Type SUP021 YDR OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
•2•
4 8 5 1 12 2 20 9 7 6 21 19 22 10 14 18 17 11 15 16 23 13 3 24 27 28 26 29 25 30 31 •3•
•4•
•5•
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
ENGLISH 1 GENERALITIES This espresso machine is designed to make espresso using both whole bean coffee and ground coffee; it can also supply steam and hot water. This appliance has been designed for household use and is not suitable for continuous or commercial use. • • • • • • The Starbucks Limited Warranty will be invalidated by the following: Incorrect use and not in keeping with the intended use. Repairs not carried out by authorized service centers. Tampering with the supply cord.
ENGLISH A B C D E 25 10" 4" 10 4" 10 10 •8• 4" 10 4" Questions? Call us at 1.800.334.
ENGLISH 3 SAFETY STANDARDS To avoid electric shock, never allow contact between electrical parts and water or any other liquid. Steam and hot water can cause serious burn injuries. Never direct the steam or the hot water jet toward any part of your body. To further prevent burns, do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Only touch the nonmetal (rubber) grip when positioning the steam wand. Never touch the steam/ hot water nozzle once it has heated; it is extremely HOT.
ENGLISH - Never immerse the appliance in water! Avoid splashes. - Never tamper with the machine’s inside parts. - For detailed cleaning instructions, see page 20 or the enclosed instructional DVD. Storing the Starbucks Barista Digital Italia - When the appliance is not used at least once per two-hour period, switch the appliance to OFF and remove the plug from the wall outlet. - Store it in a dry place, away from children. - Protect it from dust and dirt. - Drain the boiler of the machine.
ENGLISH 4 INSTALLING THE ESPRESSO MACHINE • Pour whole bean coffee into the container (Fig. 06). For your safety and the safety of third parties, follow the “Safety Standards” (see Chapter 3). Use whole bean coffee only. Ground and instant coffee, as well as other items, cause damage to the appliance. Note: this machine is designed for use with Starbucks® Coffee. 4.1 Packaging The original packaging was designed and made to protect the appliance during shipment.
ENGLISH 4.5 Programming the Starbucks Barista Digital Italia Now that you have prepared the Starbucks Barista Digital Italia and primed the pump, it’s time to program the machine to set all the automatic functions that it offers. THE PROGRAMMABLE AUTOMATIC FUNCTIONS A) Program the RINSING function: This function serves to clean/rinse and heat the inner circuit that goes from the brewing group to the coffee dispenser. An ounce of fresh water will pass through the circuit to clean any impurities.
ENGLISH will always keep a grounded coffee shot in the chamber, ready for the next pull. By grinding the next shot in advance, you can make a lot of beverages in sequence. On the other hand if you don’t intend to make several consecutive beverages, it’s better to turn this feature in the OFF position. If the pre-ground dose stays in the chamber for a long time, it will be stale the next time you brew.
ENGLISH The display will next read: 12) 6) SELF TEST 7) SELF TEST will be displayed for about 3 seconds and then the display will read WARMING UP…: WARMING UP... Now press the MENU/OK button again and your display once again will read ENERGY SAVING/ RINSING: 9) ENERGY SAVING RINSING 13) RINSING LANGUAGE * Press the MENU/OK button again to choose whether you want to have the rinsing function on or off. The display will now read: 11) RINSING ON To select RINSING ON just confirm MENU/OK.
ENGLISH 15) TEMPERATURE PRE-BREWING * 19) Press the MENU/OK button to go into the different TEMPERATURE settings. You are now ready to program the temperature for brewing. There are 5 choices: maximum high - medium - low - minimum. Move the cursor up or down to make your choice of temperature. Once you have selected the temperature you must confirm it by pressing the MENU/OK button. Now if you move the CURSOR v DOWN button, you will be ready to program the PRE-BREWING function.
ENGLISH 23) ON/OFF TIME SHOW CLOCK TIME This function serves the purpose of programming the ON and OFF time of your machine. To access the menu, press the MENU/OK key. Program the ON time (hours) by using the CURSOR ^ UP and CURSOR v DOWN keys and then confirm your selection with the MENU/OK key. Now program the ON (minutes) by using the CURSOR ^ UP and CURSOR v DOWN keys. Once you have finished confirm your time with the MENU/OK key. Now you must select a TIME when you want the machine to turn OFF.
ENGLISH OTHER MESSAGES ON THE DIGITAL DISPLAY You will also experience the following messages on the display: SINGLE SHOT ....................Machine is brewing one shot. DOUBLE SHOT .....................Machine is brewing a double or two shots. ONE LONG SHOT ..................Machine is brewing a longer shot, using the same amount of coffee for one shot and more water. 2 LONG SHOTS ...................Machine is brewing two longer shots. 1 COFFEE .........................Machine is brewing one coffee.
