220-240V, 50/60Hz, 1500Watt Backofen KB 28 www.steba.
14 13 12 11 1 2 3 4 10 9 8 5 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Thermostat Programm Power Zeit Grillrost Fettpfanne Griff Allgemein 6 8) Krümelblech 9) Türgriff 10) Glastür 11) Heizkörper 12) Einschubhöhe 1 13) Einschubhöhe 2 14) Einschubhöhe 3 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise ∙∙ Heiße Oberfläche! Es besteht Verbrennungsgefahr bei Berühren der Oberfläche im laufenden Betrieb. Das Gerät mit der Rückseite an die Küchenwand stellen. Kinder vom Gerät fernhalten. ∙∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ∙∙ Das Gerät ist kein Einbauofen und darf nicht als solcher verwendet werden. ∙∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. ∙∙ Vor jedem Gebrauch überprüfen! ∙∙ Kinder vom Gerät fernhalten.
∙∙ Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab. ∙∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. ∙∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. ∙∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. ∙∙ Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B.
Inbetriebnahme des Gerätes Wichtig! Das Gerät bei Backofen- und Grillbetrieb immer ca. 10min vorheizen. Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergroßen Speisen in das Gerät geben, damit kein Kontakt zu den Heizelementen entsteht. Stark fetthaltige Speisen in Einschubhöhe 2 auf dem Grillrost zubereiten, wobei die Pfanne auf Einschubhöhe 1 sein sollte. Thermostat gegebenenfalls etwas zurückdrehen. Bitte schieben Sie auch immer das Krümelblech ganz unten ein.
4. Grillen mit Drehspieß: oder Befestigen Sie einen Mitnehmer auf dem Spieß. Stecken Sie das gebundene Fleisch oder Geflügel auf den Spieß und fixieren Sie dann mit dem zweiten Mitnehmer das Grillgut. Achten Sie darauf, dass das Grillgut in der Mitte des Spießes sitzt. Legen Sie den Spieß mit dem Grillgut auf den Spießausheber und stecken Sie die Spitze des Spießes in die Öffnung des Getriebes in der rechten Seite des Innenraums. Legen Sie dann das andere Ende des Spießes auf die Spießauflage.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Rezepttabelle Einschubhöhe Schalterstellung Thermostat Zeit ca. in Minuten Apfelkuchen 1 oder 180° 50-60 Apfelstrudel 1 oder 180° 40-45 Spießbraten 2 230° 60 Filetsteak 3 230° 7+5 Fischfilet 2 230° 7+8 Frikadellen 3 230° 7+7 Rührkuchen 1 180° 40 Hähnchen 1 230° 60-75 Kalbsleber 2 230° 5+4 Knack + Back 1 180° 12-15 Pizza 1 230° 15-20 oder Beim Grillen auf dem Rost die Pfanne immer unten auf die Heizkörper stellen.
Rezepte Flachgrilladen Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wieder in Form bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft herausläuft und das Fleisch beim Garen austrocknet. Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine Marinade und lässt das Fleisch darin längere Zeit ziehen. Gefrorene Stücke sofort in die Marinade legen und darin auftauen lassen. Vor dem Garen ward das marinierte Fleisch abgetropft und gut abgetupft.
Gemischte Spieße Für 4 Spieße 200g Rinderfilet, 200g Schweinefilet, 100g durchwachsener Speck, 3 Zwiebeln, 2 Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße (im Handel zu kaufen). Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfel abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße stecken und einölen. Nach dem Garen würzen und verschiedene Schaschliksaucen dazu reichen.
Französisches Hähnchen Für 2 Personen 1 Hähnchen ca. 1000g, etwas Estragon, 50g Butter, 1 Teelöffel Salz, Pfeffer, Paprika Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragon verrühren und das Hähnchen gleichmäßig bepinseln. Fisch Auch Fisch eignet sich vorzüglich zum Garen mit Strahlungshitze. Er ist in wenigen Minuten gar und braucht fast kein Fett.
Überbackenes: Hawaii Toast Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben.
