Dampfdruckgarer DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 14 Руководствопо поэксплуатации эксплуатации Руководство по эксплуатации Mode d´emploi 26 Руководство www.steba.com www.steba.com www.steba.com Gebruiksaanwijzing 38 www.steba.com Brugsanvisning 50 www.steba.
Ventil Deckel gelochter Topf Einsatzträger Innentopf Außentopf Außengehäuse Display Suppe Fleisch Gemüse Fisch Dampf Slow Cook Bräunen Reis Start / Stop Wärmen Kochzeit 2
ECO Kochen mit 900 Watt - innerhalb von 15-40 Minuten ist ein Essen zubereitet. Es war noch nie so leicht, gesund und energiesparend zu kochen…. Sie benötigen keinen Herd. Die Speisen werden im Dampf mit Überdruck bei max. 800 Watt in einem Bruchteil der sonstigen Kochzeit gegart, wobei Vitamine, Mineralsalze und Spurenelemente erhalten bleiben. Der luftdicht verschlossene Dampfdrucktopf reduziert Kochdünste. Bei allen Gerichten muss Erfahrung gesammelt werden.
∙∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden! ∙∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. ∙∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Aufsicht.
Arbeitsplatz: Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden.
Druck: 0,7 bar Überdruck, dadurch entsteht eine höhere Kochtemperatur 0,3 bar Überdruck, dadurch entsteht eine reduzierte Kochtemperatur, jedoch über 100°C Wassermenge: mindestens ½ Liter einfüllen, damit sich Dampfdruck aufbauen kann! Kochzeit mit geschlossenem Ventil: beginnt nach Erreichen des Dampfdrucks Öffnen: Immer mit dem Ventil das Gerät vorsichtig entlüften, bis kein Dampf mehr entweicht, dann den Deckelgriff nach links bis zum Anschlag drehen.
Programme Fest eingestelltes Programm Zeit Variables Programm Druck Start/Stop Suppe: Deckel aufgelegt Ventil geschlossen Suppen-Taste drücken 0,7 bar und 30 Min DruckKochzeit blinkt Start/ Stopp drücken SuppenTaste 1x drücken 0,7 bar leuchtet, 30 Min blinkt mit von 1 Min. bis 1:39 Std. ändern Bräunen ohne Deckel Bräunen drücken 15 Min. blinkt Start/ Stopp drücken Bräunen 1x drücken, 15 Min blinkt mit von 1 Min. bis 30 Min.
Menükochen Die Zeit richtet sich immer nach der Speise mit der längsten Garzeit (z. B. Fleisch 40 Min., Kartoffeln oder Gemüse 10 Min.) Das Fleisch (z. B. Roulade) auf Stufe Bräunen anrösten, dann mit Flüssigkeit aufgießen. Deckel sowie Ventil schließen und auf Stufe Fleisch kochen. (30 Min.) Nach Ablauf des Programms entlüften und Deckel öffnen. Den Siebträger und den gelochten Einsatz in den Topf stellen und das Gemüse oder die Kartoffeln in den Einsatz geben. Die Gemüse-Taste und Start/Stopp drücken.
Zwiebelsuppe: Druckkochzeit ca. 10 Min. Große Menge gehackter Zwiebeln mit Fett auf Stellung Bräunen ohne Deckel glasig schmoren und mit Mehl bestäuben. Mit Wasser aufgießen und mit Gewürzen vorwürzen. Den Deckel und Ventil - wie oben erwähnt - schließen. Suppen-Taste und Start/Stopp drücken. Ochsenschwanzsuppe: Druckkochzeit ca. 25 Min. Ochsenschwanzstücke mit Tomatenmark auf Stellung Bräunen ohne Deckel anbraten. Mit Wasser aufgießen, Suppengrün und Gewürze zugeben. Den Deckel und Ventil schließen.
