DOT MATRIX PRINTER SP200 SERIES USER’S MANUAL –1–
Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Safety Information Important! Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections. Important! Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this may result in damage to the printer. Also, for safety purposes, do not connect wiring to the external drive connector if there is a chance it may carry peripheral voltage. Connect the ground wire.
Unpacking ✓ Printer ✓ User’s manual ✓ Ribbon cartridge ✓ Ferrite core (EU only) ✓ Fastener (EU only) User’s manual Ribbon Cartridge Printer Ferrite core (EU only) Fastener (EU only) Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it. Remember the following points when doing this. ✓ Choose a firm, level surface where the printer will not be exposed to vibration.
Consumable Parts When consumable parts have run out, use those specified in the table below. (1) Roll paper specifications Paper type: Paper width: Roll diameter: Internal diameter of roll: Ordinary bond and carbonless copy paper 76±0.5 mm (3.0 inches) ø85 mm (3.35 inches) max. ø12±1 mm Note: The paper must not be glued to the core. Thickness: Tear bar model (single) 70 µm to 100 µm (copies) Original + 2 copies (Max. 200 µm) Auto cutter model (single) 70 µm to 100 µm (copies) Original + 1 copies (Max.
Control Panel POWER ON LINE FEED 2 FEED switch 1 ON LINE switch 4 ON LINE lamp (Green LED) 3 POWER lamp (Green LED) 1 ON LINE switch Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possible only when paper is loaded in the printer. 2 FEED switch • When this switch is pressed and then released within 0.5 sec., the paper feeds on line. • When this switch is held depressed for more than 0.5 sec., the paper feeds continuously.
Print head 3 Place the ribbon cartridge in the direction shown in figure and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow. Ink ribbon Ribbon feed knob 4 Turn the ribbon feed knob of the ribbon cartridge in the direction of the arrow to remove slack in the ribbon. Notched part 5 Mount the cover by reversing the procedure outlined in step 2 above.
Auto cutter 3 Lift up the auto cutter and put it in a vertical position, as shown in figure. Print head Ink ribbon Auto cutter Ribbon feed knob Notched part 4 Place the ribbon cartridge in the direction shown in figure and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
Loading the Paper (Tear Bar Model) 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. Cover FEED switch 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on. Roll paper Core Axis Paper roll holder Positioning rib Cover Roll paper Paper roll holder Tear bar 4 While observing the direction of the roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go.
Loading the Paper (Auto Cutter Model) Cover 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. FEED switch Roll paper Core Axis Paper roll holder 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly. 3 Confirm that the power of the printer is turned on. 4 While observing the direction of the roll paper, insert the top end of the paper beneath the paper guide as far as it will go.
Paper insertion slit 8 Insert the tip of the roll paper in the auto cutter paper slit. • When using copying paper, insert only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper which is to be copied (the lower paper) between the platen and the auto cutter.
Dip Switch Settings - Parallel Interface Type ON 1 8 OFF DIP-SW Switch Function ON OFF 1 Paper out detection Valid Invalid 2 Control code CR Invalid Valid International character set See below Data buffer Available (approx. 1k byte) Character generation setting See below 3 4 5 6 7 8 Unavailable (1 line) The factory settings of DIP switch are all on. International character set Switch U.S.A.
Dip Switch Settings - Serial Interface Type ON 1 10 OFF DIP-SW Switch Function ON OFF 1 Command mode STAR mode VeriFone mode 2 Control code CR Invalid Valid International character set See below Data transmission rate See below 8 Data bit 8-data bit 7-data bit 9 Parity check No Yes 10 Parity Odd Even 3 4 5 6 7 The factory settings of DIP switch are all on. International character set Switch U.S.A.
Specifications Printing method Number of columns Printing direction Printing width Dot spacing Character size Character set Print speed Paper feed speed Line spacing Character structure Interface Received buffer size Printer Reliability Print head life Cutter life Temperature Humidity Dimension Weight Serial impact dot matrix printing 42 (16 cpi) 35 (13.4 cpi) Bi-directional with friction feed Max. 66 mm 0.316(H) × 0.423(V) mm 1.28W × 2.87H mm (7 × 7, 16 cpi) 1.59W × 2.87H mm (9 × 7, 13.
IMPRIMANTE MATRICIELLE SÉRIE SP200 MODE D’EMPLOI –1–
Federal Communications Commission Interférences radioélectriques Déclaration Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils numériques de Classe A, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces normes ont été établies en vue de fournir une protection convenable contre les parasites en usage commercial.
Informations concernant la sécurité Attention! Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions. Attention! Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante. Pour des raisons de sécurité, il convient également de ne pas brancher d’appareil périphérique en cas de risque de survoltage. Attachez le fil de mise à la terre.
Déballage ✓ Imprimante ✓ Mode d’emploi ✓ Cartouche à ruban ✓ Tore de ferrite (UE seulement) ✓ Attache (UE seulement) Mode d’emploi Cartouche à ruban Imprimante Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix. ✓ Choisissez une surface stable et de niveau sur laquelle l’imprimante ne sera exposée à aucune vibration.
Consommables Lorsque les consommables sont épuisés, utilisez ceux qui sont spécifiés dans le tableau ci-dessous. (1) Rouleau de papier, caractéristiques Papier ordinaire: Papier de copie bond et sans carbone ordinaire Largeur de papier: 76 ±0,5 mm (3,0 pouces) Diamètre du rouleau: ø85 mm (3,35 pouces) max. Diamètre intérieur du rouleau: ø12±1 mm Remarque : Il ne faut pas que le papier soit collé au noyau du rouleau.
Panneau de Commande POWER ON LINE FEED 2 Touche d’avance FEED 1 Touche ON LINE 4 Témoin ON LINE (DEL verte) 3 Témoin d’alimentation POWER (DEL verte) 1 Touche ON LINE Cette touche permet de mettre l’imprimante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette commutation que si du papier est chargé dans l’imprimante. 2 Touche d’avance FEED • Si vous appuyez sur cette touche, puis la relâchez moins de 0,5 seconde après, le papier avancera d’une ligne à la fois.
