RC 68 (Guss) RC 78 (Stein) RC 88 (Stein & Guss) Raclettegrill RC 68, RC 78 und RC 88 für 8 Personen Gebrauchsanweisung 2 Instructions for use 9 Mode d´emploi 15 Gebruiksaanwijzing 21 Istruzioni per l’uso 28 Brugsanvising 34 www.steba.
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. ∙∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Reinigen ∙∙ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ∙∙ Reinigen Sie das Gerät baldmöglichst nach Gebrauch, aber lassen Sie die Grillfläche ausreichend abkühlen. Die Reinigung ist am leichtesten, solange das Gerät noch etwas warm ist. Zum Entnehmen der Grillfläche heben Sie diese mit einer Hand von unten etwas an. Sie läßt sich dann problemlos herausnehmen. Grundgerät: Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Arbeitsplatz ∙∙ Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. ∙∙ Es ist immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Gerätes ∙∙ Gerät nur an Schutzleitersteckdosen anschließen. Diese sollten durch einen Fehler∙∙ Strom-Schutzschalter abgesichert sein.
Verwendungszwecke / Praktische Tips Mit diesem Raclettegrillgerät haben Sie ein ideales Kombinationsgerät: Sie können in den Pfännchen Raclette zubereiten und auf der Grillplatte grillen. In dieser Gebrauchsanweisung möchten wir Ihnen einige generelle Tips für einen gemütlichen Raclette-Grill-Abend geben. In modernen Kochbüchern und entsprechenden Zeitschriften werden Sie viele weitere Anregungen finden.
∙∙ Beim ersten Gebrauch des Geräts kann das Fleisch oder der Fisch am Grillstein ein wenig ansetzen. Sie sollten die Speise nicht wenden, bevor sie sich nicht ganz einfach lösen läßt ∙∙ Der Grillstein ist besonders geeignet für natürliches Grillen aller Arten von saftigem Fleisch, Obst und Gemüse. Allgemeines ∙∙ Damit Gewürze und Bratensaft nicht zu stark einbrennen, die Oberfläche der Platten während des Grillens von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Lappen abwischen. 2.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
∙∙ Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable. ∙∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙∙ Attention! Housing get hot. Danger of burns! Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture) and keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
Basic appliance: Use a damp cloth for cleaning. Never immerse the appliance in water. Make sure that no water finds its way inside the appliance. Observe the safety instructions as well. Gourmet pans: Soak the gourmet pans in water with a little washing-up liquid for a while to soften if necessary. Non-stick grill plate: The Non-stick grill plate can likewise be washed up in water and washing-up liquid.
∙∙ Never leave the appliance outdoors after usage. ∙∙ Fat and other grill food can spatter and drop. Therefore do not place the appliance directly on sensitive surfaces, e.g. Polished table tops, parquet or carpet. ∙∙ When using the appliance with stand, be sure that the stand is standing stable, because the danger of burns when it falls ∙∙ Be sure that the cable is placed that way that it cannot be pulled or touched during usage.
No-stick grilling plate (RC68, RC88): You can grill dishes beautifully using the ribbed surface. Stone plate (RC78, RC88): ∙∙ No oil or grease is needed on the stone, so the natural flavour of meat, fish, and other ingredients is preserved (with the exception of the oil you apply before first using the stone). ∙∙ Always use the gourmet grill pans with the smooth surface upwards. ∙∙ It is possible that the meat or fish could „catch“ (burn in slightly) the first time the appliance is used.
Some Tips for grilling In the interest of your health: ∙∙ Minced meat must be processed immediately ∙∙ Separate roasted poultry from raw meat, do not eat raw meat and always grill until fully cooked. ∙∙ Cured meat and sausages should not be grilled too much. ∙∙ Starches (eg, bread, potatoes) must not be grilled too dark Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Nettoyage Avant de nettoyer l‘appareil, retirez toujours la fiche de la prise de courant. Nettoyez l‘appareil le plus tôt possible après son utilisation, mais laissez refroidir suffisamment la surface de cuisson. L‘appareil se nettoie plus facilement tant qu‘il est encore un peu chaud. Pour retirer la surface de cuisson, soulevez-la légèrement par le bas avec une main. Vous pouvez alors l‘enlever sans problème. Appareil de base: Pour son nettoyage, utilisez un chiffon humide.
