(Original Instructions) ENGLISH SS30 English French Russian Ukrainian Turkish العربية Page Page Page Page Page Page 04 10 16 25 33 45
ENGLISH (Original Instructions) 2 1 3 4 5 6 A 7 6 B 2
(Original Instructions) ENGLISH 11 4 3 5 10 C 11 10 D 3
ENGLISH (Original Instructions) INTENDED USE Your STANLEY Random orbital sander SS30 has been designed for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This tool is intended for professional use. SAFETY INSTRUCTIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
(Original Instructions) ENGLISH b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d.
ENGLISH (Original Instructions) Position of date code Cable length (m) 7.5 Voltage 110-127 220-240 Amperes 15 25 30 45 60 Cable rated current (Ampere) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 - 20.0 20 20 25 - - - 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6 2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6 3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15 5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15 7.1 - 12.
(Original Instructions) ENGLISH The correct setting, however, is a matter of experience. Generally, harder materials require a higher setting. Dust extraction (Fig C) WARNING: Since woodworking with a sander produces dust, always install a dust bag designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission. WARNING: Do not use a dust bag or vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal.
ENGLISH (Original Instructions) when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.) MAINTENANCE Your STANLEY power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. • Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
(Original Instructions) ENGLISH VIBRATION AND NOISE The declared vibration and noise emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 62841 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration and noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) UTILISATION PRÉVUE Votre ponceuse orbitale aléatoire SS30 de STANLEY a été conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil est destiné à une utilisation professionnelle. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les définitions ci-dessous définissent le niveau de gravité de chaque mention d’avertissement. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS e. f. g. h. 4. a. b. c. d. e. f. g. Laissez une clé à molette ou une clé sur une partie rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures corporelles. Ne vous penchez pas trop. Gardez en permanence une position stable et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) RISQUES RÉSIDUELS Malgré l’application des instructions de sécurité en vigueur et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Ces risques sont les suivants : – Troubles de l’audition. – Risques de blessures corporelles dus aux particules volantes. – Risques de brûlures dus aux accessoires devenant brûlant durant leur utilisation. – Risques de blessures corporelles dus à un usage prolongé.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Position du code de la date Le code de date qui comporte également l’année de fabrication est imprimé sur le logement. Réglage du bouton de vitesse réglable électronique (Fig. A) La vitesse est variable en continu de 0 à 13 000 min-1 en utilisant bouton de vitesse réglable électronique (2). 2017 XX JN Année de fabrication Tournez le bouton de vitesse réglable électronique jusqu’à la vitesse requise.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) AVERTISSEMENT ! • • • Assurez-vous que tous les matériaux à poncer sont bien attachés. Appuyez légèrement sur l’outil pour appliquer une légère pression sur la pièce. Une pression excessive n’améliore pas l’effet de ponçage, mais produit seulement une charge plus grande sur la machine et le papier abrasif se déchirera plus rapidement. Évitez de surcharger l’outil.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS quelconque de l’outil dans l’eau. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toute réparation, toute inspection et tout remplacement des balais de charbon, et tout autre entretien ou réglage doivent être effectués par un centre de services après-vente de STANLEY, en utilisant toujours des pièces de rechange d’origine STANLEY.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) НАЗНАЧЕНИЕ Ваша эксцентриковая шлифовальная машина SS30 STANLEY предназначена для шлифования деревянных, металлических, пластиковых и окрашенных поверхностей. Данный инструмент предназначен для профессионального использования. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ b. c. d. e. f. g. h. 4. Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьёзной травме. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Инструкции по технике безопасности при работе шлифовальными машинами a. Держите электроинструмент за изолированные поверхности, поскольку шлифовальная поверхность может задеть собственный кабель.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Длина кабеля (м) 7.5 Напряжение 110-127 220-240 15 25 30 45 60 Место положения кода даты Код даты, который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента. Пример: 2017 XX JN Год изготовления Ампер Номинал кабеля (Ампер) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 - 12.1 -20.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) 1. Положите инструмент на стол шлифовальной подошвой (6) вверх. 2. Положите на подошву круг шлифовальной бумаги (7). 3. Удерживая подошву одной рукой, совместите отверстия для всасывания пыли на подошве и шлифовальной бумаге. 4. Плотно прижмите шлифовальную бумагу к подошве. Настройка дискового электронного регулятора скорости (Рис. А) При помощи дискового электронного регулятора (2) можно устанавливать скорость в диапазоне 0–13,000 колебаний в минуту.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Шлифование Начинайте шлифование бумагой с самым крупным абразивным зерном. Поскольку шлифмашина оставляет небольшие царапины во всех направлениях, нет необходимости шлифовать вдоль волокон древесины. С небольшими промежутками проверяйте качество работы. Всегда выключайте электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети. Рекомендации по оптимальному использованию • Не надавливайте слишком сильно на инструмент.