Kuchen und Gebäck: Gesundheitskuchen Kastenform 30cm lang Zutaten: 200g Zucker, 200g Mehl, 200g Butter oder Margarine (weich), 1 Päckchen Vanillezucker, 4 mittlere Eier, 1 ½ Tl. Backpulver, 1 Prise Salz Geben Sie Butter, Zucker und Vanillezucker in eine Schüssel und rühren Sie mit dem Handrührer (auf höchster Stufe) 5 min den Teig schaumig. Geben Sie die Eier nach und nach zu und verrühren Sie sorgfältig.
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
∙∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable. ∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙∙ Never pull at the power cord or chafe it over sharp edges. ∙∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. ∙∙ Never leave the appliance unattended when in use. ∙∙ Never immerse the unit in water.
Settings Upper + lower heat + convection Upper heat + convection + rotisserie spit Upper + lower heat Upper heat + rotisserie spit Lower heat 1. Baking Turn the Prog. Switch to and adjust the wished temperature. Turn the Timer to the wished time. Because it is a mechanical timer it is necessary to turn the timer first to 90min and then turn back to the needed time. Please always add 10min prewarming time. The Power light is on. When the time runs out, a bell sounds and the power light gets off.
Caution: After baking, grilling or defrosting is finished, turn the thermostat and Prog. switch to “Off” and the thermostat to 100°C Cleaning and maintenance: ∙∙ Ensure that the plug is pulled out of the socket and the appliance is cooled down completely, before cleaning. ∙∙ Never immerse water on the glass door when it is still hot. ∙∙ Clean the door, the metal parts in the interior and the surface with soap water. After that dry all washed parts with a dry cloth.
14 13 12 11 1 2 3 4 10 9 8 5 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Thermostat Programme Puissance Durée Grille pour grillade Lèchefrite Poignée Généralement 6 8) Tiroir ramasse-miettes 9) Poignée de porte 10) Porte vitrée 11) Résistance 12) Hauteur de plaque 1 13) Hauteur de plaque 2 14) Hauteur de plaque 3 Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement.
Consignes de sécurité ∙∙ Surface chaude! Il y a un risque de brûlure en touchant la surface pendant le fonctionnement. Placez l‘appareil avec le dos au mur de la cuisine. Tenez les enfants éloignés de l‘appareil. ∙∙ Ne pas saisir la fiche avec les mains humides. ∙∙ Ne raccordez et ne faites fonctionner l´appareil que si les paramètres du secteur domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent.
∙∙ Débranchez la fiche mâle après chaque utilisation ou en cas de défaillance ∙∙ N‘arrachez pas le câble d‘alimentation du secteur. N‘en frottez pas les bords et ne le pincez pas. ∙∙ Maintenez les câbles loin des pièces brûlantes. ∙∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonctionnement. ∙∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce humide. ∙∙ Ne posez rien sur l‘appareil et ne recouvrez pas le système d‘aération. ∙∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
∙∙ Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables. ∙∙ Il faut que l´appareil est placé contre le mur. Mise en service de l‘appareil Important ! Préchauffez toujours l‘appareil durant environ 10 minutes avant d‘utiliser les fonctions four et gril. Au début, l‘appareil peut dégager des fumées abondantes.
2. Fonctionnement du gril: Mettez le bouton sur ou , réglez le thermostat sur 230°C et la minuterie sur la durée de cuisson désirée. Les résistances inférieures ne chauffent pas. Posez la pièce à griller sur la grille et le plat sur les résistances inférieures. Retournez la pièce à griller à la moitié du temps de cuisson. Lors qu‘on utilise la grille pour la fonction gril, placez toujours le plat en dessous de cette grille. 3.
Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Tableau de recettes Hauteur de plaque Position du bouton Thermostat Durée approx. en minutes 180° 50-60 180° 40-45 Tarte aux pommes 1 Strudel 1 Rôti à la broche 2 230° 60 Steak 3 230° 7+5 Filet de poisson 2 230° 7+8 Boulettes 3 230° 7+7 Quatre-quarts 1 180° 40 Poulet 1 230° 60-75 Foie de veau 2 230° 5+4 Knack + Back 1 180° 12-15 Pizza 1 230° 15-20 ou ou ou Pour griller sur la grille, placez toujours le plat sur les résistances inférieures.
Recettes Grillades plates N’aplatissez pas la viande à griller avec un marteau à viande mais appuyez légèrement dessus pour qu’elle soit plus plate et laissez la ensuite reprendre sa forme. Ne piquez jamais la viande avec un objet pointu car le jus pourrait en sortir et la viande sècherait trop pendant la cuisson. Pour que la viande soit plus tendre ou pour qu’elle ait plus de goût, placez la dans une marinade et laissez la ainsi pendant plusieurs heures.
Brochettes mixtes Pour 4 brochettes 200g de filet de bœuf, 200g de filet de porc, 100g de lard persillé, 3 oignons, 2 poivrons, sel, poivre, paprika, curry, huile, sauce spéciale pour chachlyk (se trouve dans le commerce). Coupez les oignons en grosses tranches. Disposez les morceaux de viande coupés en gros dès sur les bâtons à brochettes en alternance avec du poivron, des morceaux d’oignon et des tranches de lard et huilez le tout.
Poulet français Pour 2 personnes 1 poulet d’environ 1000g, un peu d’estragon, 50g de beurre, 1 cuillère à café de sel, du poivre et du paprika. Lavez le poulet et séchez le bien. Assaisonnez généreusement avec du sel, du poivre et du paprika. Faites fondre le beurre, mélangez avec le sel et l‘estragon et en recouvrir le poulet de manière homogène à l’aide d’un pinceau. Poisson Le poisson est également particulièrement approprié pour la cuisson par chaleur rayonnante.
Gratins: Toast Hawaï Par personne 1 tranche de jambon cuit (20g), 1 tranche d’ananas, 1 tranche d’emmenthal, beurre, 1 tranche de toast Beurrez la tranche de pain de mie pré-toastée et recouvrez la avec le jambon, l’ananas et le fromage. Placez le toast sur la grille et enfournez.
Tartes et gâteaux : Gâteau nature Moule à cake de 30cm de long Ingrédients: 200g de sucre, 200g de farine, 200g de beurre ou de margarine (mou), 1 paquet de sucre vanillé, 4 œufs moyens, 1 1/2 cuillère à café de levure chimique, 1 prise sel Mettez le beurre, le sucre et le sucre vanillé dans un saladier et remuez au batteur électrique (sur la vitesse maximale) durant 5 minutes jusqu’à ce que la pâte soit mousseuse. Introduisez les œufs un à un et mélangez les bien à la préparation.
14 13 12 11 1 2 3 4 10 9 8 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Thermostaat Programma Power Tijd Grillrooster Vetpan Handgreep Algemeen 6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Kruimelplaat Deurgreep Glasdeur Verwarmingselement Inschuifhoogte 1 Inschuifhoogte 2 Inschuifhoogte 3 Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren.
Veiligheidsinstructies ∙∙ Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar bij aanraken van het oppervlakwanneer in werking. Plaats het toestel met de rug naar de muur. Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat. ∙∙ Stekker niet met vochtige handen aanraken ∙∙ Het apparaat aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. ∙∙ Voor elk gebruik controleren! ∙∙ Niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als de stekker niet goed in het stopcontact past.
∙∙ Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht. ∙∙ Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige kamer. ∙∙ Zet niets neer op het apparaat en dek de ventilatiesleuven niet af. ∙∙ Dompel het apparaat nooit in water. ∙∙ Gebruik het apparaat nooit na een functiestoring, bijvoorbeeld wanneer het neergevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
∙∙ De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keukenmuur plaatsen. ∙∙ Gelieve om de rooster of de pan uit te nemen de bijgevoegde handgreep te gebruiken. Wees voorzichtig wanneer er vloeistof in de pan is – gevaar voor brandwonden. Ingebruikname van het apparaat Belangrijk! Het apparaat in de bakoven- en grillmodus altijd ca. 10 minuten lang voorverwarmen. Het apparaat kan aanvankelijk lichtjes walmen.