Rouladen: Druckkochzeit: ca. 30 Min. Mit Kräutern, Speck und Gurke gefüllte Rouladen im offenen Topf mit der Stufe Bräunen ohne Deckel in Pflanzenfett stärker anbraten. Mit 1 Liter Brühe aufgießen und würzen. Den Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp drücken. Nach Ende der Kochzeit Rouladen herausnehmen und die Soße verfeinern. Rindergulasch: Druckkochzeit ca. 25 Min.
Fisch gedämpft: Druckkochzeit ca. 7 Min. ¼ Liter Brühe in den Topf geben, den Siebträger und gelochten Einsatz in den Topf stellen. Den Fisch (z. B. Goldbarsch) in den Einsatz legen, mit Kräutern bedecken und würzen. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fisch und Start/Stopp betätigen. Fisch in Soße: Druckkochzeit ca. 7 Min. Zwiebeln und Speck in Fett auf der Stufe Bräunen und Start/Stopp anbraten und mit etwas Mehl binden. Gewürze und festkochende Fischstücke hinzugeben und mit etwas Brühe ablöschen.
Rohe Klöße: Druckkochzeit ca. 10 Min. 1 kg Fertig-Kloßteig mit 2 Esslöffeln Joghurt und Salz vermengen. Mit nassen Händen Klöße formen und dabei in die Mitte geröstete Brotwürfel geben. Salzwasser auf Stufe Bräunen zum Sieden bringen. Die Klöße einlegen, den Deckel auflegen und Ventil verschließen. Taste Gemüse und Start/Stopp drücken. Kocht man ein Menue (z.B. Rouladen) unterbricht man nach 20 Min.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Valve Lid Perforated pot Insert Inner pot Outer pot Casing Display Soup Meat Vegetables Fish Steam Slow cook Brown Rice Start / Stop Heat Cooking time 14
ECO cooking with 900 watts – meals is prepared within 15-40 minutes. It’s never been as easy, healthy, and energy saving to cook…… No stove required. The ingredients are cooked in pressurised steam at a maximum of 800 watts within a fraction of the normal cooking time, whereby vitamins, mineral salts and trace elements are retained. The airtight pressure cooker reduces cooking steam. With a little practice you will be able to prepare any dish.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. ∙∙ After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug. ∙∙ Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it. ∙∙ Keep the power supply cord away from hot parts. ∙∙ Never leave the appliance unattended when operating.
Workplace: Important: Never put the cooker on or near a hot surface (e.g. hotplate). The cooker must always be operated on a level, stable, and temperature resistant surface. Ensure that no flammable objects are in the vicinity of the cooker. Please note that the steam can damage the veneer of overhanging shelves! Cleaning before initial use: Remove the accessories and the inner pot, and clean the parts with a mild cleaning agent. Wipe the lid and the housing with a damp cloth. Dry the parts thoroughly.
Amount of water: pour in at least ½ litres, so that steam pressure can build up. Cooking time with closed valve: starts after the steam pressure has been reached. Opening: always carefully vent the device using the valve until no more steam is escaping, then turn the lid handle anticlockwise as far as it will go. The device has a fixed program. If you wish to change the steam pressure or the pressure cooking depending on requirements or the type of food, the fixed program can be changed.
Programs Fixed program Soup: Lid on Valve closed Press Soup button 0.7 bar and 30 Min pressurecooking time flashes Time Press Start/ Stop Brown Lid off Press Brown 0,7 bar 15 min. flashes Press Start/ Stop Meat: Lid on Valve closed Press Meat 0.7 bar and 30 min flashes Press Start/ Stop Fish: Lid on Valve closed Press 0.7 bar and 7 min flashes Press Start/ Stop 15 min.
Once the cooking time has elapsed, open the valve with a wooden spoon. The escaping steam is extremely hot! During any cooking procedure, do not open the lid until after all of the steam has left the device! Cooking Suggestions Beef broth Pressure cooking time approx. 30 minutes Add boiling meat (e.g. leg meat), soup vegetables, seasoning (stock cube, peppercorns, bay leaf) to the pot. Fill up to max. 75% with hot water. Put on lid, lock, and close valve.
