STHM10 English Russian Ukrainian Page 4 Page 11 Page 21
ENGLISH (Original instructions) FIG A 5 4 2 6 3 10 1 FIG A1 FIG A2 8 A B 7 2 6
(Original instructions) ENGLISH FIG B 8 9 FIG C FIG D 4 3
ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Stanley Demolition Hammer has been designed for professional light or medium chipping, chiselling and demolition applications in concrete, brick and masonry. Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
(Original instructions) ENGLISH have been verified with the utility companies. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
ENGLISH (Original instructions) Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
(Original instructions) Features This tool includes some or all of the following features. 1. Side Handle ENGLISH on the tool and accessory may become extremly hot during operation. Indexing the chisel position (FIG. D) The chisel can be indexed and locked into 12 different positions. 2. Switch 3. Electronic impact energy control dial 1. Insert the chisel as described above. 4. Chisel position index collar 5. Lube oil-injection inlet 6. Tool holder / sleeve 7.
ENGLISH (Original instructions) • Be aware of the location of pipework and wiring. • Apply a pressure of approx. 20 - 30 kg to the tool. Excessive force does not speed up chiselling but decreases tool performance and may shorten tool life. • Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance (FIG. C). Always operate the tool with the side handle properly mounted. Proper hand position (FIG.
(Original instructions) Warning: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into liquid. Optional accessories Warning: Since accessories, other than those offered by Stanley, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
ENGLISH (Original instructions) Service Information STANLEY offers a full network of authorized service locations. All STANLEY Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the STANLEY location nearest you.
(Перевод с оригинала инструкции) Назначение Ваш отбойный молоток Stanley SDS-Max предназначен для профессиональных работ в облегчённом и нормальном режиме по долблению, долблению и разбиванию стен, кирпича и бетона. Инструкции по технике безопасности Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ВНИМАНИЕ! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3. Личная безопасность При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
(Перевод с оригинала инструкции) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей. Регулярно проверяйте исправность электроинструмента.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) При работах над уровнем грунта убедитесь, что на земле нет посторонних предметов. Не прикасайтесь к долоту или к поверхностям вблизи долота сразу после выполнения операции, поскольку они могут оказаться чрезвычайно горячими и стать причиной получения ожога. Электрический кабель всегда должен быть направлен назад и находиться как можно дальше от долота. Не допускается непрерывная работа данным электроинструментом в течение длительного периода времени.
(Перевод с оригинала инструкции) Электробезопасность Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента. • Во избежание несчастного случая, замена повреждённого кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Stanley.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) Составные части Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей: 1. 2. 3. 4. Боковая рукоятка Курковый пусковой выключатель Электронный регулятор силы удара Кольцо регулировки позиций фиксации долота 5. Резервуар для смазки 6. Патрон / Муфта патрона 7.
(Перевод с оригинала инструкции) ВНИМАНИЕ: Всегда работайте инструментом с надёжно закреплённой боковой рукояткой. 1 Ослабьте зажимную ручку боковой рукоятки. 2 Поверните боковую рукоятку (1) под нужным углом. 3 Сдвиньте и поверните боковую рукоятку в желаемое положение. 4 Зафиксируйте боковую рукоятку в нужном положении, затянув ручку. Инструкции по эксплуатации ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) Внимание: Данные долота можно затачивать только ограниченное количество раз. Если у вас возникли сомнения, обратитесь за рекомендациями к Вашему продавцу. Внимание: Убедитесь, что режущий край не изменил своего цвета результате чрезмерного нажатия на долото при затачивании. Это может привести к снижению прочности долота.
(Перевод с оригинала инструкции) Защита окружающей среды Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие Stanley или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт. Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) 6. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. 7. Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате: Гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор. 2.