ENGLISH 5 THE COFFEE BURR GRINDER (FIG. 09) Caution! Only turn the grind control knob, found inside the coffee bean container (Fig. 09), when the coffee grinder is working. Do not insert ground and/or instant coffee in the coffee bean container. Do not insert anything other than whole bean coffee in the container. Do not use frozen coffee beans. The coffee burr grinder contains dangerous moving parts; keep fingers and/or other objects away.
ENGLISH 7.1 Making espresso shots with whole bean coffee • To dispense the brewed espresso, press the correct brewing button (25), (26) or (27). The display will read “1 SINGLE SHOT”, “1 LONG SHOT” or “1 COFFEE”. To make 1 coffee, position a single coffee cup under the coffee dispenser spouts and press the button (25), (26) or (27) only once; to make 2 coffees, position two coffee cups under the spouts and press the button (25), (26) or (27) twice.
ENGLISH When you program the function of the quantity of coffee per shot, the digital display will read “PROGRAM QUANTITY”. Note: keep the button (25), (26) or (27) pressed during the entire coffee dispensing process. In this way, the espresso is programmed to supply the quantity of coffee you selected (from 0-12 oz). 8 GETTING HOT WATER FROM THE STEAM WAND • Press the steam button (29). The display will say STEAMING.
ENGLISH • Clean the service area and the brew unit. • We recommend you empty and clean the drip tray (13) and the coffee grounds drawer (11) daily; to carry out this operation you must open the front cover (Fig. 20) and remove the drip tray (Fig. 21); then you can empty and clean all the components. • When the red indicator (3) rises, the drip tray shall be emptied. • The coffee dispenser can be removed (Fig. 24): - lower the dispensing unit nozzles - take the dispensing unit as shown in Fig.
ENGLISH 8. Rinse the water tank and fill with fresh drinking water. The display will now read : RINSE MACHINE/PRESS KEY 9. Position a cup of adequate size under the steam wand and pres button (31) The display will read : RINSING/OPEN KNOB 10. Empty 2/3 of the contents of the water tank by turning the steam knob(17) counterclockwise;. The display will read: MACHINE IS RINSING 11. When the rinsing has finished the display will read: RINSING FINISHED/CLOSE KNOB 12.
ENGLISH 14 TROUBLESHOOTING Problem Cause Troubleshooting The appliance does not switch ON. The appliance is not connected to the outlet. Connect the appliance to the outlet. The coffee is too cold. The cups are cold. Heat the cups using the cup warmer. No hot water or steam. The hole of the steam nozzle is clogged. Clean the steam nozzle hole with a pin. Coffee is dispensed slowly. Coffee is too fine. Change the coffee blend or adjust grinding as specified in Para. 5. Decrease the dose (Para.
FRANÇAIS IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons.
FRANÇAIS 1 GENERALITES Cette machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso à base de café en grains et moulu ; elle est également équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et n’est pas indiqué pour un usage commercial ou continu.
FRANÇAIS A B C D E 25 10" 4" 10 4" 10 10 • 26 • 4" 10 4" Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.
FRANÇAIS 3 NORMES DE SECURITE Pour éviter les électrocutions ne jamais mettre les parties électriques en contact avec l’eau ou tout autre liquide. La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez des poignées ou des pommeaux. Ne touchez que les parties non métalliques (en caoutchouc) lorsque vous positionnez le conduit vapeur.
FRANÇAIS Nettoyage (Fig.E) DESCRIPTION DES COMPOSANTS - Avant de nettoyer la machine, désactivez l’interrupteur ON/OFF (8) ; retirez ensuite la fiche de la prise murale. - Laissez refroidir la machine. - Ne plongez jamais la machine dans l’eau ! Evitez les éclaboussures. - Il est interdit d’intervenir à l’intérieur de la machine. - Pour des instructions détaillées sur le nettoyage, voir la page 39 ou le DVD d’instructions joint.
FRANÇAIS 4 INSTALLATION Pour votre sécurité et celle des autres, suivez strictement les «Normes de sécurité» reportées dans le Ch. 3. N’utilisez que du café en grains. Le café moulu ou lyophilisé, ou d’autres produits, abîment la machine. Remarque : cette machine est conçue pour être utilisée avec du café Starbucks®. 4.1 Emballage • Fermez le couvercle du récipient. L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de son expédition.
