SGV115 English Russian Ukrainian Turkish Page Page Page Page 04 12 22 32
ENGLISH (Original instructions) A 2 1 3 C B 8 7 3 6 10 9 4 5 2
(Original instructions) ENGLISH E D 8 6 4 5 15º-30º A B F 11 * The picture may differ slightly to actual unit.
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your STANLEY angle grinder SGV115 has been designed for grinding metal using the appropriate type of grinding disc. This tool is intended for professional use. Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
(Original instructions) ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a.
ENGLISH (Original instructions) For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
(Original instructions) ENGLISH Using an Extension Cable switch being cycled if there is a break in the power supply. If it is necessary to use an extension cable, please used an approved extension cable that fits the tool’s power input specifications. The minimum cross-sectional area of the conducting wire is 1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up. Cable cross-sectional area (mm2) Cable rated current (Ampere) Cable cross-sectional area (mm2) Cable rated current (Ampere) 0.75 1.00 1.
ENGLISH (Original instructions) • Make sure that the abrasive or grinding wheels are rotating in the direction of the arrows on the accessories and tool. OPERATION WARNING! Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING! To minimize the danger of serious personal injury, please switch off the tool power and disconnect all plugs before adjusting or removing/installing any accessory.
(Original instructions) ENGLISH If the RCD causes power disconnection, have the tool sent to an authorized Stanley dealer for repair. WARNING! Under extreme working conditions, conductive dust and grit may accumulate on the housing interior when handling metal workpieces. This could create an electric shock hazard as it weakens the protective insulation in the grinder. To avoid accumulation of metal chips in the interior of the grinder, we recommend cleaning the ventilation ducts daily.Refer to Maintenance.
ENGLISH (Original instructions) ¡IMPORTANT! To ensure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified organizations, always using identical replacement parts. Unit contains no user service able parts inside.
(Original instructions) ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE SGV115 - Angle Grinder Stanley Europe declares that these products described under "technical data" are in compliance with: EN 60745-1:2009+ A11:2010, EN 60745-2-3:2011+ A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 TWO YEAR WARRANTY If your STANLEY product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, STANLEY guarantees to replace all defective parts free of charge or – at o
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Назначение Ваша угловая шлифмашина STANLEY SGV115 предназначена для шлифования металла с испо льзованием ш лифова льных кругов соответствующего типа. Данный инструмент предназначен для профессионального использования. Инструкции по технике безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки вдали от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части. g. Если имеются устройства для подключения пылесборника или вытяжки, убедитесь в том, что они подсоединены и используются правильно. Использование пылесборника снижает вероятность возникновения рисков, связанных с пылью. 4.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • • • • • • Не используйте повреждённые насадки. Перед каждым использованием проверяйте абразивные диски на наличие сколов и трещин, диски-подошвы - на наличие надрывов и трещин, проволочные щётки - на наличие ослабленной или сломанной проволоки. В случае падения электроинструмента или насадки проверьте их на наличие повреждений или установите неповреждённую насадку.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ • • • • Никогда не держите руки вблизи от вращающейся насадки. При обратном ударе насадка может поранить Ваши руки. Не стойте в зоне действия обратного удара электроинструмента. В момент заклинивания сила обратного удара отбросит инструмент в направлении, обратном движению диска. Будьте особенно осторожны при обрабатывании углов, острых кромок и пр. Избегайте отскакивания и заклинивания насадки.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию. 220-240 Электробезопасность Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряжению электросети.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Примечание: В конце данного раздела Вы найдете Таблицу принадлежностей для шлифования, в которой обозначены дополнительные принадлежности и аксессуары, которые могут быть использованы с данной угловой шлифмашиной. • • Установка и снятие шлифовальных кругов (Рис. С и D) • ВНИМАНИЕ! Не используйте шлифовальные круги. • повреждённые 1. Положите инструмент на рабочий стол прорезью вверх. 