(Переклад оригінальних інструкцій) Цільове призначення Відбійний молоток марки «Stanley» був розроблений для професійного відколювання шматків малого або середнього розміру, довбання і руйнування в бетоні, цегляній і кам'яній кладці. Правила техніки безпеки Зальні попередження з техніки безпеки для електроінструментів УВАГА! Ознайомтесь з усіма попередженнями про дотримання заходів безпеки та інструкціями.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) в. Запобігайте випадковому ввімкненню. Переконайтесь, що перемикач знаходиться у вимкненому положенні перед під’єднанням до джерела живлення і/або акумуляторної батареї, підніманням або перенесенням інструменту. Переносьте електроінструмент, тримаючи палець на вимикачі, оскільки подача живлення на інструмент з увімкненим вимикачем призводить до нещасного випадку. г. Перед увімкненням електроінструменту зніміть розсувний ключ або гайковий ключ.
(Переклад оригінальних інструкцій) • Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні при виконанні операцій, коли ріжучий інструмент може контактувати з прихованою електропроводкою або своїм власним шнуром. При контакті ріжучих інструментів з «живим» проводом, він може передавати струм на відкриті металеві частини електроінструменту і уразити оператора електричним струмом.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Позначення на інструменті Позначення на інструменті можуть відображати такі символи Гц ....... Герц Читайте інструкції з Вт ........ Ватт експлуатації Використовуйте мин ..... хвилини засоби захисту ..... Змінний очей струм Використовуйте засоби захисту ..... Постійний органів слуху струм В ........ Вольт A ........ Ампер ...... Конструкція класу II .... .... хв.. n 0 .......
(Переклад оригінальних інструкцій) Характерні особливості УКРАЇНСЬКА Цей інструмент містить у собі в себе деякі або всі з таких особливостей. УВАГА: Під час заміни допоміжного засобу завжди одягайте рукавички. Відкриті металеві частини інструменту і допоміжного засобу можуть дуже нагріватись під час роботи. 1. Бічна рукоятка Фіксація положення долота (рис. D) 2. Перемикач Долото можна зафіксувати і закріпити в 12 різних положеннях. 3. Електронний контроль енергоспоживання 4.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) • Встановіть місцезнаходження трубопроводів і електропроводки. • До інструменту прикладайте зусилля приблизно. Надмірне зусилля не прискорює довбання, а знижує продуктивність інструменту та може скоротити період експлуатації інструменту. • Завжди міцно тримайте інструмент обома руками і дотримуйтесь безпечного положення ніг (рис. C). Завжди використовуйте інструмент з правильно встановленою бічною рукояткою. Правильне положення рук (рис.
(Переклад оригінальних інструкцій) Змащування • Відкрийте кришку входу для уприскуванням мастила (е), перевірте мастило у коробці передач, якщо мастило забруднене або його недостатньо, замінить або додайте достатню кількість мастила, яке надається компанією. Очистка УВАГА: Видаляйте бруд і пил з основного корпусу сухим повітрям кожного разу, коли виникає видиме скупчення бруду всередині і навколо вентиляційних отворів. При виконанні цієї процедури одягайте захисті окуляри очей і дозволений респіратор.
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Технічні характеристики СПЕЦИФІКАЦІЯ два рік гарантії STHM10 Напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Сила струму Вт 1600 Сила удару ударів/хв Енергія удару Дж 900-1890 5-25 Положення долота Держатель інструменту Вага 12 SDS-Max 10.5 Інформація про обслуговування Компанія «STANLEY» пропонує повну мережу авторизованих точок обслуговування.
(Переклад оригінальних інструкцій) 7.3 Потрапляння у вентиляційні отвори та проникнення всередину виробу сторонніх предметів, матеріалів або речовин, що не є відходами, які супроводжують застосування виробу за призначенням, такими як: стружка, тирса, пісок, та ін. 7.4 Впливу на виріб несприятливих атмосферних і інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг, підвищена вологість, нагрівання, агресивні середовища, невідповідність параметрів електромережі, що зазначені на інструменті. 7.5 Стихійного лиха.