FRANÇAIS 4.5 Programmation de la machine Starbucks Barista Digital Italia Maintenant que la machine Starbucks Barista Digital Italia est prête et que la pompe est amorcée, vous pouvez programmer toutes les fonctions automatiques de la machine qui sont disponibles. FONCTIONS AUTOMATIQUES PROGRAMMABLES A) Programmation de la fonction de RINÇAGE: cette fonction sert à nettoyer/rincer et chauffer le circuit interne qui va du groupe distributeur au distributeur de café.
FRANÇAIS préparer plusieurs cafés de suite. Si cette fonction est activée, le moulin à café prépare 2 doses lorsque vous pressez sur la touche. Il y aura donc toujours une dose de café moulu prêt pour le prochain café. Grâce à la mouture du café en avance, vous pourrez préparer de nombreuses boissons l’une après l’autre. Par contre, si vous n’avez pas besoin de préparer plusieurs boissons de suite, il vaut mieux désactiver cette fonction.
FRANÇAIS Cela permet de diminuer la température de la chaudière de la machine et de la plaque de chauffage des tasses. Le message suivant apparaît : 6) ECONOM. ENERGIE La machine est maintenant en mode ECONOMIE D’ÉNERGIE, si vous voulez continuer la programmation, pressez la touche MENU/OK. Le message DIAGNOSTIQUE apparaît: presser la touche MENU/OK pour valider ce choix. Passons à la programmation de la fonction suivante LANGUE/DURETE D’EAU.
FRANÇAIS l’activation de la fonction ou déplacez le pointeur vers le bas pour sélectionner PLAQUE DE CHAUFFAGE désactivée, puis validez au moyen de la touche MENU/OK. Si maintenant vous déplacez la touche POINTEUR v LE BAS, vous serez prêt pour sélectionner la température des boissons. 15) TEMPERATURE PREINFUSION 16) 17) * Programmez la fonction de préinfusion sur ON, LONGUE ou OFF. Pressez la touche MENU/OK pour aller sur la fonction de préinfusion.
FRANÇAIS 22 Prière de noter que si l’horaire de la mise en marche et de l’arrêt sont identiques, le logiciel ignore la sélection. HEURE HORLOGE HORAIRES ON/OFF La fonction HEURE HORLOGE est utilisée pour régler l’heure qui s’affiche lorsque la machine se met en marche. Il s’agit d’une fonction très importante car elle permet à la fonction précédente (21 HORLOGE) de fonctionner correctement et de respecter les horaires de mise en marche et d’arrêt.
FRANÇAIS AUTRES MESSAGES SUR L’AFFICHEUR NUMÉRIQUE. Les messages suivants peuvent apparaître sur l’afficheur : 1 PETIT CAFE ..................La machine prépare une distribution. 2 PETITS CAFES ...............La machine prépare deux distributions ou une double. 1 CAFE ..............................La machine prépare une distribution plus longue. En utilisant la même quantité de café que pour 1 distribution mais plus d’eau. 2 CAFES .............................
FRANÇAIS 5 MOULIN A CAFE (FIG.09) Attention ! Ne tournez le pommeau de commande du moulin à café, situé à l’intérieur du récipient à café en grains (Fig.09) que lorsque le moulin à café est en service. N’introduisez pas de café moulu et/ou lyophilisé dans le récipient à café en grains. N’introduisez aucun produit autre que du café en grains dans le récipient à café en grains. N’utilisez pas de café en grains surgelé. Le moulin à café contient des organes en mouvement qui peuvent être dangereux.
FRANÇAIS le groupe vers la machine. (Fig.12 & 13). Le distributeur de café peut également être complètement retiré. 7.1 Faire un expresso à partir de café en grains • Pour faire un expresso (petit café), pressez l’un des boutons suivants (25), (26) ou (27). Sur l’afficheur apparaissent les messages «1 PETIT CAFE», «1 CAFE» ou «1 GRAND CAFE».
FRANÇAIS bouton correspondant au type de café désiré (25), (26) ou (27) et maintenez enfoncé. Ne le lâchez pas ! Une fois que le café est moulu et tassé et que la machine commence à diffuser le café, attendez que la tasse soit remplie comme vous le souhaitez et lâchez la touche. Lorsque vous lâchez la touche, la machine est programmée et versera toujours la même quantité. Lorsque vous programmez la quantité de café, le message «PROGR. QUANTITE» apparaît sur l’afficheur.
FRANÇAIS 10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage général • L’entretien et le nettoyage ne peuvent se dérouler que lorsque la machine est hors tension, froide et débranchée de la source d’alimentation. • Ne plongez pas la machine dans l’eau et ne lavez pas les différentes parties dans le lavevaisselle.