Place de travail Important: Ne jamais poser l’appareil sur ou à côté d’une surface chaude (plaque électrique) mais sur un surface stable et résistante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et ce, loin de choses inflammables. Indications concernant la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil ∙∙ Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant à contacts de protection. ∙∙ Elles devraient être protégées par un disjoncteur de courant de fuite.
1. Grillades sur la plaque du grill Dans vos préparations, prévoyez environ 200 - 250 g d‘ingrédients par personne. Sur la plaque de griller vous pouvez préparer de la viande (p. ex. romsteck, viande hachée etc.), du poisson et de nombreux autres plats délicieux. Vous pouvez les servir avec différents accompagnements et sauces plus ou moins relevées.
grill. Le fromage fond d‘abord, puis il prend une couleur foncée. Arrêtez de gratiner qu‘une croûte jaune doré se forme. 4. La raclette originelle Ici, c‘est le fromage qui est la vedette de la soirée Raclette. Prévoyez environ 200 250g de fromage et de pommes de terre par personne et les accompagnements de votre choix. Mettez une tranche de fromage coupée comme il convient, ayant une épaisseur d‘un demi centimètre, dans le poilons et placez-le sous le grill.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen doorgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. ∙∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Reinigen ∙∙ Trek altijd eerst de stekker uit de contactdoos vóór u de grill schoon gaat maken. ∙∙ Maak de grill zo spoedig mogelijk na gebruik schoon maar laat de grilloppervlakte voldoende afkoelen. Het reinigen is het makkelijkst zolang de grill nog wat warm is. Om de grillplaat te verwijderen licht u hem met de hand van onderen een beetje op. Hij kan dan zonder moeite uit de grill gehaalt worden. De eigenlijke grill: Gebruik voor het schoonmaken een vochtige doek. Dompel de grill nooit in water.
Veiligheidsvoorzieningen tijdens gebruik: ∙∙ Sluit het toestel enkel aan op een conform stopcontact met aarding. ∙∙ Gebruik het toestel enkel wanneer het volledig in elkaar gezet is. ∙∙ Gebruik de grilplaat niet afzonderlijk en dompel ze nooit onder in water. ∙∙ Laat het apparaat nooit buiten staan na gebruik. ∙∙ Vet en ander voedsel dat op de grill bereid wordt, kunnen spatten en druppen. Plaats bijgevolg het toestel nooit op gevoelige oppervlakken, bv. Verniste tafels, parket of tapijt.
∙∙ Hoe ver de levensmiddelen doorgebraden worden, hangt van het soort vlees resp. vis, de tijd waarin het gaar is, de uitgangstemperatuur van de te grilleren spijzen en van hun dikte af. Als u niet van halfgare spijzen wilt genieten, snijdt u ze dan niet te dik. ∙∙ De tijd om vlees of vis gaar te krijgen hangt van uw persoonlijke smaak af. Draai de te grilleren spijzen af en toe om. ∙∙ Daarna kunt u het vlees of de vis zouten of een saus erover heen gieten.
4. Oer-gourmetten Hier staat de kaas in het middelpunt van de gourmetparty. Plan ongeveer 200-250 g kaas en aardappelen per persoon en daar nog de garnering bij. Leg een 1/2 cm dikke, passend op maat gesneden schijf kaas in de pan en schuif het geheel onder de grill. Zondra de kaas crèmeachtig gesmolten is, neemt u de kaas met behulp van een houten spachtel eruit en offreert daarbij bijvoorbeeld in de schil gekookte aardappelen of folie-aardappelen, baguette of toast.
Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken. Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden.
AVIS GENERALI L‘apparecchio e adatto per l‘uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere le istruzioni per l‘uso e conservare con accuratezza. ln caso l‘apparecchio venisse trasferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni d‘uso. Usare l‘apparecchio come indicato e far attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istruzioni d‘uso il produttore non assume responsabilità per eventuali danni causati o incidenti.
l’apparecchio e l’imballaggio. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate da bambini, salvo che questi abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati. ∙∙ Tenere l’apparecchio e il cavo di allacciamento elettrico lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. ∙∙ L’apparecchio non può essere fatto funzionare con un timer o un sistema a distanza separato! ∙∙ Attenzione! L‘apparecchio diventa molto caldo.
∙∙ Lavori di riparazione ad apparecchi elettrici devono essere effettuati soltanto da personale qualificato. Lavori di riparazione non effettuati a perfetta opera d‘arte possono essere la fonte di rilevanti pericoli per l‘utente. ∙∙ Qualora l‘apparecchio venisse utilizzato per altri scopi a quelli effettivamente per lui previsti o venisse comandato in errato, nessuna garanzia viene assunta per eventuali danni consequenziali. Pulizia: Sfilare la spina dalla presa prima della pulizia.
Postazione di lavoro Importante: Mai posizionare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde. Utilizzarlo esclusivamente su superfici stabili e resistenti al calore. E’ importante che nessun oggetto infiammabile si trovi vicino all’apparecchio. Norme di sicurezza durante l’utilizzo ∙∙ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con una presa sicura che sia dotata di messa a terra. ∙∙ Utilizzare l’apparecchio solo quando completamente montato.
Regolare con la manopola la temperatura desiderata: Una temperatura alta per una carne al sangue Una temperatura bassa per una carne ben cotta Una temperatura media per gratinare o fare la raclette Utilizzare solo carne non condita. Consigli: Con l’apparecchio si può preparare la raclette nei tegamini e fare la grigliata sulle piastre.
Durante l’utilizzo pulire le piastre con un panno umido per evitare che le spezie e il sugo si imprimano. 2. Raclette con i tegamini Secondo i gusti e la propria fantasia si possono riempire i tegamini con pezzettini di carne, pesce, frutti di mare, verdure o frutta e gratinarli con il formaggio. Come formaggio è adatto il cosiddetto formaggio-raclette, però si può usare anche altri tipi di formaggio con un contenuto di grasso superiore al 45%. 3.
Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
∙∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med grillen eller med emballagen (plasticposer kan være livsfarlige for børn). ∙∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med apparatet eller med emballagen (plasticposer kan være livsfarlige for børn).
∙∙ Pas på! Kabinettet meget varme. Risiko for forbrændiger. Stil bageovnen på en jævn overflade, som kan tåle varme, fx lakerede møbler, og i mindst 70 cm afstand til brændbare materialer som gardiner mv. Benyt vedlagte håndtag til at trække risten og bakken ud af ovnen med. Vær særligt forsigtig, når der er væske i bakken. Risiko for forbrændinger. ∙∙ Vær forsigtig, når du bruger en forlængerledning, at børn ikke trækker på det eller falde over det opstår.
Gourmetpanderne Gourmetpanderne kan om fornødent stilles i blød i vand, der er tilsat lidt opvaskemiddel. Slip let-grillpladen Grillpladen kan også gøres ren i opvaskevand. Gourmet-stenpladen Grillstenen kan blødes op i varmt vand (uden opvaskemiddel). Derefter gøres den ren med rent, varmt vand og, hvis det er nødvendigt, med en rengøringssvamp. Benyt ingen vaske-, opvaskeeller skuremidler, fordi de kan ændre stenens naturlige egenskaber. Grillstenen udvider sig en smule under opvarmningen.
