Dot Matrix Printer User's Manual
Table Of Contents
- English
- FCC/CE/Notice
- Safety Information
- Unpacking
- Choosing a place for the printer
- Consumable Parts
- Control Panel
- Loading the Ribbon Cartridge (Tear Bar Model)
- Loading the Ribbon Cartridge (Auto Cutter Model)
- Loading the Paper (Tear Bar Model)
- Loading the Paper (Auto Cutter Model)
- Dip Switch Settings - Parallel Interface Type
- Dip Switch Settings - Serial Interface Type
- Specifications
- French
- FCC/CE/Remarque
- Informations concernant la sécurité
- Déballage
- Emplacement de l’imprimante
- Consommables
- Panneau de Commande
- Installation d’une cartouche à ruban (Modèle avec barre de découpage)
- Installation d’une cartouche à ruban (Modèle avec coupe-papier automatique)
- Chargement du papier (Modèle avec barre de découpage)
- Chargement du papier (Modèle avec coupe-papier automatique)
- Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface parallèle
- Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface sèrie
- Caractéristiques
- German
- FCC/CE/Hinweis
- Sicherheitsinformation
- Auspacken
- Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker
- Verbrauchsteile
- Bedienfeld
- Einlegen der Farbbandkassette (Abreißkantenmodell)
- IEinlegen der Farbbandkassette (Auto-Schneidwerkmodell)
- Einlegen von Papier (Abreißkantenmodell)
- Einlegen von Papier (Auto-Schneidwerkmodell)
- DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp
- DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp
- Technische Daten
- Italian
- FCC/CE/Avvertenze
- IInformazioni relative alla sicurezza
- Disimballaggio
- Scelta di un luogo per la stampante
- Parti soggette a consumo
- Panneau de Commande
- Inserimento della cartuccia nastro (Modello con barra di strappo)
- Inserimento della cartuccia nastro (Modello con taglierina automatica)
- Inserimento della carta (Modello con barra di strappo)
- Inserimento della carta (Modello con taglierina automatica)
- Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela
- Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale
- Caratteristiche tecniche
- Spanish
- FCC/CE/Aviso
- Información de seguridad
- Desembalaje
- Elección de una ubicación para la impresora
- Consumibles
- Panel de control
- Carga del cartucho de cinta (Modelo de barra de corte)
- Carga del cartucho de cinta (Modelo de cortadora automática)
- Carga del papel (Modelo de barra de corte)
- Carga del papel (Modelo de cortadora automática)
- Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz paralela
- Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz serie
- Especificaciones
- Portuguese
- FCC/CE/Aviso
- Informações relativas à segurança
- Desempacotamento
- Escolha um local para colocar a impressora
- Itens consumíveis
- Painel de controlo
- Colocação do cartucho da fita (modelo da barra de resistência)
- Colocação do cartucho da fita (modelo do cortador automático)
- Colocação do papel (modelo da barra de resistência)
- Colocação do papel (modelo do cortador automático)
- Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo
- Definições do interruptor DIP – tipo de interface série
- Especificações
- Dutch
- FCC/CE/Opmerking
- Veiligheidsrichtlijnen
- Uitpakken
- Kies een geschikte plaats voor de printer
- Verbruiksartikelen
- Bedieningspaneel
- Lintcassette plaatsen (model met scheurrand)
- Lintcassette plaatsen (model met automatisch snijsysteem)
- Papier laden (model met scheurrand)
- Papier laden (Model met automatisch snijsysteem)
- Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface
- Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface
- Specificaties
- Croatian
- Russian
- FCC/CE/Примечание
- Информация по технике безопасности
- Распаковка принтера
- Выбор места для установки принтера
- Расходные материалы
- Панель управления
- Установка картриджа с лентой (модель с отрывной планкой)
- Установка картриджа с лентой (модель с автоматическимрезаком)
- Загрузка бумаги (модель с отрывной планкой)
- Загрузка бумаги (модель с автоматическимрезаком)
- Настройка DIP&переключателей: параллельный интерфейс
- Настройка DIP&переключателей: последовательный интерфейс
- Технические характеристики

– 6 –
Bedieningspaneel
1 ON LINE-schakelaar
Schakelt om tussen ON LINE en OFF LINE.
Omschakelen tussen ON LINE en OFF LINE is alleen
mogelijk als de printer papier bevat.
2 FEED-schakelaar
• Als deze schakelaar korter dan 0,5 seconde wordt
ingedrukt, dan wordt het papier regel na regel
doorgevoerd.
• Als deze schakelaar langer dan 0,5 seconde wordt
ingedrukt, dan wordt continu papier aangevoerd.
(Deze manier van papieraanvoer werkt in de standen
ON LINE en OFF LINE.)
3 POWER-lampje (groene LED)
• Brandt als de printer is ingeschakeld.
• Knippert als het papier op is, bij een mechanische fout, bij een alarm voor oververhitting van de
printkop en bij een CPU-fout.
• Is het papier op, vul dan papier aan en druk daarna op de ON LINE-schakelaar.
• Als het POWER-lampje knippert vanwege een mechanische fout, schakel de printer dan uit.
Daarna heft u de oorzaak van de fout op en schakelt u de printer weer in, zodat een reset wordt
uitgevoerd.
• Als het POWER-lampje knippert omdat de printkop te warm is geworden, dan wordt de printer
automatisch weer bedrijfsklaar zodra die printkop voldoende is afgekoeld.
4 ON LINE-lampje (groene LED)
LED brandt: Printer is ON LINE
LED gedoofd: Printer is OFF LINE
LED knippert: CPU-fout
Als het POWER-lampje en het ON LINE-lampje tegelijk branden, is er een CPU-fout opgetreden.
Lintcassette plaatsen (model met scheurrand)
1 Schakel de voeding van de printer uit.
2 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog,
houd het in die positie en trek het naar u toe om
het los te maken.
Bovenpaneel
Voeding
uit
ON LINEPOWER FEED
3
POWER lamp (Green LED)
4
ON LINE lamp (Green LED)
1
ON LINE switch
2
FEED switch