Tête d’impression Ruban encreur Bouton d’alimentation du ruban Parties avec encoches Cartouchhe à ruban 3 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens indiqué sur la figure et appuyez légèrement sur la cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfaisante, appuyez sur la cartouche tout en faisant tourner le bouton d’alimentation du ruban de la cartouche dans le sens de la flèche.
Unité de découpage automatique 3 Soulevez l’unité de découpage automatique pour la mettre en position verticale, comme indiqué sur la figur. Tête d’impression Ruban encreur Bouton d’alimentation du ruban 4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens indiqué sur la figure et appuyez légère-ment sur Unité de découpage la cartouche afin qu’elle se mette en place.
Chargement du papier (Modèle avec barre de découpage) 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. Capot Touche d’avance de papier (FEED) 2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement. 3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension.
Chargement du papier (Modèle avec coupe-papier automatique) Capot 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. Touche d’avance de papier (FEED) Rouleau de papier Tube central Axe Support de rouleau de papier Nervure de positionnement 2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement. 3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension.
Fente d’insertion du papier Unité de découpage automatique 8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de l’unité de découpage automatique. • Quand vous utilisez du papier pour copie, insérez seulement l’original (feuille supérieure) dans la fente de l’unité de découpage automatique. Insérez le papier de copie (feuille inférieure) entre le cylindre et l’unité de découpage automatique.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface parallèle ACTIVÉ 1 8 DÉSACTIVÉ Commutateurs DIP Commutateur Fonction ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 1 Détection de sortie du papier Valide Invalide 2 Code de commande CR Invalide Valide Jeu de caractères internationaux Voir ci-dessous. Mémoire tampon Disponible (environ 1 koctet) Réglage de génération de caractères Voir ci-dessous.
Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface sèrie ACTIVÉ 1 10 DÉSACTIVÉ Commutateurs DIP Commutateur Fonction ACTIVÉ DÉSACTIVÉ 1 Mode de commande Mode STAR Mode VeriFone 2 Code de commande CR Invalide Valide Jeu de caractères internationaux Voir ci-dessous. Débit en bauds Voir ci-dessous.
Caractéristiques Méthode d’impression Nombre de colonnes Impression par matrice de points série à impact 42 (16 cpp) 35 (13,4 cpp) Direction d’impression Bidirectionnelle avec entraînement par friction Largeur de la ligne d’impression 66 mm max Espacement des points 0,316 (H) × 0,423 (V) mm Taille de caractère 1,28 L × 2,87 H mm (7 × 7, 16 cpp) 1,59 L × 2,87 H mm (9 × 7, 13,4 cpp) Jeu de caractères Caractères alphanumériques : 95 Caractères internationaux : 12 Caractères spéciaux : 64 Caractères IBM spécia
NADELDRUCKER BAUREIHE SP200 BEDIENUNGSANLEITUNG –1–
Federal Communications Commission Erklärung zur elektromagnetischen Störungssicherheit Dieses Gerät wurde typengeprüft und entspricht den Vorschriften nach Klasse A für digitale Geräte, Teil 15 der USamerikanischen FCC-Vorschrift. Diese Störgrenzen sollen ausreichenden Schutz gegen elektromagnetische Störungen bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen bieten. Das Gerät erzeugt, arbeitet mit und verbreitet elektromagnetische Wellen und kann bei unsachgemäßem Betrieb Störungen im Funkverkehr verursachen.
Sicherheitsinformation Wichtig! Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Wichtig! Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß zu starke Spannung anliegt. Den Erdungsdraht anschließen.
Auspacken ✓ Drucker ✓ Bedienungsanleitung ✓ Farbbandkassette ✓ Ferritkern (nur EU) ✓ Befestigungsband (nur EU) Bedienungsanleitung Farbbandkassette Drucker Ferritkern (nur EU) Befestigungsband (nur EU) Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen.
Verbrauchsteile Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, kaufen Sie Nachschub entsprechend der Tabelle unten. (1) Rollenpapier-Spezifikationen Papiersorte: Papierbreite: Rollendurchmesser: Innendurchmesser der Rolle: Normales Schreibmaschinenpapier und carbonfreies Kopierpapier 76 ±0,5 mm max. ø85 mm ø12 ±1 mm Hinweis: Das Papier darf nicht am Kern festgeklebt sein. Dicke:Abreißkanten-Modell (einzel) 70 µm bis 100 µm (Kopien) Original + 2 Kopien (max.
Bedienfeld POWER ON LINE FEED 2 FEED-Taste 1 Taste ON LINE 4 Lämpchen ON LINE (grüne LED) 3 Netzlämpchen POWER (grüne LED) 1 Taste ON LINE Schaltet den Drucker zwischen On-line und Off-line Betrieb um. Umschalten ist nur möglich, wenn Papier im Drucker eingelegt ist. 2 FEED-Taste • Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um eine Zeile vorgeschoben. • Wenn diese Taste länger als 0,5 s gedrückt gehalten wird, wird das Papier kontinuierlich vorgeschoben.
Druckkopf Farbband Farbbandzuführknopf Kerbteil 3 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen. 4 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeilrichtung drehen.
Schneidwerk Druckkopf Farbband Schneidwerk 3 Heben Sie das Schneidwerk an und stellen es in senkrechte Stellung, wie in der Abbildung gezeigt. 4 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen. Farbbandknopf 5 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeilrichtung drehen.
Einlegen von Papier (Abreißkantenmodell) 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung Adbeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. FEED-Taste Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter Positionierungsrippe Abdeckung Rollenpapier Papierrollenhalter Abreißschlitz 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist.
Einlegen von Papier (Auto-Schneidwerkmodell) Adbeckung 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. FEED-Taste Rollenpapier Kern Achse Papierrollenhalter 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist. 4 Unter Beachtung der Richtung des Rollenpapiers führen Sie die Vorderkante des Papiers unter der Papierführung so weit wie möglich ein.
