropriate accessories can result in injury. Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should always be used to maintain control of the tool at all times. Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
ENGLISH (Original Instructions) Hz Hertz Class II Construction W Watts Earthing Terminal min minutes Safety Symbol Alternating Current /min. Alert Revolutions or Reciprocation per minute Position of date code The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.
(Original Instructions) ENGLISH • Be sure to hold the tool tightly with both hands (one hand on housing, the other on side handle). Start the tool and bring the grinding wheel on the workpiece. • Keep the edge of the wheel tilted at angle from 15 to 30 degrees against the surface of the workpiece. • When using a new grinding wheel, do not operate the wheel in the B direction, otherwise, it will cut into the workpiece.
ENGLISH (Original Instructions) 3. Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work surface. 4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. Precautions to take when sanding paint • Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust.
(Original Instructions) ENGLISH tool. STANLEY offers a large selection of accessories available at our local dealer or authorized service center at extra cost. Level of sound pressure according to EN 60745: PROTECTING THE ENVIRONMENT Sound pressure (LpA) Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your STANLEY product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
ENGLISH (Original Instructions) EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE Grinding and cutting accessory chart Guard Type Type 27 Guard Accessory Description Depressed centre grinding disc SG6115, SG6125, SG7115, SG7125 - Small Angle Grinder The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of STANLEY.
(Original Instructions) ENGLISH TECHNICAL DATA SMALL ANGLE GRINDER SG6115 SG6125 SG7115 SG7125 Voltage VAC 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequency Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 Input power W 620 620 750 750 No-load speed min-1 12000 12000 12000 12000 Wheel diameter mm 115 125 115 125 M14 M14 M14 M14 Spindle diameter Max disc thickness mm Grinding discs Weight kg 6 6 6 6 1.7 1.7 1.7 1.
PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции) НАЗНАЧЕНИЕ Ваша малая угловая шлифовальная машина STANLEY SG6115/SG6125/SG7115/SG7125 предназначена для операций по шлифованию и резке с использованием дисков соответствующего типа. Данные инструменты предназначены для профессионального использования. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый каждым из предупреждений. Прочитайте руководство и обратите внимание на эти символы.
(перевод с оригинала инструкции) c. d. e. f. g. h. нескользящей подошве, каска и защитные наушники, используемые при работе, уменьшают риск получения травм. Примите меры для предотвращения случайного включения. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или аккумуляторной батарее, взять инструмент или перенести его на другое место, убедитесь в том, что выключатель находится в положении «Выкл.».
PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции) указанной на электроинструменте. Насадка, которая вращается со скоростью, превышающей ее номинальную скорость вращения, может разрушиться и отлететь в сторону. e. Внешний диаметр и толщина насадки должны соответствовать диапазону мощности электроинструмента. Насадки неправильно подобранного размера не закрываются защитным кожухом и не обеспечивают надлежащего контроля управления. f. Монтажная резьба насадок должна соответствовать резьбе шпинделя шлифмашины.
(перевод с оригинала инструкции) b. c. d. e. таковая имеется. Оператор может контролировать энергию обратного удара при соблюдении надлежащих мер предосторожности. Никогда не держите руки поблизости от вращающейся насадки. Насадка может отскочить в направлении вашей руки. Не стойте с той стороны, куда будет сдвигаться электроинструмент в случае возникновения обратного удара. В результате отдачи, инструмент отскакивает в направлении, противоположном вращению диска в точке заклинивания.
PУССКИЙ • (перевод с оригинала инструкции) в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или заготовкой. Всегда закрепляйте винт на защитном кожухе. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ • В рабочей зоне, где производится шлифование, не должны находиться дети и беременные женщины, пока место проведения работ не будет полностью очищено. • Все лица, входящие в рабочую зону, должны надевать пылезащитную маску или респиратор.
(перевод с оригинала инструкции) его от источника питания. Несоблюдение данного требования может привести к серьезной травме. Установка и снятие защитного кожуха (Рис. В) Надевайте респиратор. В Вольт A Ампер Гц Герц Конструкция класса II Вт Ватт Клемма заземления мин. минут Обозначение уведомления о безопасности Переменный ток Постоянный ток n0 /мин.
PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции) Подготовка к эксплуатации • Установите защитный кожух и соответствующий абразивный или шлифовальный круг. Не используйте очень изношенные абразивные или шлифовальные круги. • Следите за тем, чтобы проставочный и внешний фланцы были правильно установлены. • Проследите, чтобы абразивный или шлифовальный круг вращался в соответствии с указательными стрелками на шлифмашине и на самой насадке.
(перевод с оригинала инструкции) стать причиной получения травмы. При использовании блокировки шпинделя нажмите на кнопку блокировки шпинделя и поворачивайте шпиндель до его полной фиксации на месте. ВНИМАНИЕ: В экстремальных условиях работы токопроводящая пыль и песок могут накапливаться на внутренней поверхности корпуса при обработке металлических деталей. Это ослабляет изоляцию шлифмашины и может создать опасность поражения электрическим током.
PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции) что инструмент выключен. ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию проводных/ беспроводных электроинструментов: Угольные щетки В случае износа угольных щеток двигатель автоматически отключается, указывая на то, что инструмент нуждается в обслуживании. Угольные щетки не подлежат обслуживанию пользователем. Отнесите инструмент в авторизованный сервисный центр STANLEY.
(перевод с оригинала инструкции) ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ STANLEY имеет обширную сеть принадлежащих компании и авторизованных сервисных центров. В целях предоставления клиентам эффективного и надежного технического обслуживания электроинструментов во всех сервисных центрах STANLEY работает обученный персонал.
PУССКИЙ (перевод с оригинала инструкции) ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ Если в течение 24 месяцев со дня покупки ваше изделие STANLEY выйдет из строя по причинам, связанным с качеством материалов или сборки, STANLEY гарантирует бесплатную замену всех неисправных частей или - по своему усмотрению - бесплатную замену самого изделия при соблюдении следующих условий: • Продукт не использовали не по назначению и с нарушением инструкций руководство по эксплуатации; • Продукт имеет следы нормального износа; • Не предприни
(перевод с оригинала инструкции) PУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ МАЛАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА SG6115 SG6125 SG7115 SG7125 Напряжение 220-240 220-240 220-240 220-240 Вперем.
(перевод с оригинала инструкции) PУССКИЙ Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государствчленов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г.
(переклад з оригінальної інструкції) ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ Ваша мала кутова шліфувальна машина STANLEY SG6115/SG6125/SG7115/SG7125 розроблена для процесу шліфування та різання за допомогою відповідного типу диска. Ці інструменти призначені для професійного використання. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Умовні позначення, наведені нижче, описують рівень важливості кожної попереджувальної вказівки. Прочитайте посібник та зверніть увагу на наведені нижче символи.
УКРАЇНСЬКА (переклад з оригінальної інструкції) e. Не перенапружуйтесь. Завжди утримуйте правильну постановку ніг і рівновагу. Це дає вам змогу краще контролювати інструмент в непередбачуваних ситуаціях. f. Вдягайте відповідний одяг. Не вдягайте вільний одяг або прикраси. Тримайте ваше волосся та одяг подалі від рухомих деталей. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть зачепитися за рухомі деталі. g.
(переклад з оригінальної інструкції) h. i. j. k. l. m. n. o. p. необхідно оглянути їх на пошкодження та встановити приладдя без дефектів. Після огляду та встановлення насадки відступіть на певну відстань та попросіть сторонніх відійти від площини обертання приладдя. Запустіть електричний інструмент при максимальній швидкості без навантаження та залиште його в робочому стані впродовж однієї хвилини. Пошкоджені насадки звичайно зламаються під час такого запуску.
УКРАЇНСЬКА (переклад з оригінальної інструкції) b. Шліфувальна поверхня дисків з опущеним центром повинна знаходитися нижче площини кромки захисного кожуха. Невідповідно встановлений диск, який виступає над площиною кромки захисного кожуху, неможливо належно захистити. c. Захисний кожух необхідно надійно прикріпити до електричного інструмента та розмістити для максимальної безпеки так, щоб найменша область диска була спрямована на оператора.
(переклад з оригінальної інструкції) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА Цей інструмент має подвійну ізоляцію; тому заземлення не є необхідним. Завжди перевіряйте, чи джерело живлення відповідає напрузі, що вказана на табличці з паспортними даними. УВАГА! У разі пошкодження кабелю живлення, він повинен бути замінений виробником, офіційним центром обслуговування компанії STANLEY або кваліфікованим спеціалістом, щоб уникнути пошкодження або травм.
УКРАЇНСЬКА (переклад з оригінальної інструкції) виникнення травм. 1. Вимикач УВІМК/ВИМК 2. Фіксатор шпинделя 3. Захисний кожух 11. Бокова ручка МОНТАЖ УВАГА: Щоб запобігти випадкового спрацювання, вимкніть інструмент та вийміть вилку з розетки живлення, перш ніж виконати наступні операції. Невиконання цього пункту може призвести до серйозних травм. Прикріплення та зняття захисного кожуха диска (рис.
(переклад з оригінальної інструкції) УВАГА: Не вмикайте і не вимикайте інструмент під час навантаження. Правильне положення рук (рис. F) УВАГА: Щоб знизити ризик серйозних травм, ЗАВЖДИ правильно розташовуйте руки, як показано на рисунку. УВАГА: Для зменшення ризику серйозних травм ЗАВЖДИ міцно тримайте інструмент на випадок можливої віддачі. Правильне положення рук полягає в тому, що одна рука розташована на боковій ручці (рисунок A), а інша – на корпусі інструмента, як показано на рисунку F.
УКРАЇНСЬКА (переклад з оригінальної інструкції) Швидкість шліфування найбільша, коли інструмент працює на високій швидкості. 3. Зберігайте кут 20-30˚ між інструментом та робочою поверхнею. 4. Постійно переміщайте інструмент вперед та назад, щоб уникнути появи канавок на робочій поверхні. 5. Заберіть інструмент з робочої поверхні до його вимкнення. Дозвольте інструменту повністю зупинитися перед тим, як покласти його.