Oxtail Soup: Pressure cooking time approx. 30 minutes Brown the pieces of ox tail using the Brown setting. Infuse with water, add pot herbs and seasoning. Close lid and valve. Select the Soup program and press Start/Stop. Vegetable Soup: Pressure cooking time approx. 10 minutes Brown the fat, bacon cubes and coarsely chopped onion using the Brown setting. Infuse with water and add various seasonal vegetables (e.g. coarsely chopped white cabbage, cauliflower, beans, leeks, carrots etc.
Beef goulash: Pressure cooking time approx.. 35 min. Brown finely-chopped beef in the fat with onions in an open pot without the lid on using the Brown setting and Start/Stop. Infuse with stock and add seasoning. Close lid and valve. Press Meat button and Start/Stop. Season again at end of cooking time. The cooking condition depends on the quality of the food. As described in the short instructions, the programmed values can be variably adjusted in accordance with your own experience and taste.
Vegetables: Pressure cooking time approx. 10 minutes Pour stock into pot and place insert carrier and perforated insert into the pot. Put the fresh vegetables into the insert. Put on the lid and leave the valve open. Press the Steam program and Start/Stop. Cauliflower/Sprouts: Cut the vegetables into small pieces and put them into the perforated insert. Add hot water to the pot and bring to the boil using the Brown setting and Start/Stop. Close lid and valve. Press the Steam and the Start/Stop buttons.
Cleaning Never immerse the entire device in water. ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Unplug the power cable from the socket. Allow device to cool. Remove inner pot and rinse with mild cleaning agent. (do not use aggressive cleaner such as pot cleaner). Clean hotplate and thermostat contact surface in outer pot with a damp cloth, taking care not to deform the thermostat. Carefully remove the seal when cleaning the lid. Remove all residue from seal and thread it back into the metal ring properly.
Disposal: Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Soupape Couvercle Récipient perforé Support d‘insert Récipient intérieur Récipient extérieur Enveloppe extérieure Affichage Soupe Viande Légumes Poisson Vapeur Cuisson lente Rissoler Riz Marche / Arrêt Chauffer Temps de cuisson 26
ECO Cuisiner avec 900 watt - le repas est prêt en 15 à 40 minutes. Il n'a jamais été aussi facile de cuisiner de manière saine et économique.... Vous n'avez pas besoin de four. Les aliments sont cuits à la vapeur avec surpression à 800 watt dans un laps de temps beaucoup plus court que le temps de cuisson normal, tout en gardant les vitamines, les sels minéraux et les oligo-éléments. L'autocuiseur fermé hermétiquement réduit les odeurs de cuisson. La préparation des plats requiert de l'expérience.
∙∙ Ne gardez pas votre appareil dehors. ∙∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙∙ Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si l’appareil est tombé. ∙∙ Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éventuels dût à un mauvais emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi. ∙∙ Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pièces à fond sauf l’élément de chauffage. Attention à l‘évacuation de vapeur lors de la cuisson et lors de l‘ouverture ∙∙ du couvercle.
se trouver. Posez le couvercle en diagonale, la soupape dirigée vers l'arrière. Avec un mouvement rotatif vers la droite, vous verrouillez le couvercle. Merci de vérifier ensuite si la soupape est fermée. Ouvrir le couvercle Dès que la cuisson est terminée, réduisez la pression avec la soupape du couvercle. Pour des questions de sécurité, utilisez une cuillère pour ouvrir la soupape.
Programmes Programme pré-réglé Soupe : Couvercle en place Soupape fermée Presser la touche Soupes 0,7 bar Et 30 min Le temps de cuisson sous pression clignote 0,7 bar Dorer sans 15 min couvercle Presser Dorer clignote Viande : Couvercle en place Soupape fermée Presser Viande Poisson : Couvercle en place Soupape fermée Presser Poisson 0,7 bar et 30 min clignote Presse r Start/St op Mijoter: Couvercle en 82°C place Soupape 4 heures clignote ouverte Presser Mijoter Pression de 0,7 bar 15 min clignote P
Menu Cuisson Le temps se base toujours sur l'aliment avec la plus longue durée de cuisson (p. ex. la viande 40 min., les pommes de terre ou les légumes 10 min.) Dorez la viande (p. ex. la roulade) sur le niveau rissoler puis arroser de liquide. Fermez le couvercle ainsi que la soupape et faîtes cuire au niveau au niveau Viande. (30 min.) Après la fin du programme, purgez l'air et ouvrez le couvercle.