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к вашему продавцу. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SS30 ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Напряжение В перем. тока 220~240 Частота Гц 50-60 Если однажды вы захотите заменить ваше изделие STANLEY или вы больше в нём не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Приложение к руководству по эксплуатации электроинструмента Инструмент ручной электрифицированный: машины шлифовальные, торговой марки "Stanley", модели: SS28X-X, SS30X-X, SB90X-X, SB92X-X, SSS31X-X, где “Х” – не более 4 символов (цифра от 0 до 9, и/или буква от A до Z, и/или “ - ”) или их отсутствие, обозначающие порядковый номер модели, комплектацию и тип упаковки. Директива 2014/35/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) ПРИЗНАЧЕННЯ Ексцентрикова шліфувальна машина STANLEY SS30 призначена для шліфування дерев’яних, металевих, пластмасових та фарбованих поверхонь. Цей інструмент призначений для професійного використання. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Наведені нижче визначення описують рівень небезпеки, якому відповідає кожне сигнальне слово. Необхідно ретельно ознайомитись із вмістом цього посібника та звернути увагу на наступні знаки.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) 3. Безпека персоналу a. Під час роботи з електричним інструментом необхідно бути обачним, слідкувати за виконуваною роботою та керуватися здоровим глуздом. Забороняється працювати з електричним інструментом у стані втоми чи під впливом наркотиків, алкоголю й лікарських препаратів. Ослаблення уваги навіть на мить може призвести до серйозної травми. b. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди користуйтеся засобами захисту очей.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) персонал із використанням лише ідентичних запасних частин. Це забезпечить утримання електричного інструмента у безпечному стані. ДОДАТКОВІ СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Техніка безпеки під час використання шліфувального інструменту a. Оскільки шнур живлення може торкнутися шліфувальної поверхні, тримати інструмент необхідно за ізольовані поверхні.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) НАКЛЕЙКИ НА ІНСТРУМЕНТІ Довжина кабелю, м 7.5 Напруга 110-127 220-240 Ампер 15 25 30 45 60 Наклейка на вашому інструменті може містити наступні символи: прочитати інструкцію з експлуатації перед його використанням. ОБЕРЕЖНО! Щоб знизити ризик травмування, необхідно уважно Номінальний струм кабелю (ампер) 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10 2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15 3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20 5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25 7.1 - 12.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • Перш ніж починати роботу з інструментом, слід уважно прочитати і вивчити вказівки, які містяться у цій інструкції. ДЕТАЛІ ІНСТРУМЕНТА (РИС. А) ОБЕРЕЖНО!: Заборонено змінювати конструкцію інструмента або його частин. Це може призвести до травмування. 1. Вимикач 2. Ручка електрорегулювання швидкості 3. Картридж для збирання пилу 4. Шийка картриджа для збирання пилу 5. Отвір для вбирання пилу 6. Шліфувальна подушка 7.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) регулювання або зняття/встановлення приладдя необхідно завжди вимикати інструмент та від’єднувати його від джерела живлення. ОБЕРЕЖНО! • • • Перевірте, щоб всі матеріали, що підлягають шліфуванню, були надійно закріплені. Не застосовуйте до робочої заготовки надмірного зусилля. Надмірний тиск не покращує ефективність шліфування, а призводить лише до створення надмірного навантаження на машину і спричиняє розрив абразивних поверхонь.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) речовин. Дане обладнання не призначене для обслуговування користувачем. В разі виникнення несправностей необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру. Змащування Ваш електричний інструмент додаткового змащування. не потребує Очищення ОБЕРЕЖНО!: Видувати бруд і пил з корпусу дозволяється за допомогою сухого повітря під тиском по мірі накопичення бруду всередині і навколо вентиляційних отворів.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) KULLANIM AMACI STANLEY SS30 eksantrik zımparanız ahşap, metal, plastik ve boyalı yüzeylerin zımparalanması için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım içindir. GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) g. h. 4. a. b. c. d. e. f. g. h. 5. a. ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. UYARI! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Açma/kapama düğmesi Elektronik hız kontrol kadranı Toz torbası Toz torbası bileziği Toz atma çıkışı Zımpara tabanı Zımpara kağıdı MONTAJ VE AYARLAMA UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan once aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın. Aleti yeniden bağlamadan önce aletin kapalı olduğundan emin olmak için tetiğe basıp bırakın.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Aleti açmak için, açma/kapama düğmesini I konumuna getirin. Aleti kapatmak için, açma/kapama düğmesini O konumuna getirin. Zımparalama En kaba taneli kağıt ile başlayın. Alet her yönde küçük aşınma işaretleri ürettiği için, ahşabın dokusu ile uyumlu şekilde zımparalamak gerekli değildir. İşinizi sık sık kontrol edin. Çalışma bittiğinde ve prizden çıkarmadan önce her zaman aleti kapatın.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) İKİ YILLIK GARANTİ Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: • Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun kullanılmıştır; • Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır; • Ye
حامية البيئة الجمع املنفصل .يلزم عدم التخلص من هذا املنتج مع القاممة املنزلية العادية. إذا لزم يف يوم ما استبدال منتج STANLEYالخاص بك ،أو إذا مل تعد تستخدمه ،فال تتخلص منه مع القاممة املنزلية األخرى .اجعل هذا املنتج جاه ًزا لعملية جمع املخالفات وفرزها. توفر STANLEYالتسهيالت الستالم وإعادة تصنيع منتجات STANLEYعندما تصل إىل نهاية حياتها العملية .لالستفادة من هذه الخدمة ،يُرجى إعادة منتجك لوكيل الصيانة املعتمد وسوف يستلمها بالنيابة عنك.