Papierinführschlitz Schneidwerk 8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den Schlitz des Papier-Schneidwerks ein. • Bei Verwendung von Durchschlagpapier führen Sie nur das Original (den oberen Teil) in den Schlitz des Schneidwerks ein. Führen Sie das zu kopierende Papier (das untere Papier) zwischen Druckwalze und Schneidwerk ein.
DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp 1 ON(EIN) 8 OFF(AUS) DIP-Schalter Schalter Funktion ON (EIN) OFF (AUS) 1 Papiermangel-Erkennung Gültig Ungültig 2 Steuercode CR Ungültig Gültig Internationaler Zeichensatz Siehe unten 3 4 5 6 7 8 Datenpuffer Zeichenerzeugung-Einstellung Verfügbar Nicht verfügbar (ca. 1 kB) (1 Zeile) Siehe unten Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp 1 ON(EIN) 10 OFF(AUS) DIP-Schalter Schalter Funktion ON (EIN) OFF (AUS) 1 Befehlsmodus STAR-Modus VeriFone-Modus 2 Steuercode CR Ungültig Gültig Internationaler Zeichensatz Siehe unten Datenübertragungsrate Siehe unten 8 Datenbit 8-Daten-Bit 7-Daten-Bit 9 Paritätsprüfung Nein Ja 10 Parität Ungerade Gerade 3 4 5 6 7 Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
Technische Daten Druckmethode Anzahl der Spalten Druckrichtung Druckbreite Punktabstand Zeichengröße Zeichensatz Druckgeschwindigkeit Papiervorschubgeschwindigkeit Zeilenabstand Zeichenstruktur Schnittstelle Empfangspuffergröße Druckerzuverlässigkeit Druckkopf-Lebensdauer Messer-Lebensdauer Temperatur Luftfeuchtigkeit Abmessungen Gewicht Serieller Nadeldruck 42 (16 cpi) 35 (13,4 cpi) Doppelrichtung mit Friktionsvorschub Max.
STAMPANTE A MATRICE DI PUNTI SERIE SP200 MANUALE DI ISTRUZIONI –1–
Commissione Federale sulle Comunicazioni Disposizione sulle Interferenze da Frequenze Radio Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli ed è stato quindi riconosciuto operare entro i limiti relativi ai dispositivi digitali in Classe A in conformità alla Parte 15 dei Regolamenti FCC. I suddetti limiti sono intesi a fornire una ragionevole protezione contro le interferenze nocive qualora l'apparecchio sia impiegato in ambienti commerciali.
IInformazioni relative alla sicurezza Importante! Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia spento prima di eseguire il collegamento. Importante! Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante. Inoltre, per ragioni di sicurezza, non collegare fili al connettore di controllo esterno, perché se ci sono cambiamenti potrebbero condurre una tensione eccessiva.
Disimballaggio ✓ Stampante ✓ Manuale di istruzioni ✓ Cartuccia nastro ✓ Anello di ferrite (solo UE) ✓ Fascetta di fissaggio (solo UE) Manuale di istruzioni Cartuccia nastro Stampante Anello di ferrite (solo UE) Fascetta di fissaggio (solo UE) Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla. Tenere presenti i seguenti punti. ✓ Scegliere una superficie stabile e in piano, dove la stampante non sia esposta a vibrazioni.
Parti soggette a consumo Quando le parti soggette a consumo si esauriscono, usare quelle specificate nella seguente tabella. (1) Specifiche della carta in rotolo Tipo di carta: Carta comune per copie senza carbone Larghezza carta: 76±0,5 mm Diametro rotolo: ø85 mm mass. Diametro interno rotolo: ø12±1 mm Nota: La carta non deve essere incollata al cilindro interno.
Panneau de Commande POWER ON LINE FEED 2 Interruttore FEED 1 Interruttore ON LINE 4 Spia ON LINE (LED verde) 3 Spia POWER (LED verde) 1 Interruttore ON LINE Alterna lo stato della stampante tra “on-line” e “off-line”. La commutazione tra “on-line” e “off-line” è possibile solo quando c’è carta inserita nella stampante. 2 Interruttore FEED • Quando si preme questo interruttore e lo si rilascia entro 0,5 sec., la carta avanza di una riga. • Quando si tiene premuto questo interruttore per più di 0,5 sec.
3 Inserire la cartuccia nastro nella direzione mostrata nella figura e premerla in basso per Nastro inchiostrato caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro non è soddisfacente, premere in basso la cartuccia nastro girando la manopola di avanzamento nastro in direzione della freccia. Testina di stampa Manopda di avanzamento nastro Parte incassata 4 Girare la manopola di avanzamento nastro della cartuccia nastro in direzione della freccia per eliminare l’allentamento del nastro.
Taglierina automatica Testina di stampa Nastro inchiostrato Taglierina automatica Manopda di avanzamento nastro Parte incassata 3 Sollevare la taglierina automatica e collocarla in posizione verticale, come mostrato nella figura. 4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione mostrata nella figura e premerla in basso per caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro non è soddisfacente, premere in basso la cartuccia nastro girando la manopola di avanzamento nastro in direzione della freccia.
Inserimento della carta (Modello con barra di strappo) 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo. Coperchio Interruttore FEED Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta Costa di posizionamento Coperchio Rotolo di carta Supporto rotolo carta Barra di strappo 2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa.
Inserimento della carta (Modello con taglierina automatica) Coperchio 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo. Interruttore FEED Rotolo di carta Anima di cartone Asse Supporto rotolo carta Costa di posizionamento 2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa.
Fessura di inserimento carta 8 Inserire l’estremità superiore della carta nella fessura carta della taglierina automatica. • Quando si usa carta autocopiante, inserire solo l’originale (il foglio superiore) nella fessura della taglierina automatica. Inserire la carta su cui si copia (il foglio inferiore) tra il rullo e la taglierina automatica.
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela ON 1 8 OFF INTERRUTTORI DIP Interruttore Funzione ON OFF 1 Rilevamento carta esaurita Valido Non valido 2 Ritorno carrello a codice di controllo Non valido Valido Gruppo caratteri internazionali Vedere sotto 3 4 5 6 7 8 Buffer dati Impostazione di generazione caratteri Disponibile Non disponibile (circa 1 kbyte) (1 riga) Vedere sotto Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).
Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale ON 1 10 OFF INTERRUTTORI DIP Interruttore Funzione ON OFF 1 Modo comando Modo STAR Modo VeriFone 2 Ritorno carrello a codice di controllo Non valido Valido Gruppo caratteri internazionali Vedere sotto Velocità di trasmissione dati Vedere sotto 8 Bit di dati 8 bit di dati 9 Controllo parità No Sì 10 Parità Dispari Pari 3 4 5 6 7 7 bit di dati Le impostazioni di fabbrica dei interruttori DIP sono tutte ON (attivo).
Caratteristiche tecniche Metodo di stampa Number of columns Direzione di stampa Larghezza di stampa Spaziatura punti Dimensioni caratteri Gruppo caratteri Velocità di stampa Velocità di avanzamento carta Interlinea Struttura caratteri Interfaccia Dimensioni buffer di ricezione Affidabilità stampante Durata testina di stampa Durata taglierina Temperatura Umidità Dimensioni Peso Stampa a matrice di punti seriale a impatto 42 (16 cpi) 35 (13,4 cpi) Bidirezionale con avanzamento a frizione Mass.
IMPRESORA DE MA TRIZ DE MATRIZ PUNTOS SP200 SERIES MANUAL DEL USUARIO –1–
Comisión Federal de Comunicaciones Declaración de interferencias de radiofrecuencias Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase A, con conformidad al Apartado 15 de la normativa de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno comercial.
Información de seguridad Importante Antes de realizar conexiones, asegúrese de que la impresora está apagada y desconectada de la toma de CA, y de que el ordenador está apagado. Importante No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar la impresora. Además, por motivos de seguridad, no conecte cables al conector de la unidad externa si existe la probabilidad de que conserve voltaje residual. Conexión del cable de masa.
Desembalaje ✓ Impresora ✓ Manual del usuario ✓ Cartucho de cinta ✓ Núcleo de ferrita (sólo para Europa) ✓ Pasador (sólo para Europa) Cartucho de cinta Manual del usuario Núcleo de ferrita (sólo para Europa) Impresora Pasador (sólo para Europa) Elección de una ubicación para la impresora Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.
Consumibles Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla. (1) Especificaciones del rollo de papel Tipo de papel: Papel para copia sin carbón de gramaje normal Ancho del papel: 76±0,5 mm (3,0 pulgadas) Diámetro del rollo: ø85 mm (3,35 pulgadas) máx. Diámetro interno del rollo: ø12±1 mm Nota: No se debe pegar el papel al núcleo. Grosor: Modelo de barra de corte (una sola hoja) 70 µm a 100 µm (copias) Original + 2 copias (Máx.
Panel de control POWER ON LINE FEED 2 FEED switch 1 Interruptor en línea (ON LINE) Alterna entre el estado en línea (ON LINE) y sin línea (OFF LINE) de la impresora. Esta alternancia entre estados sólo es posible una vez cargado el papel en la impresora. 1 ON LINE switch 2 Interruptor de alimentación (FEED) • Si se pulsa este interruptor y, a continuación, se suelta 3 POWER lamp (Green LED) en 0,5 segundos, se carga el papel línea a línea.
Cabezal de impresión Cinta de tinta Rueda de alimentación de cinta Pieza dentada 3 Coloque el cartucho de cinta en la dirección indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo para cargarlo. Si no se carga correctamente el cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez que gira la rueda de alimentación de la cinta en la dirección de la flecha. 4 Gire la rueda de alimentación del cartucho de cinta en la dirección de la flecha para tensar la cinta.
Cortadora automática Cabezal de impresión Cinta de tinta Cortadora automática Rueda de alimentación de cinta Pieza dentada 3 Levante la cortadora automática y colóquela en posición vertical tal y como se indica en el dibujo. 4 Coloque el cartucho de cinta en la dirección indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo para cargarlo. Si no se carga correctamente el cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez que gira la rueda de alimentación de la cinta en la dirección de la flecha.
Carga del papel (Modelo de barra de corte) 1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm. Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y, a continuación, tire de ella hacia usted para quitarla. Cubierta Interruptor de alimentación (FEED) 2 Corte el extremo del rollo de papel perpendicularmente. 3 Asegúrese de que la impresora está encendida.
Carga del papel (Modelo de cortadora automática) Cubierta 1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm. Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y, a continuación, tire de ella hacia usted para quitarla. Interruptor de alimentación (FEED) Rollo de papel Núcleo Eje Portarrollos 2 Corte el extremo del rollo de papel perpendicularmente. 3 Asegúrese de que la impresora está encendida.
Ranura de inserción de papel 8 Inserte el extremo del rollo de papel en la ranura de inserción de papel de la cortadora automática. • Si se utiliza papel copia, inserte sólo el original (el papel superior) en la ranura de la cortadora automática. Inserte el papel que desea copiar (el papel inferior) entre el rodillo y la cortadora automática.
Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz paralela 1 ON 8 OFF INT-DIP Int. Función ON OFF 1 Detección de falta de papel Válido No válido 2 Código de control CR No válido Válido Juego de caracteres internacional Véase a continuación Búfer de datos Disponible No disponible (approx. 1 Kb) (1 línea) 3 4 5 6 7 8 Configuración de generación de caracteres Véase a continuación La configuración de fábrica de los interruptores DIP es todos activados (ON).
Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz serie ON 1 10 OFF INT-DIP Int.
Especificaciones Método de impresión Número de columnas Dirección de impresión Anchura de impresión Espacio entre puntos Tamaño de caracteres Juego de caracteres Velocidad de impresión Velocidad de alimentación del papel Espacio entre líneas Estructura de caracteres Interfaz Tamaño de búfer de recepción Confiabilidad de impresora Duración del cabezal de impresión Duración de cortadora Temperatura Humedad Dimensiones Peso Impresión de matriz de puntos por impacto en serie 42 (16 caracteres por pulgada)
IMPRESSORA DE MA TRIZ MATRIZ DE PONTOS SÉRIE SP200 MANUAL DO UTILIZADOR –1–
FCC (“Federal Communications Commission”) Interferência na frequência de rádio Declaração Este equipamento foi testado e concluiu-se que está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de classe A, de acordo com a secção 15 das normas da FCC. Estes limites foram concebidos para disponibilizar uma protecção razoável contra as interferências perigosas quando o equipamento é utilizado num ambiente comercial.