2. Grillmodus: Schakelaar in stand of , thermostaat op 230°C en tijdschakelklok op de gewenste tijd instellen. De onderste verwarmingselementen worden niet heet. Het te grillen voedsel op de rooster leggen en de pan op het onderste verwarmingselement zetten. Na de helft van de tijd het te grillen voedsel keren. Tijdens het grillen met de rooster de pan altijd één positie onder de rooster inschuiven. 3. Ontdooien – warm houden: Tijdschakelklok instellen, schakelaar op en ook thermostaat op 100°C zetten.
Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
Recepttabel Inschuifhoogte Schakelaarstand Thermostaat Tijd in minuten (ca.) Appeltaart 1 of 180° 50-60 Appelstrudel 1 of 180° 40-45 Gebraad aan het spit 2 230° 60 Filetsteak 3 230° 7+5 Visfilet 2 230° 7+8 Gehaktballetjes 3 230° 7+7 Cake 1 180° 40 Kip 1 230° 60-75 Kalfslever 2 230° 5+4 of Knak + bak 1 180° 12-15 Pizza 1 230° 15-20 Tijdens het grillen op de rooster de pan altijd onderaan op de verwarmingselementen zetten.
Recepten Vlak gegrild vlees Niet op te grillen vlees kloppen, maar het vlees lichtjes plat duwen en daarna weer in vorm brengen. Nooit in het vlees steken omdat er anders jus uitloopt en het vlees bij het gaar worden uitdroogt. Indien het vlees qua malsheid of smaak veranderd moet worden, legt men het in een marinade en laat men het vlees daarin langere tijd trekken. Bevroren stukken onmiddellijk in de marinade leggen en daarin laten ontdooien.
Gemengde spiesen Voor 4 spiesen 200 g runderfilet, 200 g varkensfilet, 100 g doorregen spek, 3 uien, 2 paprikavruchten, zout, peper, paprika, kerrie, olie, speciale sjaslieksaus (in de handel te kopen). De uien in dikke plakjes snijden. Het vlees in even grote blokjes afwisselend met paprikavruchten, uiringen en plakjes spek op spiesen steken en met olie inwrijven. Na het gaar worden kruiden en verschillende sjaslieksauzen erbij doen.
Franse kip Voor 2 personen 1 kip ca. 1000 g, een beetje Franse dragon, 50 g boter, 1 theelepel zout, peper, paprika. De kip afspoelen, goed drogen en binnen met zout, peper en paprika stevig kruiden. De boter laten smelten, met zout en de Franse dragon erdoor roeren en de kip gelijkmatig bestrijken. Vis Ook vis is opperbest geschikt om met stralingshitte gaar te maken. Hij is slechts enkele minuten gaar en heeft bijna geen vet nodig.
Gratiné: Hawaii Toast Per persoon 1 plakje gekookte ham (20 g), 1 plakje ananas, 1 plakje Emmentaler kaas, boter, 1 sneetje toastbrood Het vooraf geroosterde brood met boter bestrijken en met ham, ananas en kaas beleggen. Toast op de rooster doen en inschuiven.
Taart en gebak Gezondheidstaart Bakvorm 30 cm lang Ingrediënten: 200 g suiker, 200 g meel, 200 g boter of margarine (zacht), 1 pakje vanillesuiker, 4 middelgrote eieren, 1 ½ theelepel bakpoeder, 1 snufje zout Doe boter, suiker en vanillesuiker in een schotel en roer met de handmixer (op het hoogste niveau) 5 minuten lang het deeg schuimend. Voeg de eieren stuk voor stuk toe en zorgvuldig door elkaar roeren. Voeg het gezeefde meel toe, net zoals het zout en het bakpoeder en roer snel en grondig door elkaar.
