www.steba.
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
∙∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden! ∙∙ Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf. ∙∙ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. ∙∙ Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
Zusammenbau und Betrieb ∙∙ Das Motorteil in das Oberteil einrasten lassen (1+2). ∙∙ Danach die Antriebsachse in dem Motorteil einrasten und den Rührarm in der Antriebsachse befestigen (3). ∙∙ Den Entnahmering in das Gehäuseunterteil einlegen (4). ∙∙ Fassen Sie den tiefgefrorenen Behälter nicht mit nassen Händen an. ∙∙ Den tiefgefrorenen doppelwandigen Behälter in den Entnahmering einhängen (5).
∙∙ Mit dem Entnahmering den Eisbehälter herausheben und das Eis sofort verspeisen. Sollte das Eis nicht fest genug sein, kann man den Eisbehälter im Gefrierschrank etwas nachkühlen. ∙∙ Die Eismaschine mit Elektroteil nicht im Gefrierschrank oder Ähnlichem laufen lassen. ∙∙ Die Eismasse nur mit einem Holz- oder Kunststoffschaber entnehmen, damit der Behälter nicht beschädigt wird.
Rezepte Vanille-Eis: 300 ml kalte Milch, 300 ml kalte süße Sahne, 6 Eigelb, 100 gr. Zucker, Vanilleschote. Grundrezept: Die Milch, Sahne und die ausgekratzte Vanille aus der Schote kurz erhitzen. Eigelb mit Zucker verrühren, die heiße Flüssigkeit aufgießen und schaumig schlagen. Diese Masse im Kühlschrank abkühlen lassen. Die nun abgekühlte Masse in den durchgefrorenen Eisbehälter geben und mindestens 30 bis 40 Minuten in der Eismaschine rühren lassen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
∙∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable. ∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙∙ Don’t keep the appliance outside or in a humid environment. ∙∙ Never immerse the appliance in water. ∙∙ Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell down or was damaged in any other way.
Assembling and operation ∙∙ Fit the motor part into the lid. It will click into place (1+2). ∙∙ Then, click the drive axle into the motor part and fit the rabble arm on the drive axle (3). ∙∙ Place the ring for removal on the housing (4). ∙∙ Do not touch the frozen container with wet hands. ∙∙ Fit the frozen container into the ring for removal (5). ∙∙ Fill refrigerated ice cream raw mixture into the frozen container only, never use warm mixtures! Keep the ice cream maker running while adding the mixture.
Hints ∙∙ Prepare raw mixtures which need to be cooked already a day before and keep them refrigerated. ∙∙ Add little amounts of alcohol at the end (Attention! Children) ∙∙ Never insert fingers or other objects into the opening. ∙∙ The higher the fat content of the ingredients, the creamier the ice. ∙∙ Keep in mind while preparing: cold ice cream tastes less sweet than the warm raw mixture! ∙∙ Fill the freeze container only by half because the volume of the mixture gets bigger while freezing.
Recipes Vanilla ice cream 300ml cold milk, 300ml cold cream, 3 egg yolk, 100gr sugar, vanilla bean. Basic recipe Heat milk, cream and the scratched vanilla bean. Mix the egg yolks with sugar, stir in the hot liquid and beat until fluffy. Leave the mixture to cool in the refrigerator. Now, put the cooled mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes.
Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙∙ Ne conserver pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide. ∙∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Assemblage et service ∙∙ Laissez enclencher le moteur dans le couvercle (1+2) ∙∙ Ensuite, enclenchez l’axe d’entraînement dans le moteur et placez l’agitateur á l’axe d’entraînement (3) ∙∙ Mettez la boucle de prélèvement sur le boiter (4) ∙∙ Ne touchez pas le récipient congelé avec les mains mouillées. ∙∙ Accrochez le récipient congelé dans la boucle de prélèvement (5).
Tuyau ∙∙ Préparer la mixtion de glace, qui doit être préalablement cuit la veille et réfrigérer à la masse dans le réfrigérateur. ∙∙ Ajouter de petite quantités d’alcool (attention : enfants !) seulement à la fin. ∙∙ Ne jamais introduire les doigts ou des objets dans l’ouverture. ∙∙ De plus la teneur en matières grasses des ingrédients, de plus crémeux la glace.