Informações relativas à segurança Importante! Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador está desligado antes de realizar as ligações. Importante! Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a impressora. Além disso, por questões de segurança, não ligue nenhum fio ao conector da unidade externa, se houver a hipótese de transportar tensão periférica. Ligação do fio terra. (Apenas na Europa.
Desempacotamento ✓ Impressora ✓ Manual do utilizador ✓ Cartucho da fita ✓ Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.) ✓ Fixador (apenas nos E.U.A.) Manual do utilizador Cartucho da fita Impressora Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.) Fixador (apenas nos E.U.A.) Escolha um local para colocar a impressora Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizála.
Itens consumíveis Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo. (1) Especificações do rolo de papel Tipo de papel: Papel de cópia sem carbono e com uma ligação normal Largura do papel: 76±0,5 mm (3,0 polegadas) Diâmetro do rolo: ø85 mm (3,35 polegadas) no máximo. Diâmetro interno do rolo: ø12±1 mm Nota: o papel tem de estar colado ao núcleo.
Painel de controlo POWER ON LINE FEED 2 FEED switch 1 ON LINE switch ➀ Botão ON LINE Alterna a impressora entre ON LINE e OFF LINE. A alternância da impressora entre ON LINE e OFF LINE, só é possível quando o papel está introduzido na impressora. ➁ Botão FEED 4 ON LINE lamp (Green LED) ➂ • • • • • • Quando este botão é premido e, de seguida, libertado no 3 POWER lamp (Green LED) espaço de 0,5 segundos, o papel é introduzido linha a linha.
Cabeça de impressão Fita da tinta Botão de alimentação da fita ➂ Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir. Se a colocação do cartucho da fita não estiver correcta, prima o cartucho, enquanto roda o botão de alimentação da fita na direcção da seta. ➃ Rode o botão de alimentação da fita do cartucho Parte ranhurada da fita na direcção da seta para esticar a fita. ➄ Para voltar a colocar a tampa realize o procedimento referido no passo ➁ acima.
Cortador automático ➂ Levante o cortador automático e coloque-o numa posição vertical, como mostra a figura. Cabeça de impressão Fita da tinta Cortador automático ➃ Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir. Se a colocação do cartucho da fita não estiver correcta, prima o cartucho, enquanto roda o botão de alimentação da fita na direcção da seta.
Colocação do papel (modelo da barra de resistência) ➀ Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Tampa Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e, de seguida, desloque-a na sua direcção para a retirar. Botão FEED ➁ Corte a extremidade frontal do papel do rolo na perpendicular. ➂ Confirme se a impressora está ligada. Papel do rolo Núcleo Eixo ➃ Enquanto observa a direcção do papel do rolo, introduza a extremidade superior do papel por baixo do guia do papel.
Colocação do papel (modelo do cortador automático) Tampa ➀ Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e, de seguida, desloque-a na sua direcção para a retirar. Botão FEED ➁ Corte a extremidade frontal do papel do rolo na ➂ ➃ Papel do rolo Núcleo Eixo Fixador do rolo de papel ➄ ➅ perpendicular. Confirme se a impressora está ligada. Enquanto observa a direcção do papel do rolo, introduza a extremidade superior do papel por baixo do guia do papel.
➇ Introduza a ponta do papel do rolo na ranhura do Papel introdução ranhura cortador automático de papel. • Quando utilizar papel de cópia, introduza apenas o original (o papel de cima) na ranhura do cortador automático. Introduza o papel a ser copiado (o papel inferior) entre o rolo e o cortador automático.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo ON 1 8 OFF DIP-SW Interruptor 1 2 Função ON Detecção de papel fora OFF Válido Inválido Código de controlo de retorno do carro Inválido Válido Definição de caracteres internacionais Ver abaixo Memória intermédia de dados Disponível Indisponível (aprox. 1k byte) (1 linha) 3 4 5 6 7 8 Definição de geração de caracteres Ver abaixo As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
Definições do interruptor DIP – tipo de interface série ON 1 10 OFF DIP-SW Interruptor Função ON OFF 1 Modo de comando Modo STAR Modo VeriFone 2 Código de controlo de retorno do carro Inválido Válido Definição de caracteres internacionais Ver abaixo Velocidade de transmissão de dados Ver abaixo 3 4 5 6 7 8 Bit de dados Bit de dados 8 Bit de dados 7 9 Verificação da paridade Não Sim 10 Paridade Ímpar Par As definições do fabricante do interruptor DIP estão todas activas.
Especificações Método de impressão Número de colunas Direcção da impressão Largura de impressão Espaço entre os pontos Tamanho dos caracteres Conjunto dos caracteres Velocidade de impressão Velocidade de alimentação do papel Espaçamento entre linhas Estrutura dos caracteres Interface Tamanho da memória intermédia recebida Fiabilidade da impressora Duração da cabeça de impressão Duração do cortador Temperatura Humidade Dimensões Peso Impressão matriz de pontos por impacto série 42 (16 cpi) 35 (13,4 cpi) Bi
DOT MA TRIX PRINTER MATRIX SP200-SERIE GEBRUIKERSHANDLEIDING –1–
Federal Communications Commission Storing van radiofrequenties Verklaring Deze apparatuur blijkt volgens tests te voldoen aan de criteria voor computerapparatuur van klasse A, overeenkomstig deel 15 van het FCC-reglement. Deze regels beogen een redelijke bescherming te bieden tegen storingen wanneer de apparatuur in een zakelijke omgeving wordt gebruikt.
Veiligheidsrichtlijnen Belangrijk! Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten. Belangrijk! Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect raken. In verband met de veiligheid mag bedrading waar mogelijk spanning op staat niet op de connector worden aangesloten. Aarddraad aansluiten.
