www.steba.
1 2 3 4 5 9 1. 2. 3. 4. 8 Handgriff Gehäuse oben Grillplatte Anschlussleuchte / Thermostatleuchte Allgemein 7 6 5. 6. 7. 8. 9. Gehäuse unten Plattenentrieglung unten Thermostat Fettauffangschale Plattenentrieglung oben Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Sicherheitshinweise ∙∙ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ∙∙ Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
∙∙ Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. ∙∙ Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren. ∙∙ Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heizkörper – gründlich reinigen und trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 10 Min. aufheizen lassen. Das Gerät kann in den ersten Minuten leicht qualmen. ∙∙ Materialbedingt kann das Gerät beim Aufheizen leicht knacken. Das ist normal und kein Fehler.
Arbeitsplatz Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Anwendungsmöglichkeiten Kontaktgrillen: Platten liegen direkt auf dem Grillgut. Überschüssiges Fett läuft in die Fettauffangschale. Partygrillen: Beide Grillplatten liegen waagerecht mit doppelter Grillfläche.
∙∙ Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist geht die grüne Leuchte aus. ∙∙ Geben Sie die Speisen in das Gerät und schließen Sie den Deckel. ∙∙ Während der Grillzeit kann das grüne Licht aus- und wieder anschalten. Der Thermostat arbeitet. ∙∙ Wenn die Speisen fertig sind, diese mit einem Holz oder Plastikspatel herausnehmen, damit die Beschichtung nicht beschädigt wird. ∙∙ Um keine Hitze zu verlieren, den Deckel immer schließen, ausgenommen bei der Stellung Partygrill.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
DXHQ +DZDL 7RDVW ,WDOLHQLVFKHU 7RDVW
,WDOLHQLVFKHV 6WHDN /DPP RGHU 6FKZHLQH 0HGDLOORQ
1 2 3 4 5 9 8 1. Handle 2. Upper Housing 3. Grill Plates 4. Power Control Light / Ready Light 5. Bottom Housing Generally 7 6 6. Lock-Out Release for Plates 7. Thermostat 8. Fat Tray 9. Lock-Out Release for Plates This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
Safety information ∙∙ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. The appliance can be used by children aged 8 and above ∙∙ and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are supervised or have been provided with instruction in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a plaything.
∙∙ Attention! Housing and glass get hot. Danger of burns! Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burnable materials. Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. Cleaning and maintainance: ∙∙ The device should be cleaned after each use ∙∙ Unplug the device ∙∙ The device should cool down a little. It can be cleaned easier when it is not that hot.
Inserting the plates The plates are easiest to change in the position. Pos 9 Pos 6 Fettablauf Removing the grill plates Allow the device to cool and open it. Push the slide for the lock-out release of the grill plates (Pos 6+9) and put out the plates slightly slanted. Inserting the grill plates Insert the plates with the fat drainage to the back slanted into the rear locking clip. Before initial use: Grease the grilling surface lightly before using for the first time.
Temperature adjustments 140°C 150°C 170°C MAX slow cooking of poultry, after it was shortly grilled on 170° Vegetable Slow cooking of meat, after it was shortly grilled on MAX Grill position for poultry/sea food/game Grill position for light and dark meat Carefull! Steam from the food can emerge between the plates. Danger of burns! Disposal: Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
1 2 3 4 5 9 8 7 1. Poignée 2. Corps au-dessus 3. Plaque de gril 4. Témoin de fonctionnement / Voyant de la température 6 5. Cops en bas 6. Déverrouillage des plaques 7. Thermostat 8. Écoulement de la graisse 9. Déverrouillage des plaques Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi.
∙∙ N’utilisez l’appareil que si lui et son cordon d’alimentation électrique ne présentent aucun dégât. Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation. ∙∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels.
∙∙ Selon le matériau l’appareil peut craquer légèrement pendant échauffée. Cet est normal et non un défaut. ∙∙ Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables. ∙∙ Ne jamais poser l’appareil sur ou à coté d’une surface chaude (plaque électrique) mais sur un surface stable et résistante à la chaleur.
Grillades-party: Les deux plaques de cuisson sont posées à l’horizontal avec une surface de cuisson double. Actionnez le coulisseau latérale de la poignée et d‘ouvrir l‘appareil. Mise en place des plaques: Les plaques se laissent échanger le plus facilement dans la position . Pos 9 Pos 6 Fettablauf Prélèvement des plaques de gril Laissez refroidir la machine et ouvert. Appuyez sur le coulisseau du déverrouillage des plaques (Pos 6 + 9) et soulever légèrement les plaques à un angle.
∙∙ Pendant le temps de cuisson, il est possible que la lampe verte s’éteigne et s’allume encore. Le thermostat travaille ∙∙ Retirez les mets avec une spatule en bois ou en plastique pour ne pas endommager l’anti-adhésif ∙∙ Pour ne pas perdre de la chaleur fermez toujours le couvercle.