УКРАЇНСЬКА (переклад з оригінальної інструкції) обслуговування та налаштування (крім зазначених в цьому керівництві) мають здійснювати офіційні центри обслуговування або інші кваліфіковані спеціалісти, завжди з використанням ідентичних замінних частин. Пристрій не містить всередині деталей, які обслуговуються користувачем. ПРИЛАДДЯ УВАГА! Оскільки інші аксесуари, які не рекомендовані компанією STANLEY, не були перевірені з цим пристроєм, використання таких аксесуарів з ним може бути небезпечним.
(переклад з оригінальної інструкції) УКРАЇНСЬКА Значення вібрації ah: SG7115 SG7125 (ah, AG) = м/с 2 6,0 8,5 (ah,DS) = м/с2 4,4 6,4 Похибка (K ) = м/с2 1,5 1,5 Таблиця шліфувального та різального приладдя Тип захисного кожуха ВІБРАЦІЯ ТА ШУМ Значення вібрації, вказані в технічних даних та в декларації про відповідність виміряні з дотриманням стандартних методів тестування, наданих в EN 60745, та їх можна використовувати для порівняння одного інструмента з іншим.
(переклад з оригінальної інструкції) УКРАЇНСЬКА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ МАЛА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА SG6115 SG6125 SG7115 SG7125 Напруга 220-240 220-240 220-240 220-240 Взм.струму Частота Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 Вхідна потужність Вт 620 620 750 750 Швидкість без навантаження хв 12000 12000 12000 12000 Діаметр диска мм -1 Діаметр шпинделя Макс.
TÜRKÇE (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KULLANIM AMACI STANLEY SG6115/SG6125/SG7115/SG7125 Küçük Avuç Türkçe Taşlama Makineniz, uygun disk türünü kullanarak taşlama ve kesme uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu aletler profesyonel kullanım içindir. GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyun ve bu simgelere dikkat edin.
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 4. Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b. Tetik açılmasını ve kapanmasını sağlamıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. c.
TÜRKÇE (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) n. Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fanı, tozları gövdenin içine çeker ve metal tozlarının aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına Türkçe yol açabilir. o. Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına yol açabilir. p. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir.
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) EK EMNIYET TALIMATLARI • • • • Bu alette Tip 11 (havşa kabı) diskleri kullanmayın. Uygun olmayan aksesuar kullanımı yaralanmalara neden olur. Daima yan tutamağı kullanın. Tutamağı sağlam bir şekilde sıkın. Aletin kontrolünü sağlamak için her zaman yan tutamak kullanılmalıdır. İş parçasını sabit bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka pratik yöntemler kullanın.
TÜRKÇE Hz Türkçe W dak. (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Hertz Sınıf II Yapı Watt Topraklama Terminali dakika Güvenlik U y a r ı s ı Sembolü Alternatif Akım /dak. Dakika başına devir veya git gel hareketi Tarih kodunun konumu Aynı zamanda üretim yılını da içeren Tarih Kodu mahfaza yüzeyinde yazmaktadır.
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) • Diskin kenarını, iş parçasının yüzeyine karşı 15 ila 30 derece eğimli açıyla tutun. • Yeni bir taşlama taşı kullanırken, tekerleği B yönünde çalıştırmayın, aksi takdirde iş parçasını keser. Diskin kenarı yuvarlaklaştığında, taşlama makinesini A veya B yönünde serbestçe kullanabilirsiniz. Çalıştırma ve durdurma (Şekil A) UYARI: Aleti kullanmadan önce, tutamağın sağlam şekilde sıkıldığından emin olun. Açma/kapama düğmesinin normal çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 4. Çalışma yüzeyinde oyukların oluşmasına engel olmak için aleti sürekli olarak ileri ve geriye doğru hareket ettirin. Türkçe 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. Boya zımparalarken alınacak önlemler • Zehirli tozun kontrol zorluğu nedeniyle kurşun bazlı boyaların zımparalanması ÖNERİLMEZ. Kurşun zehirlenmesi, en fazla çocuklar ve hamile kadınlar için tehlikelidir.
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) ÇEVRENİN KORUNMASI Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Herhangi bir zamanda STANLEY ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da ilgili ürün artık kullanılamaz durumdaysa, onu normal evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. STANLEY, hizmet ömrünün sonuna gelmiş STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşümü için bir tesise sahiptir.
TÜRKÇE (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Taşlama ve Kesme Aksesuarı tablosu Türkçe Siper Tipi Aksesuar Tanım Taşlayıcı Nasıl Takılır Çukur göbekli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper R.Laverick Mühendislik Müdürü STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Mechelen, Belçika 03.
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir) TÜRKÇE TEKNİK VERİLER KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKİNESİ SG6115 SG6125 SG7115 SG7125 Voltaj VAC 220-240 220-240 220-240 220-240 Frekans Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 Giriş gücü W 620 620 750 750 12000 Yüksüz hız dak 12000 12000 12000 Disk çapı mm 115 125 115 125 M14 M14 M14 M14 -1 Mil çapı Maks disk kalınlığı mm Ağırlık kg Taşlama diskleri 6 6 6 6 1,7 1,7 1,7 1,7 47
06.