14 13 12 11 1 2 3 4 10 9 8 5 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Termostaten Programvælgeren Power Tid Grillristen Fedtbakken Håndtaget til bakkerne og pladerne 6 8) Krummebakken 9) Håndtaget på lågen 10) Glaslågen 11) Varmelegemet 12) Den nederste skinne 13) Den midterste skinne 14) Den øverste skinne Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt.
∙∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplysningerne på typeskiltet. ∙∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal benyttes. Benyt kun det tilslutningskabel, der er godkendt til grillen. ∙∙ Grillen skal kobles til en jordet stikkontakt.
∙∙ Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter brugen. ∙∙ Du må ikke pakke risten ind i alufolie ∙∙ Du må ikke sætte materialer, såsom papir, pap, plast osv. Ind i enheden ∙∙ Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før grillen benyttes første gang. Lad grillen være tændt i ca. 10 minutter, inden der lægges fødevarer på den, for at undgå lugtgener. Der kan opstå let røg fra grillen i de første minutter. ∙∙ Pas på! Kabinettet og glasruden bliver meget varme. Risiko for forbrændiger.
Tænd- og slukuret Eftersom tænd- og slukuret arbejder mekanisk, skal uret først trækkes helt op (drejes til 90 minutter), hvorefter det stilles tilbage på den ønskede tid. Tag højde for forvarmningsperioden på 10 minutter, når tiden indstilles. Hvis maden, der skal opvarmes, ikke bliver brun nok, kan bageperioden forlænges. Indstillinger Øvre + undervarme + varmluft Overvarme + varmluft + roterende spyd Øvre + undervarme Overvarme + roterende spyd Undervarme 1.
5. Cirkulationsluft Denne funktion benyttes fx til bagning, genopbagning og optøning. Den kobles ind ved at trykke på knappen med cirkulationsluftsymbolet. NB: Når du er færdig med at bage, grille, eller tø op, skal programvælgeren og tændog slukuret drejes tilbage til OFF og termostaten til 100 °C. Rengøring og vedligeholdelse ∙∙ V ● ær helt sikker på, at stikket er trukket ud af stikkontakten, og lad grillen køle helt af, før du gør den ren. ∙∙ U ● ndgå at sprøjte vand på glaslågen, når den er varm.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
14 13 12 11 1 2 3 4 10 9 8 5 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Termostat Program Ström Tid Grillrost Fettpanna Handtag 6 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) Krummeopsamling Dörrhandtag Glasdörr Värmeelement Inskjutningshöjd 1 Inskjutningshöjd 2 Inskjutningshöjd 3 Allmänt Denna apparat är endast konstruerad att användas i hushållet och är inte avsedd för yrkesmässig användning. Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
∙∙ Anslut och driv apparaten endast i enlighet med uppgifterna på typskylten. ∙∙ Apparaten är ingen inbyggd ugn och får inte användas som en sådan. ∙∙ Nyttja endast den då till-ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. ∙∙ Kontrollera före varje användning! ∙∙ Håll barn borta från apparaten.
∙∙ För att undvika faror får reparationer på apparaten, t.ex. byta ut en skadad till-ledning, endast utföras av en auktoriserad kundtjänst. ∙∙ Apparaten blir varm. Transportera endast efter nedkylning. ∙∙ Använd endast apparaten för syftena som beskrivs i bruksanvisningen. ∙∙ Grillrätter får inte inlindas i aluminium folie ∙∙ Placera inte främmande material som papper, kartong, plast eller liknande i ugnen. ∙∙ Före första användningen: Alla delar – förutom värmeelement – ska rengöras grundligt och torkas.
Inställningar Över + undervärme + konvektion Övervärme + konvektion + rotesseri Över + undervärme Övervärme + rotesseri Undervärme 1. Bakugnsdrift: Ställ in brytaren i ställningen och ställ in den önskade temperaturen. Välj baktiden med tiduret. Kontrollampan lyser. Då kopplingsuret har stannat ljuder en klocka och lampan tänds. Vid bakning glöder värmeelementen olika ljust. Det är inget fel. 2. Grilldrift: Ställ in brytaren i ställning och ställ in termostaten på 230°C och kopplingsuret på önskad tid.