Uitpakken ✓ Printer ✓ Gebruikershandleiding ✓ Lintcassette ✓ Ferrietkern (alleen EU) ✓ Borgstrip (alleen EU) Lintcassette Gebruikershandleiding Ferrietkern (alleen EU) Printer Borgstrip (alleen EU) Kies een geschikte plaats voor de printer Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt zal worden. Houd daarbij rekening met de volgende punten. ✓ Kies een stevig en effen oppervlak waar de printer niet blootstaat aan trillingen.
Verbruiksartikelen Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen. (1) Specificaties papierrol Papiertype: Papierbreedte: Roldiameter: Binnendiameter rol: Gewoon bankpost- en zelfkopiërend papier 76±0,5 mm max. ø85 mm ø12±1 mm Opmerking: Het papier mag niet aan de kern gelijmd zijn. Dikte: Model met scheurrand (1 pagina) 70 µm tot 100 µm (kopieën) Origineel + 2 kopieën (max. 200 µm) Model met automatisch snijsysteem (1 pagina) 70 µm tot 100 µm (kopieën) Origineel + 1 kopie (max.
Bedieningspaneel POWER ON LINE FEED 2 FEED switch 1 ON LINE switch 4 ON LINE lamp (Green LED) 3 POWER lamp (Green LED) 1 ON LINE-schakelaar Schakelt om tussen ON LINE en OFF LINE. Omschakelen tussen ON LINE en OFF LINE is alleen mogelijk als de printer papier bevat. 2 FEED-schakelaar • Als deze schakelaar korter dan 0,5 seconde wordt ingedrukt, dan wordt het papier regel na regel doorgevoerd. • Als deze schakelaar langer dan 0,5 seconde wordt ingedrukt, dan wordt continu papier aangevoerd.
Printkop 3 Houd de lintcassette in de stand zoals in de afbeelding en druk de cassette in de printer. Als de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het knopje voor linttransport in de richting van de pijl. Inktlint Knopje linttransport Nokje 4 Draai het knopje voor linttransport in de richting van de pijl om het lint strak te trekken. Lintcassette 5 Breng het bovenpaneel weer aan door de procedure van stap 2 in omgekeerde volgorde uit te voeren. N.B.
Automatisch snijsysteem Printkop Inktlint 3 Trek het snijsysteem omhoog in de verticale stand, zoals in de afbeelding is aangegeven. Automatisch snijsysteem 4 Houd de lintcassette in de stand zoals in de afbeelding en druk de cassette in de printer. Als de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het knopje voor linttransport in de richting van de pijl.
Papier laden (model met scheurrand) 1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog. Houd het paneel in die stand en trek het naar u toe om het los te maken. Bovenpaneel FEEDschakelaar 2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af. 3 Controleer of de voeding van de printer is ingeschakeld.
Papier laden (Model met automatisch snijsysteem) Bovenpaneel 1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog. Houd het paneel in die stand en trek het naar u toe om het los te maken. FEEDschakelaar Papierrol Kern Asje Papierrolhouder 2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af. 3 Controleer of de voeding van de printer is ingeschakeld. 4 Let op de afrolrichting van de papierrol en druk het boveneinde van het papier zo ver mogelijk onder de papiergeleider, tot het stokt.
Papierspleet Automatisch snijsysteem 8 Steek het papieruiteinde in de spleet van het snijsysteem. • Gebruikt u kopieerpapier, steek dan alleen het origineel (bovenste papier) in de spleet van het snijsysteem. Steek het uiteinde van het kopieerpapier (onderste) tussen de plaat en het snijsysteem.
Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface ON 1 8 OFF DIP-schakelaar Schak. Functie AAN UIT 1 Papier op Geldig Ongeldig 2 Besturingscode CR Ongeldig Geldig Internationale tekenset Zie hieronder Databuffer Beschikbaar Niet beschikbaar (ong. 1 kbyte) (1 regel) 3 4 5 6 7 8 Tekens genereren Zie hieronder De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN. Internationale tekenset Schak. VS 3 AAN Frankrijk Duitsland Engeland UIT 4 AAN AAN 5 AAN AAN AAN Denemark.
Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface 1 ON 10 OFF DIP-schakelaar Schak. Functie AAN UIT 1 Commandomodus STAR-commando’s VeriFone-commando’s 2 Besturingscode CR Ongeldig Internationale tekenset Zie hieronder Datasnelheid Zie hieronder 8 Databit 8 databits 7 databits 9 Pariteitscontrole Nee Ja 10 Pariteit Oneven Even Geldig 3 4 5 6 7 De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN. Internationale tekenset Schak. VS Frankrijk Duitsland Engeland Denemark.
Specificaties Afdrukmethode Aantal kolommen Afdrukrichting Afdrukbreedte Spatiëring Tekengrootte Tekenset Afdruksnelheid Papiersnelheid Regelafstand Tekenstructuur Interfaces Grootte ingangsbuffer Betrouwbaarheid Levensduur printkop Levensduur mes Temperatuur Relatieve luchtvochtigheid Afmetingen Gewicht Seriële dot matrix printer 42 (16 per inch) 35 (13,4 per inch) Bidirectioneel met frictiedoorvoer Max.
MATRIÈNI PISAÈ 52 5-41-5 KORISNIÈKI PRIRUÈNIK ` `
Federalni odbor za komunikacije Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama Ovaj je ureðaj ispitan te je utvrðeno da udovoljava ogranièenjima za digitalne ureðaje Klase A, u skladu s Odjeljkom 15 propisa Federalnog odbora. Ova su ogranièenja definirana kako bi se ostvarila razumna razina zatite od tetnih smetnji pri upotrebi ureðaja u komercijalnim okruenjima.
Sigurnosne informacije Vano! Vano! Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè odspojen od naponske utiènice. Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridravali ove upute, moete otetiti pisaè. Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.