Recettes Glace à la vanille: 300 ml de lait froid, 300 ml de crème douce froide, 3 jaunes d‘oeuf, 100 g de sucre, gousse de vanille. Recette de base : Faire chauffer le lait, le crème et la vanille. Mélanger les jaunes d’œuf avec sucre, verser dans le liquide chaud et mousseux. Laissez refroidie dans le réfrigérateur. Verser la mixtion maintenant refroidi dans récipient congelé et laisse remué au moins 30 à 40 minutes dans la machine à glace.
Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
∙∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙∙ Gebruik dit apparaat niet buiten of in een vochtige omgeving ∙∙ Dompel het apparaat nooit in water ∙∙ Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld wanneer deze is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Montage en gebruik ∙∙ Plaats het motorgedeelte in de deksel. Deze zal op zijn plaats klikken (1+2). ∙∙ Klik vervolgens de aandrijfas in het motorgedeelte en plaats de mixer op de aandrijfas (3). ∙∙ Plaats de ring voor het verwijderen van de behuizing (4). ∙∙ Gebruik de bevroren container niet met natte handen. ∙∙ Plaats de bevroren container in de ring voor verwijdering (5). ∙∙ Vul de bevroren container met een mengsel van gekoeld en ruw ijs.
∙∙ Haal de bevroren container met de ring uit het apparaat en eet het ijs op. Als de consistentie niet koud genoeg is, kunt u de bevroren container weer in de vriezer plaatsen. ∙∙ Gebruik de ijsmachine niet in een vriezer! ∙∙ Gebruik een houten of plastic spatel om het ijs uit de container te halen, om zo beschadigingen te voorkomen. Tips ∙∙ Bereid ruwe mengsels die gekookt moeten worden een dag van te voren en bewaar deze koel.
Recepten Vanille-ijs 300ml koude melk, 300 ml koude room, 3 eierdooiers, 100gr suiker en vanillestokjes. Basis recept Verhit de melk, room en gebroken vanillestokjes. Meng de eidooiers met de suiker. Roer in de hete vloeistof en klop deze op tot een schuimige massa. Laat het mengsel afkoelen in de koelkast. Stop het afgekoelde mengsel vervolgens in de bevroren container en laat de ijsmachine voor 30 tot 40 minuten draaien.
Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt maskinen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
∙∙ Hold ledningen på afstand fra varme dele. ∙∙ Opbevar ikke Apparatet i det fri eller i et fugtigt rum. ∙∙ Dyp aldrig Apparatet i vand. ∙∙ Benyt ● aldrig Apparatet efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget. ∙∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af Apparatet som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
Samling og brug af ismaskinen ∙∙ Klik motordelen sammen med overdelen (1+2). ∙∙ Klik derefter drivakslen fast til motordelen og fastgør rørearmen til drivakslen (3). ∙∙ Læg tømmeringen ned i underdelen af hylsteret (4). ∙∙ Rør ikke ved den dybtfrosne beholder med våde hænder. ∙∙ Hæng den dybtfrosne beholder med de dobbelte vægge ind i tømmeringen (5). ∙∙ Når isvæsken er kølet af i køleskabet, skal den hældes i den dybtfrosne kølebeholder. Der må aldrig hældes varme væsker i kølebeholderen.
∙∙ Løft isbeholderen op med tømmeringen og spis isen omgående. Hvis isen ikke er fast nok, kan man køle isbeholderen lidt længere i fryseskabet. ∙∙ Motoren til ismaskinen må ikke være startet, når den befinder sig i fryseskabet eller lignende steder. ∙∙ For ikke at beskadige beholderen må ismassen kun skrabes ud med en ske eller skraber af træ eller plastic.
Opskrifter Vaniljeis: 3 dl kold mælk, 3 dl kold piskefløde, 3 æggeblommer, 100 g sukker, 1 stang vanilje. Grundopskrift: Krads vaniljen ud af skrællen, bland den med mælken og fløden og varm blandingen kort op. Rør æggeblommen sammen med sukkeret, hæld den varme blanding i og pisk det hele til skum. Lad massen køle af i køleskabet. Når massen er kølet af, hældes den i den gennemfrosne isbeholder og røres i ismaskinen i mindst 30 - 40 minutter.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
Allmänt Denna apparat är endast konstruerad att användas i hushållet och är inte avsedd för yrkesmässig användning. Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Om du ger produkten vidare till andra personer måste även bruksanvisningen överlämnas. Använd apparaten enligt instruktionen och beakta säkerhetsinformationen. Vi ansvarar ej för skador eller olycksfall, som inträffar på grund av att bruksanvisningen och säkerhetsinformationen inte beaktats.