1 2 3 4 5 9 1. 2. 3. 4. 5. 8 7 Handvat Bovenste deel behuizing Grillplaten Power lampje/Gereed lampje Onderste deel behuizing 6 6. Vergrendelen/ontgrendelen van de grillplaat 7. Thermostaat 8. Vetopvangbakje 9. Vergrendelen/ontgrendelen van de grillplaat Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren.
∙∙ Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. ∙∙ Voor elk gebruik controleren! ∙∙ Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onderricht werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben.
∙∙ Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijv. het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice. ∙∙ Afhankelijk van het materiaal kan de apparaat gemakkelijk cracken tijdens het verwarmen. Dit is normaal en geen defect. Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur wor∙∙ den heet: Verbrandingsgevaar.
Toepassingsmogelijkheden Contactgrillen: Platen liggen direct op het te grillen voedsel. Overtollig vet loopt tot in de vetopvangschaal. Partygrillen: Beide grillplaten liggen horizontaal met dubbel grilloppervlak. Duw de schuif op de hendel opzij en open het apparaat. Aanbrengen van de platen: Het is het eenvoudigst om de platen in de stand te brengen. Pos 9 Pos 6 Fettablauf Verwijderen van de grillplaten Laat het apparaat afkoelen en open het. Duw tegen de hendel voor de ontgrendeling (afb.
Toebereiden van gerechten ∙∙ Sluit het apparaat overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje aan. Het rode lampje brandt en geeft aan dat het apparaat is aangesloten. Door aan de thermostaatknop te draaien. ∙∙ Bij het eerste opwarmen kan er een geringe rookontwikkeling in het apparaat ontstaan. Dit verdwijnt echter na enkele minuten. ∙∙ Warm het apparaat met gesloten deksel, het groene lampje brandt. ∙∙ De ingestelde temperatuur is bereikt, het groene lampje is uit.
Correcte afvalverwijdering van dit product: Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
1 2 3 4 5 9 1. 2. 3. 4. 8 7 Ручка Верхняя часть корпуса Панель для гриля Световой индикатор / Индикатор готовности Общая информация 6 5. 6. 7. 8. 9. Нижняя часть корпуса Зажим для панелей Термостат Лоток для жира Зажим для панелей Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его.
Указания по безопасности ∙∙ Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать только в соответствии с указаниями на маркировке. ∙∙ Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода и самого прибора.
∙∙ Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода, должен производить только авторизованный сервисный центр. ∙∙ Прибор становится горячим, перемещайте его только после остывания. ∙∙ Перед первым использованием: тщательно очистить и высушить все части прибора – кроме нагревательного элемента. Для устранения запаха от нового прибора нагревайте его в течение примерно 10 минут. В течение первых минут прибор может немного дымить.
∙∙ Для очистки поверхности прибора и всех остальных частей, таких как ручки, регулировочные шарниры и т.д. достаточно использовать влажную салфетку, при необходимости, добавляя небольшое количество моющего средства. Гарантия не распространяется на порезы и царапины покрытия, возникшие в результате использования. Рабочее место: Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них (например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой подложке.
Как поставить пластину на место Приставить пластину к задней стенки и зажать фиксирующим зажимом. Перед первым использованием Перед первым использованием смажьте жарочные поверхности небольшим количеством масла. После этого дайте ему нагреться на максимальной ступени термостата в течение 10 минут, закрыв жарочные пластины и не помещая в него продукты. После этого протрите пластины влажной салфеткой.
Практические советы: Контактный гриль Для этого подойдут куски мяса, используемые при обжаривании на сковороде. Перед жаркой на гриле мясо следует полностью разморозить и хорошо обсушить. Соль добавляют после жарки. Продукты в панировке лучше готовить при более низких температурах, но немного дольше. При приготовлении очень жирных продуктов излишки жира следует убрать бумажным полотенцем, чтобы жир не попал во внутреннюю часть прибора.
Куски хлеба для тостов с внешней стороны следует намазать тонким слоем сливочного масла и маргарина! Гавайский тост кусочки вареной ветчины лук-резанец ломтики плавленого сыра мелко порезанный ананас порошок паприки хлеб для тостов Положить на хлеб ветчину, сыр и ананас. Лук промыть и нарезать небольшими колечками. Добавить приправы, накрыть вторым куском хлеба и запекать примерно 5 минут.
Итальянский стейк тонкие ломтики ромштекса растительное масло сухие итальянские травы перец крупного помола Стейк смазать маслом, с двух сторон натереть пряностями и жарить до желаемого состояния. Медальоны из ягненка или свинины медальоны из ягненка или свинины растительное масло выдавленные зубчики чеснока розмарин Медальоны смазать чесночным маслом, посыпать розмарином.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.