Soupe de semoule : Temps de cuisson à la vapeur env. 10 min. Faîtes revenir l‘huile et les oignons dans le récipient intérieur en sélectionnant Rissoler, couvrez d‘eau bouillante et ajouter les aromates (cube de bouillon, poivre, muscade). Dès que la soupe cuit, fermer l‘appareil et la soupape. Sélectionnez la touche Soup ainsi que Marche/Arrêt. Après que la soupe n‘ait nécessité qu‘un temps de cuisson à la pression de 4-6 min., minutez sur l‘heure choisie puis arrêtez l‘appareil.
Viande : Plus la viande est petite, plus rapide est le temps de cuisson et la viande reste malgré tout juteuse. Les temps sont calculés pour les aliments de 500 g à température ambiante. Sinon les temps changent légèrement. Vaut mieux au départ cuire trop brièvement que trop longtemps, il est toujours possible de recuire ! ∙∙ Viande cuite : Préparez la viande avec au min. ½ litre d'eau sur le fond du récipient. ∙∙ Viande cuite à la vapeur : Faîtes cuire dans l'insert perforé au-dessus de min. ½ d'eau.
Rôti de porc : Temps de cuisson à la vapeur env. 35 min. Faîtes bien revenir un morceau de poitrine de porc (env. 700 g) dans le récipient en sélectionnant Rissoler et Marche/arrêt. des légumes coupées en morceaux et Ajoutez les aromates et versez un peu de bouillon. Mettez le rôti dans l‘insert perforé et posez-le sur son support dans le récipient. Fermez le couvercle et la soupape. Sélectionnez la touche Viande et Marche/Arrêt. En fin de cuisson, améliorer la sauce.
Chou-fleur / chou de Bruxelles : Coupez le chou et mettez-le dans l'insert perforé. Remplissez le récipient d'eau chaude et portez-la à ébullition en sélectionnant Rissoler et Marche/Arrêt. Fermez le couvercle et la soupape. Sélectionnez la touche Étuver et Marche/Arrêt. Légumes secs : Insérez les aliments sans sel dans le récipient et porter à ébullition avec de l'eau chaude (½ litre pour 100 g de légumes secs) en sélectionnant Rissoler. Fermez le couvercle et la soupape.
Nettoyage Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau. ∙∙ Débranchez le cordon d‘alimentation. ∙∙ Laissez l‘appareil refroidir. ∙∙ Sortez le récipient intérieur et rincez-le à l‘aide d‘un produit nettoyant doux. (n‘utilisez pas de produit nettoyant agressifs - comme les nettoyant casseroles) ∙∙ Nettoyez la plaque chauffante et la surface de contact du thermostat dans le récipient extérieur avec un chiffon doux sans déformez le thermostat. Lors du nettoyage du couvercle, enlevez le joint avec précaution.
Evacuation correcte de ce produit: Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés et qui devraient être déposés à des centres de récupération et afin de ne pas altérer l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-contrôlée.
Ventiel Deksel Geperforeerde pot Inzetdrager Binnenste pot Buitenste pot Buitenste behuizing Display Soep Vlees Groenten Vis Stoom Slow Cook Bruineren Rijst Start / stop Verwarmen Kooktijd 38
ECO Koken bij 900 watt – binnen 15- 40 minuten is de maaltijd klaargemaakt. Het was nog nooit zo gemakkelijk, gezond en energiebesparend te koken… U hebt geen fornuis nodig. De gerechten worden in de stoom met overdruk bij max. 800 watt in een fractie van de gebruikelijke kooktijd gekookt, waarbij vitaminen, minerale zouten en sporenelementen behouden blijven. De luchtdicht afgesloten snelkookpan vermindert kookdampen.