Uklanjanje ambalae ✓ Pisaè ✓ Korisnièki priruènik ✓ Papir u roli ✓ Feritna jezgra (samo u EU) ✓ Spona (samo u EU) Korisnièki priruènik Uloak s trakom Pisaè Feritna jezgra (samo u EU) Spona (samo u EU) Odabir mjesta za pisaè Prije nego to doista raspakirate pisaè, nekoliko minuta razmislite o tome gdje ga namjeravate koristiti. Pritom imajte u vidu sljedeæe smjernice. ✓ Odaberite èvrstu i ravnu plohu na kojoj pisaè neæe biti izloen vibracijama.
Potroni materijal Kad vam ponestane potronog materijala, nabavite materijal u skladu s dolje navedenim specifikacijama. (1) Specifikacije za papir u roli Vrsta papira: irina papira: Promjer role: Interni promjer role: Obièni i bezugljièni papir za kopiranje 76±0,5 mm (3,0 inèa) najvie 85 mm (3,35 inèa) ø12±1 mm Opaska: Papir ne smije biti zalijepljen za nosivi valjak.
Upravljaèka ploèa POWER ON LINE FEED 2 - FEED prekidaè 1- ON LINE prekidaè 4 - ON LINE (zelena LED dioda) 3 - NAPAJANJE (zelena LED dioda) 1 tipka ON LINE Mijenja stanje pisaèa iz ON LINE u OFF LINE i obratno. Prebacivanje izmeðu stanja ON LINE i OFF LINE moguæe je samo kad je u pisaè umetnut papir. 2 tipka FEED Pritiskom na ovu tipku i njenim putanjem u nakon manje od 0,5 s, papir se uvlaèi u koracima. Pritiskom i dranjem ove tipke dulje od 0,5 s, papir se uvlaèi kontinuirano.
Ispisna glava Traka s tintom Gumb za namatanje trake Dio s utorom 3 Uloak s trakom postavite u poloaj prikazan na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga umetnuli. Ako uloak s trakom nije dobro sjeo na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za namatanje trake u smjeru oznaèenom strelicom. 4 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru oznaèenom strelicom kako biste napeli traku. 5 Vratite poklopac postupkom obratnim od onog opisanog u koraku 2.
Automatski rezaè Ispisna glava Traka s Automatski tintom rezaè Gumb za namatanje trake Dio s utorom 3 Podignite automatski rezaè i postavite ga u okomiti poloaj, kao to je prikazano na slici. 4 Uloak s trakom postavite u poloaj prikazan na slici te ga pogurnite nadolje da biste ga umetnuli. Ako uloak s trakom nije dobro sjeo na mjesto, pritisnite ga okreæuæi gumb za namatanje trake u smjeru oznaèenom strelicom. 5 Okreæite gumb za namatanje trake u smjeru oznaèenom strelicom kako biste napeli traku.
Umetanje papira (Model s dodatkom za otkidanje) 1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadrite ga pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi da biste ga uklonili. Poklopac tipka FEED 2 Popreèno prereite prednji rub role papira 3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno. Papir u roli Nosivi valjak Os Draè role papira 4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira, umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko god daleko moete.
Umetanje papira (Model s automatskim rezaèem) Poklopac 1 Podignite poklopac otprilike 3 cm. Zadrite ga pod tim kutom, a zatim ga povucite prema sebi da biste ga uklonili. tipka FEED Papir u roli Nosivi valjak Os Draè role papira 2 Popreèno prereite prednji rub role papira 3 Uvjerite se da je napajanje pisaèa ukljuèeno. 4 Imajuæi u vidu smjer odmatanja role papira, umetnite vodeæi rub papira ispod vodilice koliko god daleko moete.
Prorez za umetanje papira 8 Umetnite vrh role papira u prorez automatskog rezaèa. _ Kad koristite samokopirajuæi papir, u prorez automatskog rezaèa umetnite samo izvornik (gornji sloj role). Papir na kojem æe se tiskati kopije (donji sloj) umetnite izmeðu ploèice i automatskog rezaèa.
Postavke Dip prekidaèa model s paralelnim suèeljem ON 1 8 OFF DIP-prekidaèi Prekidaè Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN 1 Detekcija nestanka papira Vaeæa Nevaeæa 2 Kontrolni kôd CR Nevaeæi Vaeæi Meðunarodni skup znakova Vidi dolje Podatkovni meðuspremnik Dostupan Nedostupan (oko 1 KB) (1 linija) 3 4 5 6 7 8 Postavka generiranja znakova Vidi dolje U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u poloaj ukljuèeno.
Postavke Dip prekidaèa model sa serijskim suèeljem 1 ON 10 OFF DIP-prekidaèi Prekidaè Funkcija UKLJUÈEN ISKLJUÈEN 1 Naèin zadavanja naredbi STAR naèin VeriFone naèin 2 Kontrolni kôd CR Nevaeæi Vaeæi Meðunarodni skup znakova Vidi dolje Brzina prijenosa podataka Vidi dolje 8 Broj podatkovnih bita 8 bita 7 bita 9 Provjera pariteta Ne Da 10 Paritet Neparni Parni 3 4 5 6 7 U tvornièkoj su postavi svi DIP prekidaèi postavljeni u poloaj ukljuèeno.
Specifikacije Tehnologija ispisa Broj stupaca Smjer ispisa irina ispisa irina toèke Velièina znakova Skup znakova Brzina ispisa Brzina uvlaèenja papira Prored Struktura znakova Suèelje Velièina ulaznog meðuspremnika Pouzdanost pisaèa Vijek ispisne glave Vijek rezaèa Temperatura Vlanost Dimenzije Masa Toèkasti matrièni ispis sa serijskim utiskivanjem 42 (16 cpi) 35 (13,4 cpi) Dvosmjerni, s uvlaèenjem na principu trenja Najvie 66 mm 0,316(H) x 0,423(V) mm 1,28 x 2,87 mm V (7x7, 16 cpi) 1,59 x 2,87
МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ СЕРИИ SP200 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ –1–
Федеральная комиссия по связи (FCC) Заявление о радиочастотных помехах Данное устройство было протестировано, и проверка показала, что оно соответствует требованиям, предъявляемым к цифровым устройствам класса А, изложенным в части 15 правил FCC. Эти требования предназначены для того, чтобы прочее оборудование было защищено от помех при работе с устройством в промышленной среде.