2. Рисунок С: Установите на шпиндель (5) проставочный фланец (4). 3.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Выключатели Предупреждение! Крепко удерживайте корпус инструмента для обеспечения контроля над инструментом при запуске, во время работы и до тех пор, пока диск или насадка не прекратит вращаться. Прежде чем положить инструмент убедитесь, что диск полностью остановился. Примечание: Для предотвращения неожиданного движения инструмента не включайте/не выключайте инструмент, находящийся под нагрузкой.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Меры предосторожности при шлифовании лакокрасочных покрытий пусковой выключатель, чтобы убедиться, что инструмент действительно выключен. • ВНИМАНИЕ! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: • НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ шлифование красок с содержанием свинца, так как это приводит к образованию вредной для здоровья пыли. Наибольшую опасность отравление свинцом представляет для детей и беременных женщин.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) ВАЖНО! В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ДОЛГОВЕЧНОСТИ в использовании продукта ремонт, техническое обслуживание и регулировка (кроме перечисленных в данном руководстве по эксплуатации) должны производиться только в авторизованных сервисных центрах или других квалифицированных мастерских и только с использованием идентичных запасных частей. Внутри инструмента нет обслуживаемых пользователем деталей.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ 6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. 7. Гарантийные условия не распространяются неисправности изделия, возникшие в результате: Гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор. 2.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Призначення Кутова шліфмашина STANLEY SGV115 розроблена для обробки металу за допомогою кіл належного типу. Цей інструмент призначений для професійного використання. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні правила техніки безпеки під час роботи з електричним інструментом УВАГА! Уважно прочитайте всі попереджувальні написи та вказівки з те х н і к и безпеки.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА e. Не намагайтеся дотягнутися до важкодоступних місць. Завжди міцно тримайтеся на ногах і зберігайте рівновагу під час роботи. Це дозволяє краще контролювати електричний інструмент у непередбачуваних ситуаціях. f. Одягайте відповідний одяг. Забороняється одягати вільний одяг або прикраси. Волосся, одяг та рукавиці повинні знаходитися на максимальній відстані від рухомих деталей інструмента.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • • • • • Різьбове кріплення приладдя має збігатися з різьбою шпинделя шліфувальної машини. Для приладдя, що кріпиться за допомогою фланців, центровий отвір повинен відповідати кріпильному діаметру фланця. Приладдя, що не збігається з елементами кріплення електричного інструмента, буде розбалансованим, буде відчувати надмірні вібрації та може стати причиною втрати контролю за інструментом. Забороняється використовувати пошкоджене приладдя.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА • • • • • Міцно тримайте інструмент і станьте в таке положення, щоб ви усім тілом могли чинити опір силам віддачі. Завжди використовуйте додаткове руків’я, якщо воно входить в комплект, щоб максимально контролювати віддачу і реакцію від крутного моменту під час пуску. Оператор завжди зможе контролювати реакцію від крутного моменту або віддачу, якщо були зроблені належні запобіжні заходи. Категорично забороняється тримати руки поблизу обертового приладдя.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 1 руків’я 1 інструкцію з експлуатації • • Напруга, В Перевірте, чи не має інструмент, його деталі та приладдя пошкоджень, які могли з’явитися під час транспортування. Перш ніж починати роботу з інструментом, уважно прочитайте і вивчіть вказівки, які містяться у цій інструкції. 110-127 Електрична безпека Цей інструмент має подвійну ізоляцію, тому дріт заземлення для нього не потрібен.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Прикріплення запобіжного щитка 1. Установіть кутову шліфувальну машину на верстак пазом вгору. 2. Установіть фланець кільця запобіжного щитка (3) в паз (9) корпусу редуктора. 3. Поверніть запобіжний щиток (3) проти годинникової стрілки на 150 градусів. 4. Перевірте затяжку гвинтів (10). Зняття захисного щитка 1. Послабте гвинти (10) на кільці запобіжного щитка. 2. Зніміть щиток (3).