∙∙ Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld wanneer het apparaat is gevallen of op een andere manier is beschadigd. ∙∙ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van verkeerd gebruik die door het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt. ∙∙ Het apparaat wordt heet. Pas transporteren wanneer het is afgekoeld! ∙∙ Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv.
sprake is. Het deksel diagonaal opleggen, waarbij het ventiel achterwaarts wijst. Met een draaiende beweging naar rechts laat u het deksel vastklikken. Gelieve daarna te controleren, of het ventiel gesloten is. Deksel openen Wanneer het kookproces beëindigd is, met het dekselventiel eerst de druk aflaten. Omwille van de veiligheid neemt men een pollepel en opent men daarmee het ventiel.
Programma’s Vast ingesteld programma Tijd 0,76 bar en 30 m in. drukkooktijd knippert Start/ stop indrukken Bruineren zonder deksel “Bruineren” indrukken 0,76 bar 15 m in. knippert Start/ stop indrukken Vlees: Deksel opgelegd Ventiel gesloten “Vlees” indrukken 0,76 bar en 30 m in. Vis: Deksel opgelegd Ventiel gesloten indrukken 0,76 bar en 7 min.
Menu koken De tijd richt zich altijd naar het gerecht met de langste kooktijd (bijvoorbeeld vlees 40 min., aardappelen of groenten 10 min.). Het vlees (bijvoorbeeld rollade) op niveau “Bruineren” lichtjes roosteren, dan met vloeistof overgieten. Deksel evenals ventiel sluiten en op niveau “Vlees” koken (30 min.). Nadat het programma afgelopen is, ontluchten en deksel openen. De zeefdrager en het geperforeerde inzetstuk in de pan plaatsen en de groenten of de aardappelen in het inzetstuk doen.
Griesmeelsoep: Drukkooktijd ca. 10 min. Vet en uien in de binnenste pot in stand “Bruineren” lichtjes roosteren, met warm water overgieten en specerijen (bouillonblokjes, peper, muskaat) toevoegen. Wanneer de soep kookt, het apparaat en het ventiel sluiten. De toets “Soep” en ook de toets “Start/stop” indrukken. Nadat de soep slechts een korte drukkooktijd van 4-6 min. nodig heeft, zet men een kookwekker op de gewenste tijd en stopt men dan het apparaat. Uiensoep: Drukkooktijd ca. 10 min.
Vlees Hoe kleiner het vlees, hoe sneller het kookresultaat en het vlees blijft toch mals. Basis van de tijdswaarden zijn 500 g levensmiddelen op kamertemperatuur. Voor de rest veranderen de tijden minimaal. Liever eerst te kort koken dan te lang, men kan altijd achteraf koken! ∙∙ Gekookt vlees: Vlees met minstens ½ liter water op de panbodem bereiden. ∙∙ Gestoofd vlees: In het geperforeerde inzetstuk via minstens ½ l water koken.
Varkensgebraad: Drukkooktijd ca. 35 min. Een stuk varkensbuik (ca. 700 g) in de open pan op het niveau “Bruineren” en “Start/ stop” op het zwoerd even knapperig laten braden. Fijngesneden groenten en specerijen toevoegen en met een beetje bouillon overgieten. Het gebraad in het geperforeerde inzetstuk leggen en dit op de zeefdrager in de pan zetten. Het deksel en het ventiel sluiten. De toets “Vlees” en de toets “Start/stop” indrukken. Na het einde van de kooktijd De saus op smaak brengen.
Bloemkool/spruitjes: Kool in kleine stukjes snijden en in het geperforeerde inzetstuk doen. Warm water in de pan doen en op niveau “Bruineren” en “Start/stop” aan de kook brengen. Deksel en ventiel sluiten. De toetsen “Stoven” en “Start/stop” indrukken. Peulvruchten: Levensmiddel zonder zout in de pan doen en op niveau “Bruineren” met warm water (½ liter op 100 g peulvruchten) aan de kook brengen. Het deksel en het ventiel sluiten. De toetsen “Stoven” en “Start/stop” indrukken. Rijst: Drukkooktijd ca.