العربية (التعليامت الرئيسية( • ترضر السمع. الوضع الصحيح لليدين (الشكل )D تحذير :لتقليل مخاطر اإلصابة الشخصية ،استخدم دامئًا • املخاطر الصحية الناتجة عن استنشاق الغبار املتكون عند استخدام جهازك (عىل سبيل املثال :التعامل مع األخشاب ،وال الوضع الصحيح لليدين كام هو موضح. سيام البلوط والزان والخشب املضغوط ).MDF تحذير :لتقليل مخاطر اإلصابة الجسدية ،احرص دامئًا عىل الصيانة الوقوف بأمان تحسبًا ألي ارتداد مفاجئ.
العربية (التعليامت الرئيسية( تحذير :ال تستخدم حقيقة غبار أو مكنسة كهربائية بدون الخصائص (الشكل )A استعامل األداة املناسبة للوقاية من الرشر عند صنفرة تحذير :يحظر تعديل األداة الكهربائية أو أي جزء منها. األسطع املعدنية. فقد تتعرض األداة للتلف أو تتسبب يف وقوع إصابة تتوفر عدة أساليب الستخراج األتربة والغبار من أداة الصنفرة :مخرج جسدية. مدمج ( )5يتيح توصيل حقيبة الغبار ( )3املرفقة مع األداة أو مكنسة .1مفتاح التشغيل/اإليقاف كهربائية تجارية. .
العربية (التعليامت الرئيسية( ،LEYأو أي فني مؤهل عىل نفس املستوى لتجنب أي امللصقات املوجودة عىل األداة تلف أو إصابة .يف حالة استبدال سلك الطاقة بواسطة فني ميكن أن يحتوي امللصق املوجود عىل األداة عىل الرموز التالية: مؤهل عىل نفس املستوى ،ولكنه غري معتمد لدى رشكة ،STANLEYفسوف تسقط صالحية الضامن. يجب قراءة دليل التعليامت قبل االستخدام .
.gإذا كانت األجهزة معدة للتوصيل بوسائل إزالة أو تجميع قواعد سالمة إضافية خاصة .h .4 .a .b .c .d .e .f .g .h .5 .a األتربة ،فتأكد من توصيلها واستخدامها بشكل مناسب .استخدام هذه األجهزة ميكن أن يقلل من املخاطر املتعلقة بالغبار. ال تسمح العتيادك عىل استخدام األدوات بشكل متكرر أن يبعث داخلك اطمئنانًا قد يدفعك إىل تجاهل مبادئ سالمة الخاصة باألداة .فأي ترصف طائش ميكن أن يتسبب يف وقوع إصابات خطرية يف ملح البرص.
العربية (التعليامت الرئيسية( الغرض من االستخدام ُص ِممت آلة الصنفرة املدارية العشوائية SS30من STANLEY بغرض صنفرة الخشب واملعدن والبالستيك واألسطح املطلية .هذا الجهاز ُمعد لالستخدام املحرتف.. تعليامت السالمة التعريفات املوضحة أدناه تبني مستوى القسوة لكل إشارة مكتوبة. يرجى قراءة الدليل مع مراعاة هذه الرموز. خطر :يشري إىل موقف خطر وشيك سوف تنتج عنه الوفاة أو إصابات خطرية يف حال عدم تجنبه.
09.