FRANÇAIS tions suivantes: 1. Mélanger la solution avec de l’eau comme indiqué sur le paquet et remplir le réservoir d’eau. Le message suivant apparaît : «DETARTRAGE / MACHINE PRETE» 2. Activez l’interrupteur ON /OFF (8). 3. Pressez le bouton (31) sur ON et maintenezle enfoncé pendant 5 secondes pour sélectionner la fonction. Le message suivant apparaît : «DETARTRAGE / OUVRIR ROBINET» 4. Diriger le conduit vapeur (13) vers la cuvette d’égouttoir. 5.
FRANÇAIS Les informations ne sont pas exhaustives. Pour plus d’informations sur des points non traités par le mode d’emploi, prière de s’adresser au centre agréé ou directement au fabricant. • Toutes les obligations et responsabilités du fabricant se basent sur le contrat de vente relatif qui contient également les termes et conditions de la garantie. • Ce mode d’emploi ne limite, ni étend, les termes et conditions de garantie contractuels.
FRANÇAIS 14 PROBLEMES Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique. Relier la machine à la ligne. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses au moyen de la plaque de chauffage. L’eau chaude ou la vapeur ne L’orifice du bec vapeur est colsort pas. maté Nettoyer l’orifice du bec vapeur avec une aiguille. Le café coule lentement. Le café est trop fin.
FRANÇAIS Des questions? Appelez le numéro 1.800.334.
ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes.
ESPAÑOL 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL 1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso Esta máquina de café es ideal para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y junto a la máquina de café cuando ésta sea utilizada por otra persona.
ESPAÑOL A B C D E 25 10" 4" 10 4" 10 10 • 46 • 4" 10 4" ¿Preguntas? Llamen al número 1.800.334.
ESPAÑOL 3 NORMAS DE SEGURIDAD A fin de evitar cortocircuitos, no se debe poner nunca en contacto con el agua u otros líquidos las partes por las que pasa la corriente eléctrica. El vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor calentado y/o agua caliente hacia partes del cuerpo. No tocar nunca superficies calientes a fin de evitar quemaduras. Usar siempre las manillas o los agarres correspondientes.
ESPAÑOL Limpieza (Fig. E) COMPONENTES DE LA MÁQUINA - Antes de limpiar la máquina, es indispensable disponer el interruptor general ON/OFF (8) en OFF y a continuación retirar el enchufe desde la toma de corriente. - Esperar que la máquina se enfríe. - ¡No sumergir nunca la máquina en el agua! ¡Evitar las salpicaduras! - Está terminantemente prohibido tratar de intervenir en el interior de la máquina. - Para mayores informaciones sobre la limpieza, véase pág. 59 o el DVD adjunto. Véase Fig.
ESPAÑOL 4 INSTALACIÓN Para garantizar la propia seguridad personal y la de terceras personas, atenerse escrupulosamente a las “Normas de Seguridad” (véase Cap. 3). 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido proyectado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para un eventual transporte futuro. 4.
ESPAÑOL 4.5 Programación de la Starbucks Barista Digital Italia Una vez que la Starbucks Italia Digital ha sido preparada y después de haber cargado la bomba, ha llegado el momento de programar la máquina para predisponer todas las funciones automáticas que la misma puede ofrecer. PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS A) Programación de la función ENJUAGUE: esta función permite limpiar/enjuagar y calentar el circuito interno que une la unidad de suministro y el suministrador de café.
ESPAÑOL está activada, el moledor de café muele dos dosis de café presionando el respectivo botón una sola vez. Esto significa que habrá siempre una dosis de café molido lista para su uso. Moliendo previamente la dosis de café, se pueden preparar muchas bebidas, una tras otra. Por el contrario, si no se desea preparar tantas bebidas, se recomienda desactivar esta función. Si la dosis premolida se mantiene demasiado tiempo en su compartimiento, pierde su frescura.
ESPAÑOL modalidad “economía energía”, presionar nuevamente el botón “Menú/OK”. Esto hará descender la temperatura de la caldera de la máquina y del calientatazas. Aparecerá el siguiente mensaje: 6) (Éste es también el botón de Suministro café corto/cafés cortos). A continuación aparecerá el mensaje APAGADA. Presionar “Menú/OK” para confirmar la selección. Posteriormente, programar la función sucesiva: IDIOMA/DUREZA AGUA. ECONOM.