Reiniging Het complete apparaat niet in water dompelen. ∙∙ Trek het netsnoer uit het stopcontact. ∙∙ Het apparaat laten afkoelen. ∙∙ Verwijder de binnenste pot en spoel deze met mild reinigingsmiddel (geen agressieve reinigingsmiddelen – zoals een potreiniger - gebruiken) ∙∙ De kookplaat en ook het contactoppervlak van de thermostaat in de buitenste pot met een vochtige vod schoonmaken, daarbij de thermostaat niet vervormen. Bij de reiniging van het deksel de afdichting voorzichtig uitnemen.
Correcte afvalverwijdering van dit product: Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
Ventil Låg hullet gryde Indsatsholder Indvendig gryde Udvendig gryde Ydre kabinet Display Suppe Kød Grøntsager Fisk Damp Slow Cook Bruning Ris Start / Stop Opvarmning Kogetid 50
ECO Kogning med 900 watt - En ret er tilberedt indenfor 15-40 minutter. Aldrig har det været så let, sundt og energisparende at koge.... De har ikke brug for noget komfur. Retterne småkoges i damp med overtryk ved maks. 800 watt i en brøkdel af den normale kogetid, hvorved vitaminer, mineralsalte og sporstoffer ikke går tabt. Den lufttæt lukkede damptrykgryde reducerer kogedampe. Ved alle retter skal der samles erfaring.
∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Dyp aldrig grillen i vand. Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget. Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af grillen kun udføres af et serviceværksted. Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter brugen.
befinder. Låget lægges diagonalt på, hvor ventilen peger bagud. Med en drejebevægelse mod højre lader De låget gå i hak. Kontroller derefter venligst om ventilen er låst. Låg åbnes Er kogningen afsluttet, så lad først trykket ud med lågets ventil. Af sikkerhedsgrunde så tager man en kogeske og åbner med denne ventilen. Hold hænder og ansigt væk fra ventilen! Varm damp siver ud! Når trykket er sivet ud og der ikke befinder sig nogen damp i apparatet mere, kan man åbne låget mod venstre.
Programmer Fast indstillet program Tid 0,7 bar og 30 min. Trykkogetid blinker Tryk Start/ Stop Bruning: Uden låg Bruning trykkes 0,7 bar 15 min. blinker Start/ Stop drücken Kød: Med låg Ventil lukket Kød trykkes 0,7 bar og 30 min. blinker Fisk: Med låg Ventil lukket Tryk 0,7 bar og 7 min.
Menukogning Tiden retter sig altid efter retten med den længste simretid (f.eks. kød 40 min., kartofler eller grøntsager 10 min.) Kødet (f.eks. benløse fugle) brunes på trin »lunes«, så hældes væske til. Låg samt ventil lukkes og koges på trin kød. (30 min.) Efter programforløb udluftes og låg åbnes. Stil siholderen og den hullede indsats i gryden og grøntsagerne eller put kartoflerne i indsatsen. Tryk tasten grøntsager og start/ stop.
Grynsuppe: Trykkogetid ca. 10 min. Fedt og løg i den indre gryde lunes i position bruning, med varmt vand ellers op og krydderier (boulliontern, peber, muskat) gives til. Når suppen koger, apparatet og ventilen lukkes. Tryk taste soup samt start/stop. Efter at suppen kun har brug for en kort trykkogetid på 4-6 min., stiller man et korttidsvækkeur på den ønskede tid og stopper så apparatet. Løgsuppe: Trykkogetid ca. 10 min.