∙∙ För att undvika risker får reparationer, som t.ex. byte av skadad nätkabel, endast utföras av auktoriserad kundtjänst. ∙∙ Apparaten får endast användas om den står på en stabil och plan yta. ∙∙ Apparaten får användas av barn från 8 år och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap om de är under uppsikt eller har lärt sig hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstått riskerna.
Före första användning ∙∙ För att ta bort rester från tillverkningen, måste apparaten rengöras före första användning. ∙∙ Observera: Motordelen får aldrig doppas ned i vatten, utan den skall torkas av med en fuktad duk. ∙∙ Alla andra delar kan rengöras med varmt vatten med diskmedel. Torka därefter. Frysbehållare Låt den dubbelväggiga frysbehållaren stå upprätt under ca 12 timmar i frysskåpet. Saltlösningen i behållaren måste vara genomfryst. Man märker detta när man skakar på behållaren.
Montering och drift ∙∙ Låt motordelen haka in i överdelen (1+2). ∙∙ Haka därefter i drivaxeln i motordelen och sätt fast omrörningsarmen i drivaxeln (3). ∙∙ Lägg in uttagningsringen i husunderdelen (4). ∙∙ Grip aldrig tag i en djupfryst behållare med våta händer. ∙∙ Häng in den djupfrysta dubbelväggiga behållaren i uttagningsringen (5). ∙∙ Häll i den avkylda glassvätskan från kylskåpet in i den djupfrysta kylbehållaren, fyll aldrig på med varm vätska.
Recept Vaniljglass: 300 ml kall mjölk, 300 ml kall söt grädde, 3 ägggulor, 100 gr socker, vaniljstång. Grundrecept: Värm kort upp mjölken, grädden och den urskrapade vaniljen ur stången. Rör om äggula med socker, häll på med den varma vätskan och vispa till skum. Låt denna massa kylas av i kylskåpet. Häll nu in den kylda massan i den genomfrysta glassbehållaren och rör om med glassmaskinen under minst 30 till 40 minuter.
Korrekt avfallshantering: Uttjänta apparater måste omedelbart göras obrukbara. I EU hänvisar denna symbol till, att denna produkt inte får kastas i hushållsavfallet. Gamla apparater innehåller värdefullt material som kan återvinnas och som inte bör belasta miljö resp. människors hälsa genom att de kastas okontrollerat. Lämna därför gamla apparater på lämpliga uppsamlingsställen eller miljöstationer eller skicka apparaten för avfallshantering till den affär du köpt den.
Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования в помещении, не в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности.
∙∙ Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации. ∙∙ Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного центра. ∙∙ Всегда устанавливайте прибор на устойчивую и ровную поверхность. ∙∙ Используйте прибор только в указанных в данном руководстве целях. ∙∙ Das Gerät nicht auf oder neben einem Wärmegerät (z.B.
Сборка и эксплуатация ∙∙ Прикрепите моторный блок к крышке. Вы услышите щелчок (1+2). ∙∙ Затем вставьте ведущий мост в моторный блок и установите мешальную лопасть на ведущий мост (3). ∙∙ Вставьте кольцо для съема в разъем (4). ∙∙ Не трогайте замороженный контейнер влажными руками. ∙∙ Поместите морозильный контейнер в кольцо для съема (5).
∙∙ Кода мороженое готово, фрикционный предохранительный стопор пробуксовывает и двигатель отключается. Это не является неисправностью! ∙∙ Вытащите морозильный контейнер с помощью кольца для съема и немедленно съешьте мороженое. Если плотность мороженого недостаточная, вы можете снова положить морозильный контейнер в морозильную камеру.
Рецепты Ванильное мороженое 300мл холодного молока, 300мл холодных сливок, 3 яичных желтка, 100гр сахара, стручок ванили. Основные рецепты Смешайте и подогрейте молоко, сливки и тертый стручок ванили. Смешайте яичный желток с сахаром, перемешайте в горячей жидкости и взбейте до образования пены. Поставьте смесь в холодильник для охлаждения. Затем положите охлажденную смесь в морозильный контейнер и дайте мороженице поработать от 30 до 40 минут.
Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.