ESPAÑOL presionar el botón “Menú/OK” y confirmar la función CALIENTATAZAS ENCENDIDA o bien desplazar el cursor hacia abajo para seleccionar CALIENTATAZAS APAGADA; a continuación confirmar presionando el botón “Menú/OK”. Al presionar el botón CURSOR v ABAJO, el sistema permite predisponer la temperatura de infusión. 15) TEMPERATURA PREINFUSION 17) PREINFUSION PREMOLLENDA * Programación de la función de preinfusión: “ENCENDIDA ”, “LARGO” u “APAGADA”.
ESPAÑOL 22 HORA RELOY HORAS ON/OFF La función HORA RELOY permite predisponer la hora real que se visualizará al encender la máquina. Esta función es muy importante ya que permite el correcto funcionamiento de la función precedente (21 RELOJ) y efectúa la predisposición de las horas de ENCENDIDO y APAGADO programadas. Para acceder al menú, presionar el botón “Menú/OK” y seleccionar la hora exacta desplazando el cursor.
ESPAÑOL OTRAS SEÑALES EN EL MONITOR DIGITAL Los mensajes que se indican a continuación pueden aparecer en el monitor. 1 CAFE CORTO ...................La máquina está efectuando un suministro simple. 2 CAFES CORTOS ................La máquina está efectuando dos suministros o un suministro doble. 1 CAFE ..............................La máquina está efectuando un suministro más largo utilizando para ello la misma cantidad de café y más agua. 2 CAFES ............................
ESPAÑOL 5 MOLEDOR DE CAFÉ (FIG. 09) ¡Atención! Mientras está funcionando el moledor de café, hacer girar el pomo de regulación situado en el interior del contenedor de café en granos (Fig. 09). No introducir café molido ni liofilizado en el contenedor de café en granos. Introducir en el contenedor única y exclusivamente café en granos enteros. No utilizar granos de café congelados. Está prohibido acercar los dedos u otros objetos al moledor de café molido ya que allí existen órganos móviles.
ESPAÑOL Nota. Las tazas a precalentar deben estar vacías. Precalentar las tazas de café permitirá mantener el café más caliente. • Posicionar 1 ó 2 tacitas de café debajo de las boquillas del suministrador; es posible regular la altura del suministrador desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia abajo (Fig. 11). • Es posible utilizar tazas grandes alzando las boquillas del suministrador y desplazando el cuerpo suministrador hacia la máquina (Fig. 12 y 13).
ESPAÑOL 7.3 Regulación de la cantidad de café por cada taza Esta máquina de café expreso ha sido programada para suministrar café corto (25), café (26) o café largo (27). La máquina puede ser regulada en función del tipo de suministro que se prefiera: café simple, doble, largo, alto, bajo.
ESPAÑOL recipiente con movimientos lentos, de abajo hacia arriba, para obtener que la formación de la espuma sea uniforme (Fig. 17). • Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo deseado, interrumpir el suministro de vapor cerrando el pomo del vapor. • Presionar nuevamente el botón (29) para hacer retornar la máquina a la modalidad de funcionamiento estándar. • Limpiar el tubo vapor con un paño húmedo (Fig. 18).
ESPAÑOL • Cerrar la portezuela de servicio (16). 11 DESCALCIFICACIÓN La formación de calcio tiene lugar con el uso continuado del aparato. La descalcificación debe ser efectuada cada tres o cuatro meses aproximadamente o cuando se observa una reducción del caudal del agua. Esta operación es importante ya que permite garantizar buenas prestaciones de la máquina, su funcionamiento correcto y bebidas de calidad.
ESPAÑOL 11.1 Descalcificación interrumpida Si se interrumpe el ciclo de descalcificación apagando la máquina, el mismo continuará automáticamente al encenderla nuevamente. El ciclo puede interrumpirse girando el pomo (17) en el sentido de las manecillas del reloj y presionando el botón (31). En el monitor aparecerá el siguiente mensaje: “DESCALC. INTERRUMPANDO / VACIAR DEPÓSITO”. Atención. Una vez concluida la operación precedente, vaciar el depósito del agua y lavar con agua potable fresca.
ESPAÑOL 14 PROBLEMAS Problemas Causas Remedios La máquina no enciende La máquina no está conectada a la toma Conectar la máquina a la toma El café está demasiado frío Las tazas están frías Calentar las tazas mediante el calientatazas No sale agua caliente ni vapor El agujero de la boquilla vapor está obstruido Limpiar el agujero de la boquilla de vapor mediante una aguja El café es suministrado lentamente El café es demasiado fino Cambiar mezcla de café o regular la molienda aplicando las ins
ESPAÑOL ¿Preguntas? Llamen al número 1.800.334.
COD. 1.6.589.56.00 REV.