Информация по технике безопасности Важные сведения! Перед подключением устройства убедитесь, что принтер выключен и отсоединен от сети переменного тока, а также выключен компьютер. Важные сведения! Не подключайте кабель телефонной линии к разъему, предназначенному для дополнительного диска. В противном случае принтер может выйти из строя. Кроме того, в целях безопасности нельзя подключать к разъему для внешнего диска кабели, если есть вероятность, что разъем находится под напряжением.
Распаковка принтера · · · · · Принтер Руководство пользователя Картридж с лентой Ферритовый сердечник (только в странах ЕС) Соединитель (только для стран ЕС) Руководство пользователя Картридж с лентой Ферритовый сердечник (только в странах ЕС) Принтер Соединитель (только для стран ЕС) Выбор места для установки принтера Прежде чем распаковывать принтер, уделите несколько минут тому, чтобы подумать, где его лучше установить.
Расходные материалы Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в приведенной ниже таблице. (1) Характеристики рулонной бумаги Тип бумаги: Обычная высококачественная бескопирочная копировальная бумага Ширина бумаги: 76±0,5 мм (3,0 дюйма) ∅85 мм (3,35 дюйма) макс. Диаметр рулона: Внутренний диаметр ∅12±1 мм рулона: Примечание: Бумага не должна быть приклеена к сердечнику. Плотность: Модель с отрывной планкой (один экземпляр) 70 г/м2 – 100 г/м2 (копии) оригинал + 2 копии (макс.
Панель управления POWER ON LINE FEED Кнопка FEED – 2 подача FEEDбумаги switch Кнопка 1 ON LINE ONLINE switch (на связи) Переключатель ON LINE Переключает принтер между режимами ON LINE (установлена связь с компьютером) и OFF LINE (связь с компьютером отключена). Переключение между режимами ON LINE и OFF LINE возможно только при наличии бумаги в принтере. Кнопка FEED • Эта кнопка предназначена для подачи бумаги.
Установите картридж с лентой, как показано на иллюстрации, и нажмите его вниз для фиксации. Если после загрузки картриджа лента провисла, поверните рукоятку подачи ленты в направлении стрелки. Головка Лента Подача ленты Вырезы Поворачивайте рукоятку до тех пор, пока провисание не будет устранено. Установите крышку в порядке, обратном описанному на шаге 2. Картридж с лентой Примечание: Для того чтобы снять картридж, нужно поднять сторону A, а затем снять картридж, придерживая за сторону B.
Поднимите резак и оставьте его в вертикальном положении, как показано на рисунке. Резак Головка Красящая лента Резак Установите картридж с лентой, как показано на иллюстрации, и нажмите его вниз для фиксации. Если после загрузки картриджа лента провисла, поверните рукоятку подачи ленты в направлении стрелки. Рукоятка подачи ленты Вырезы Поворачивайте рукоятку до тех пор, пока провисание не будет устранено. Картридж с лентой Закройте автоматический резак.
Загрузка бумаги (модель с отрывной планкой) Поднимите крышку примерно на 3 см. Придерживая крышку в этом положении, потяните ее на себя и снимите. Крышка Кнопка FEED Обрежьте конец ленты так, чтобы он стал прямым. Рулонная бумага Убедитесь в том, что включено питание принтера.
Загрузка бумаги (модель с автоматическимрезаком) Крышка Поднимите крышку примерно на 3 см. Придерживая крышку в этом положении, потяните ее на себя и снимите. Кнопка FEED Рулонная бумага Сердечник Ось Держатель рулона Обрежьте конец ленты так, чтобы он стал прямым. Убедитесь в том, что включено питание принтера. Вставьте конец ленты в направляющие и засуньте его как можно глубже, соблюдая при этом правильную ориентацию рулона.
Автоматический резак Окно для вставки бумаги Вставьте конец рулона в автоматический резак. • Если используется самокопирующаяся бумага, в резак нужно помещать только оригинал (верхний слой). Копию (нижний слой) нужно вставить между основанием и резаком.
Настройка DIP&переключателей: параллельный интерфейс 1 ON 8 OFF DIP(переключатель DIP Функция ON OFF 1 Детектор конца бумаги Вкл. Выкл. 2 Управляющий код CR Выкл. Вкл. Международный набор символов См. ниже Буфер данных Доступен Недоступен (около 1 кб) (1 строка) 3 4 5 6 7 8 Режим символьного генератора См. ниже Заводское положение DIP(переключателей – все в положении ON.
Настройка DIP&переключателей: последовательный интерфейс ON 1 10 OFF DIP(переключатель DIP Функция ON OFF 1 Режим команд Режим STAR Режим VeriFone 2 Управляющий код CR Выкл. Вкл. Международный набор символов См. ниже Скорость передачи данных См. ниже 8 Длина данных 8 бит данных 9 Проверка четности Нет Есть 10 Четность Нечетная Четная 3 4 5 6 7 7 бит данных Заводское положение DIP(переключателей – все в положении ON.
Технические характеристики Способ печати Число знакомест Направление печати Ширина области печати Расстояние между точками Размер символа Набор символов Скорость печати Скорость подачи бумаги Межстрочный интервал Структура символов Интерфейс Объем буфера приема Наработка на отказ Срок службы головки Ресурс резака Температура Влажность Габариты Вес Последовательная ударная матричная печать 42 (16 символов на дюйм) 35 (13,4 символа на дюйм) Двунаправленная печать с фрикционной подачей Макс.
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS CO., LTD. 536 Shimizunanatsushinya, Shizuoka, 424-0066 Japan Tel : 0543-47-0112 Fax: 0543-48-5013 OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS AMERICA, INC. 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel : 732-623-5555 Fax: 732-623-5590 http://www.starmicronics.com STAR MICRONICS EUROPE LTD. Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. Tel : 01494-471111 Fax: 01494-473333 http://www.StarMicronicsEurope.