Kød Desto mindre kødet, desto hurtigere kogeresultatet og kødet forbliver alligevel saftigt. Basis for tidsværdierne er 500 g stuevarme levnedsmidler. Hældes tiderne ændrer sig ubetydeligt. Hellere koge for kort end for lang tid i første omgang, man kan altid efterkoges! ∙∙ kogt kød: Kød tilberedes med mindst 1/2 liter vand på grydens bund. ∙∙ dampet kød: Koges i den hullede indsats over mindst 1/2 liter vand. Fonden krydres efter kogningen, jævnes med smør og stivelse og kødet lægges i.
Flæskesteg: Trykkogetid ca. 35 min. Et stk. svinemave (ca. 700 gr.) brunes i åben gryde på trin bruning og Start/stop på sværet svitses brunt. Småtskårne grøntsager og krydderier gives til og fortyndes med noget fond. Stegen lægges i den hullede indsats og denne stilles på siholderen i gryden. Låget og Ventil lukkes. Bekræft tasten kød og start/stop. Efter afslutning af kogetiden smages sovsen til Hamburgerryg: Trykkogetid ca. 25 min. Surkål puttes i gryden og fortyndes med 1/2 liter vand.
Blomkål/Rosenkål: Kål findeles i små stykker og puttes i den hullede indsats. Varmt vand puttes i gryden og bringes til kogning på trin bruning og start/stop. Låg og ventil lukkes. Tasten dampning og start/stop trykkes. Bælgfrugter: puttes levnedsmidler uden salt i gryden og bringes i kog på trin bruning med varmt vand (1/2 liter for hver 100 gr. bælgfrugter). Låget og ventilen lukkes. Tasten dampning og start/stop trykkes. Ris: Trykkogetid ca. 10 min.
Rengøring Dyk ikke det komplette apparat ned i vand. ∙∙ Træk strømkablet ud af stikkontakten. ∙∙ Lad apparatet afkøle. ∙∙ Fjern den indre gryde og vask denne med mildt rengøringsmiddel. (anvend ikke aggressive rengøringsmidler, så som gryderensere) ∙∙ Kogepladen samt termostatens kontaktflade i den ydre gryde rengøres med en fugtig klud. Omform derved ikke termostaten. Ved rengøringen af låget, så tag pakningen forsigtigt ud. ∙∙ Rengør pakningen for alle rester og stik den sagkyndigt ind i metalringen igen.
Korrekt skrotning af grillen Når grillen har udtjent, skal den omgående gøres ubrugelig. Inden for EU gør dette symbol opmærksomt på, at den pågældende genstand ikke må anbringes i dagrenovationen. Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, som skal recirkuleres, så miljøet og folks helbred ikke lider skade af ukontrolleret deponering. Aflever derfor grillen på genbrugspladsen eller send den til skrotning der, hvor den er købt.
2
Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования и не предназначен для эксплуатации в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности.
Рабочее место Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них (например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой подложке. Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняющихся предметов.
Открывание крышки ОСТОРОЖНО! Из прибора выходит горячий пар! По окончании программы приготовления сначала спустите давление с помощью клапана в крышке. Из соображений безопасности не открывайте клапан рукой. Используйте, например, столовые приборы. Не держите лицо или руки над клапаном! Выравнивание давления также возможно в автоматическом режиме. Это занимает не более 3-х минут и происходит после окончания программы приготовления и перехода прибора в режим «Подогрев».
Описание программ Программа СУП Давление 0,7 бар в стандартной программе. Подходит для приготовления первых блюд, таких как суп, борщ и т.п. На данной программе можно приготовить холодец всего за 40 минут, а время приготовления овощного супа не более 10 мин. Программа МЯСО Давление 0,7 бар в стандартной программе. Подходит для мясных блюд, таких как гуляш, жаркое, рулька, субпродукты (печень, сердце, желудки).
Программа ПОДОГРЕВ Используется для разогрева уже приготовленных блюд, а также эта программа не дает остыть свежеприготовленным блюдам. Широкие возможности ручной настройки температуры и времени приготовления позволяют приготовить на данной программе, например, молочные продукты, такие как йогурт, творог, ряженка и т.д. Возможно изменения температуры в диапазоне от 30 до 80 градусов, а изменение времени от 1 мин до 24 часов. ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ Возможность отсрочки старта до 12 часов.