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Функція регулювання швидкості (мал.F) Регулювання швидкості дає змогу керування інструментом у необхідному діапазоні, що надає можливість оптимальних умов роботи з різними аксесуарами та по різних матеріалах. • Встановіть клавішу (11) до бажаного рівня. Оберніть клавішу вгору для вищої швидкості або вниз для нижчої швидкості.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Заходи безпеки під час фарби • • НЕ РЕКОМЕНДОВАНО шліфування фарби, яка містить свинець, оскільки складно контролювати забруднений свинцем пил. Найбільшу небезпеку свинець становить для дітей і вагітних жінок. Оскільки без хімічного аналізу важко визначити, містить чи не містить фарба свинець, ми рекомендуємо дотримуватись наступних заходів безпеки під час зняття будь-якої фарби.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ВАЖЛИВО! Щоб гарантувати БЕЗПЕКУ та НА ДІЙНІС ТЬ інструмента, ремонт, обслуговування та регулювання (окрім описаних в цій інструкції) повинні виконувати уповноважені сервісні центри чи інші кваліфіковані організації; для виконання цих робіт обов’язково слід використовувати ідентичні запасні частини. Виріб не містить деталей, призначених для обслуговування користувачем.
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА 7.3 Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів або речовин, що не є відходами, які супроводжують застосування виробу за призначенням, такими як: стружка, тирса, пісок, та ін. 7.4 Впливу на виріб несприятливих атмосферних і інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг, підвищена вологість, нагрівання, агресивні середовища, невідповідність параметрів електромережі, що зазначені на інструменті.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı SGV115 STANLEY taşlama makineniz uygun tipte taşlama diskini kullanarak metal taşlanması için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım içindir. Güvenlik talimatları Elektrikli el aletleri için genel güvenlik talimatları UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu uyarılar ve talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) • • Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yakınında çalıştırmayın. Kıvılcım bu malzemeleri tutuşturabilir. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullanmayın. Su ya da diğer sıvı soğutucuların kullanılması elektrik çarpması ya da şok ile sonuçlanabilir. BÜTÜN UYGULAMALAR İÇİN EK GÜVENLİK TALİMATLARI • sıkıştırın. Bu kol, aletin tam kontrolünü sağlamak için her zaman kullanılmalıdır.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE Ambalajın içeriği 220-240 Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: 1 1 1 1 1 1 Avuç taşlama makinesi Muhafaza Flanş seti Anahtar Yan kol Kullanım kılavuzu • Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin. Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın. • Elektrik güvenliği Bu alet çift yalıtımlıdır.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Not: Bu avuç taşlama makinesi ile kullanılabilen diğer aksesuarlar için lütfen bu kısmın sonundaki Taşlama Aksesuar Çizelgesine bakınız. Taşlama disklerinin takılması ve çıkartılması (Şekil C ve D) UYARI! Hasar görmüş olan taşlama disklerini kullanmayın. 1. Taşlama makinesini, oluğu yukarı bakacak şekilde bir çalışma tezgahına yatırın. 2. Şekil C: İç flanşı (4) uç tutucunun (5) üzerine doğru bir şekilde takın. 3.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE Aleti çalıştırmak için, açma/kapama sürgülü düğmesini (1) aletin önüne doğru kaydırın. Aleti durdurmak için sürgülü düğmeyi bırakın. Kesintisiz çalıştırma için sürgülü düğmeyi aletin önüne doğru kaydırın ve düğmenin ön kısmına basın. Kesintisiz çalışma konumundayken aleti kapatmak için sürgülü düğmenin arka kısmına basın ve bırakın. 5. Kapatmadan önce aleti iş yüzeyinden kaldırın. Aleti elinizden bırakırken mutlaka diskin durmasını bekleyin.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Yağlama Stanley el aletleri, fabrikada uygun bir şekilde yağlanmıştır ve çalışmaya hazırdır. Aletler, kullanımına bağlı olarak, her sene düzenli bir şekilde yağlanmalıdır. (Ağır hizmet tipi işlerde kullanılan ve ısıya maruz kalan aletlere daha sık yağlama gerekebilir.) Bu yağlama sadece Stanley servislerindeki gibi eğitimli elektrikli el aleti tamir personeli tarafından yapılmalıdır.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE Yüzey taşlama AT Uygunluk Beyanatı MAKİNE DİREKTİFİ Titreşim emisyon değeri ah,AG = m/s2 6,0 Belirsizlik K = m/s2 1,5 Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) İki yıl garanti Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: • Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun kullanılmıştır.