Rengöring och underhåll: Säkerställ att stickproppen är utdragen ut vägguttaget och låt apparaten kylas fullständigt innan den rengörs. Låt inget vatten spruta på glasdörren medan den fortfarande är varm. Rengör dörren, metalldelarna i det inre utrymmet och ytan med tvålvatten. Låt allting torka ordentligt därefter. Använd inga skurmedel, syrahaltiga rengöringsmedel, skrapa eller stålsvampar. Rengör alla andra delar med en fuktig svamp.
Ej frankerade paket emottages ej! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Försäljning-tfn: +49(0)9543 / 449-17 / -18, Service-tfn: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com OBS! Elektriska apparater får endast repareras av elektriker, då icke fackmässiga reparationer kan förorsaka betydande följdskador.
Recept Plangrillning Bulta inte grillköttet, utan tryck det endast lätt och lägg det därefter i formen igen. Stick aldrig i köttet eftersom saften annars rinner ut och köttet torkar vid stekning. Om köttet ska möras eller smaken ändras så lägger man det i en marinad och låter dra däri en längre tid. Frysta stycken läggs direkt i marinaden och får tina upp där. Innan stekning får köttet droppa av och torkas. Bratwurstkorv Du kan använda tjocka eller tunna korvar beroende på smak.
Blandade spett För 4 spett 200 g oxfilé, 200 g fläskfilé, 100 g randigt fläsk, 3 lökar, 2 paprikaskivor, salt, peppar, paprika, curry, olja, speciell grillsås (finns i handeln). Skär löken i tjocka skivor. Stick köttet delat i lika stora tärningar växlat med paprikaskivor, lökringar och randigt fläsk på spettet och olja in. Krydda efter stekning och häll på olika grillsåser.
Fisk Även fisk lämpar sig utmärkt för stekning med strålningsvärme. Den är färdig på några minuter och behöver knappt något fett. Fisk måste stekas på hög värme, så att proteinet snabbt läcker ut från sitt yttre cellskikt och det känsliga köttet förblir saftigt inuti. Mindre fiskar, som t.ex. foreller, makrill, sill, sik, såväl som sutare, små gäddor, sjötunga, ål, fiskfiléer, fisksnittar, piggvar eller hälleflundra, lax och fiskpinnar, lämpar sig särskilt för denna sorts tillberedning.
Gratineringar: Hawaii Toast Per person: 1 skiva kokt skinka (20 g), 1 skiva ananas, 1 skiva Emmentalerost, smör, 1 skiva rostbröd Bred smör på det förrostade brödet och lägg på skinka, ananas och ost. Lägg brödet på gallret och skjut in.
Kakor och småbröd: Hälsokaka Form 30 cm lång Ingredienser: 200 g socker, 200 g mjöl, 200 g smör eller margarin (mjukt), 1 litet paket vaniljsocker, 4 medelstora ägg, 1 ½ tesked bakpulver, 1 nypa salt Lägg ner smör, socker och vaniljsocker i en skål och vispa med handvispen (på högsta hastighet) 5 min tills smeten är skummig. Häll i äggen efter hand och blanda ordentligt. Häll ner det silade mjölet, liksom salt och bakpulver och blanda snabbt och grundligt. Smöra formen och mjöla den.
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Термостат Программа Мощность Время Решетка для гриля Сковорода для сбора жира Ручка 8) Поддон для крошек 9) Ручка дверцы 10)Стеклянная дверца 11)Нагревательный элемент 12)Уровень 1 13)Уровень 2 14)Уровень 3 Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его.
Указания по безопасности 60 Горячая поверхность! Опасность ожога при прикосновении к поверхности печи во время работы. Размещайте прибор задней стенкой к стене кухни. Не подпускайте к прибору детей. Прибор следует подключать и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. Прибор не является встраиваемой печью и не должен использоваться таким образом.