Мясо: крышка закрыта клапан закрыт нажать кнопку «мясо» Овощи: крышка закрыта клапан закрыт приготовление в чаше нажать кнопку «овощи» Рыба: крышка закрыта клапан закрыт нажать кнопку «рыба» Пар: крышка закрыта клапан открыт установить перфорированную чашу и нажать кнопку «пар» Томление: крышка закрыта клапан открыт нажать кнопку «томление» Обжарка: без крышки нажать кнопку «обжарка» Каша: крышка закрыта клапан закрыт приготовление в чаше нажать кнопку «каша» Подогрев: крышка закрыта клапан открыт нажат
Чистка Не погружайте прибор в воду. Выньте сетевой штекер из розетки и установите переключатель в положение «выключено». Дайте прибору остыть. Извлеките внутреннюю чашу и помойте ее мягким моющим средством (не используйте агрессивные чистящие средства, например средства для мытья кастрюль) Нагревательную поверхность и контактную поверхность термостата наружного корпуса протирайте влажной салфеткой, не деформируя при этом термостат. При чистке крышки аккуратно выньте уплотнитель.
Рецепты от диетолога Диановой Нурии www.vkusedi.ru Десерт из айвы Моем айву (500 г), разрезаем на половинки поперек и очищаем от сердцевины ножом или специальной ложкой наузеткой. В середину посыпаем большую часть дробленных абрикосовых косточек. В чашу наливаем воды 200-300 мл, выкладываем айву в перфорированную чашу поверх решетки. Выставляем режим «Овощи» и «Старт», а кнопками «-»/«+» 10 минут.
Рецепты от Галины с сайта www.vkusno.steba-bt.ru Плов Время приготовления - примерно 30 мин. В чашу мультиварки наливаете подсолнечное масло и включаете программу «обжарка». Пока масло нагревается, нарезаете мелко репчатый лук и морковку. В разогретое масло кладете нарезанные овощи и обжариваете их, периодически помешивая, минуты три. Добавляете нарезанное небольшими кусочками мясо (баранину, свинину, курицу или индейку – как вы любите). Обжариваете, помешивая, добавляете соль, перец, специи.
Рецепты от немецких поваров Мясной бульон: Время приготовления - примерно 30 мин. Суповое мясо (например, лодыжку), суповые овощи, приправы (бульонный кубик, перец горошком, лавровый лист) поместить в чашу. Залить теплой водой до максимального уровня 75%. Установить крышку, запереть ее, закрыть клапан. Нажать кнопку «суп» и «старт/стоп». Куриный бульон: Время приготовления - примерно 30 мин. 1,5 литра подсоленной воды довести до кипения в режиме «обжарка».
Говяжий гуляш: Время приготовления - примерно 40 мин. Мелко нарезанную говядину поджарить с луком на растительном масле при открытой крышке в режиме «обжарка. Залить бульоном и добавить приправы. Закрыть крышку и клапан. Нажать кнопку «мясо» и «старт/стоп». По окончании программы приправить. Жаркое из свинины: Время приготовления - примерно 40 мин. Свиную грудинку (примерно 700 г) поджарить на сале до золотистой корочки при открытой крышке в режиме «обжарка».
Гарантийные условия Данный прибор предназначен только для бытового использования. Неисправности прибора, возникшие при надлежащем использовании в результате заводского брака, заявленные незамедлительно после обнаружения и в течение гарантийного срока после продажи конечному потребителю, будут устранены по гарантии. Для использования права на гарантийное обслуживание необходимо предъявить гарантийное свидетельство со штампом магазина и проставленной датой продажи.
Возможны ошибки и технические изменения. Характеристики и комплектация товара могут быть изменены фирмой-производителем без предварительного уведомления Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf www.steba.com Центральный офис: Отдел продаж: Тел.: 09543-449-0 Факс: 09543-449-19 Тел.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.