Первое использование прибора Важно! При использовании прибора в режиме печи или гриля его всегда следует предварительно разогревать в течение примерно 10 мин. Вначале прибор может немного дымить. Не помещайте в прибор слишком большие продукты во избежание их соприкосновения с нагревательными элементами. Очень жирные продукты следует жарить на уровне 2 на решетке для гриля, при этом на уровне 1 должна быть установлена сковорода. При необходимости немного убавьте температуру.
4. Гриль на вертеле: или Закрепите на вертеле одну вилку. Насадите связанное мясо или птицу на вертел и зафиксируйте продукт с помощью второй вилки. Следите за тем, чтобы продукт располагался посередине вертела. Поместите вертел с продуктом на держатель для вертела и вставьте острие вертела в отверстие привода с правой стороны камеры. Затем второй конец вертела положите на опору для вертела. Сковороду поместите на уровень 1 (№12), переключатель установите в положение , регулятор температуры на 230°С.
Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора.
Таблица рецептов Уровень Положение переключателя Термостат Примерное время в минутах Яблочный пирог 1 или 180° 50–60 Яблочный штрудель 1 или 180° 40–45 Мясо на вертеле 2 230° 60 Стейк из филе 3 230° 7+5 Рыбное филе 2 230° 7+8 Котлеты 3 230° 7+7 Кекс 1 180° 40 Курица 1 230° 60–75 Телячья печень 2 230° 5+4 Булочки “Knack + Back” 1 180° 12–15 Пицца 1 230° 15–20 или При жарке на решетке сковороду всегда устанавливайте снизу на нагревательные элементы.
Рецепты Мясо на гриле Мясо для гриля не отбивать, просто слегка расплющить, затем вернуть исходную форму. Мясо нельзя прокалывать, иначе сок вытечет, и мясо высохнет во время жарки. Чтобы сделать мясо нежным или придать ему вкус, его следует поместить в маринад и оставить на длительное время. Замороженные куски мяса сразу выложить в маринад и оставить их в нем размораживаться. Перед жаркой маринованное мясо хорошо обсушить полотенцем.
Шашлыки-ассорти На 4 шампура 200 г говяжьего филе, 200 свиного филе, 100 г шпика с прослойками мяса, 3 луковицы, 2 овощных перца, соль, перец, паприка, карри, растительное масло, специальный соус для шашлыков (продается в магазинах). Лук нарезать толстыми кольцами. Порезанное кубиками одинакового размера мясо насадить на шампуры попеременно с овощным перцем, кольцами лука и ломтиками шпика, смазать растительным маслом. После жарки приправить, подавать с различными соусами для шашлыка.
Курица по-французски На 2 персоны 1 курица весом примерно 1000 г, немного эстрагона, 50 г сливочного масла, 1 чайная ложка соли, перец, паприка. Курицу промыть, хорошо просушить и изнутри обильно приправить солью, перцем и паприкой. Масло растопить, смешать с солью и эстрагоном и равномерно смазать курицу. Рыба Рыба также прекрасно подходит для жарки излучаемым жаром. Она готовится всего за несколько минут и почти не требует жира.
Запеченные блюда: Гавайские тосты На каждого человека по 1 ломтику вареной ветчины (20 г), 1 ломтику ананаса, 1 ломтику сыра Эмменталь, сливочное масло, 1 ломтику хлеба для тостов. Поджаренный хлеб смазать сливочным маслом, положить на него ветчину, ананас и сыр. Тосты выложить на решетку и поместить в печь.
Пироги и выпечка: Пирог без начинки Прямоугольная форма длиной 30 см Ингредиенты: 200 г сахара, 200 г муки, 200 г сливочного масла или маргарина (мягкого), 1 пакетик ванильного сахара, 4 средних яйца, 1 ½ чайной ложки пекарского порошка, 1 щепотка соли Поместить масло, сахар и ванильный сахар в миску и смешивать с помощью ручного миксера (на максимальной скорости) в течение 5 минут до образования пены. По одному добавить яйца и тщательно перемешать.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.