∙∙ Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Stil apparatet derfor ikke direkte på sarte overflader som f.eks. polerede bordplader, parketgulv eller gulvtæppe. ∙∙ Anbring tilslutningsledningen sådan, at en ubevidst berøring eller trækken under driften er udelukket. ∙∙ Inden apparatet fjernes fra ståpladsen, træk stikket du af stikkontakten og lad apparatet afkøle helt. Bær aldrig apparatet i varm tilstand. ∙∙ Efter brug og inden hver rengøring trækkes stikkontakten.
Pandeopbevaring Brugte varme pander kan sættes ind på pandebakken nederst. Dette er medvirkende til at intet brænder fast og letter dermed rengøringen. 1. Grillning på grillpladen Der skal påregnes ca. 200 – 250 g rå fødevarer pr. person til en grillaften. Grillpladen kan benyttes til grillning af kød, fx oksebøffer, hakkebøffer mv., fisk og mange andre lækre retter. Retterne serveres med forskelligt tilbehør som fx saucer, dip osv.
2. Raclette med gourmet-minipanderne Der kan helt efter smag og fantasi fyldes fyldes små stykker kød, pølse, frugt og grøntsager i de små pander, som bagefter dækkes til med ost og opvarmes under grillen, til osten er smeltet. Der kan benyttes alle ingredienser, som egner sig til at blive overbagt med ost, blot de skæres i små stykker. Det anbefales at benytte en såkaldt raclette-ost, men man kan også forsøge med andre slags. Det vigtigste er, at osten ikke er på over 45 %. 3.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
Поздравляем … … с приобретением Вашей новой гриль-раклетницы. Данный прибор предназначен только для бытового использования, не для использования в коммерческих целях. Пожалуйста, надежно сохраните руководство по эксплуатации! Указания по безопасности Перед использованием прибора обязательно следует внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации! ∙∙ Прибор следует подключать к сети лектропитания, напряжение которой соответствует указаниям на маркировке.
∙∙ Осторожно! Провод не должен соприкасаться с горячими предметами. Перед использованием всегда полностью разматывайте кабель. ∙∙ Подключайте прибор только к розетке с защитным контактом. При использовании удлинительного кабеля, провод должен быть рассчитан минимум на 10 ампер. По вопросам обращайтесь к специалистам. ∙∙ Время от времени проверяйте провод на наличие повреждений. При обнаружении повреждений провод должен немедленно заменить специалист.
Чистка ∙∙ Перед чисткой прибора всегда вынимайте штекер из розетки. ∙∙ Никогда не погружайте прибор в воду. ∙∙ Прибор следует чистить как можно скорее после использования, но после того, как жарочная поверхность достаточно остынет. ∙∙ Прибор: Для чистки используйте влажную салфетку. Следите за тем, чтобы внутрь прибора не проникала вода. Также соблюдайте указания по безопасности.
∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ Высокий уровень для быстрой, слабой прожарки. Более низкий уровень, если продукт должен хорошо прожариться. Средний уровень идеально подходит для запекания и приготовления раклета. Перед жаркой обязательно обсушите мясо полотенцем. Возможности использования/ Практические советы Эта гриль-раклетница представляет собой идеальный комбинированный прибор: Вы можете готовить раклет в порционных сковородках и жарить на пластинах для гриля.
2. Раклетница с порционными сковородками В соответствии со своими желаниями и фантазией, наполните сковородки мелко нарезанными ингредиентами, накройте сыром и нагревайте под жарочной пластиной, пока сыр не растает. Для этого подойдет все, что можно запекать с сыром, маленькие ломтики порезанного мяса, птицы, рыбы, морепродуктов, колбасок, фруктов и овощей. Из сыров особенно хорошо подойдет сыр раклет, но можно использовать и другие сорта сыра жирностью более 45%. 3.
С любовью к природе Упаковочные материалы нельзя просто выбрасывать. Соблюдайте следующие указания: Упаковку из картона можно отнести на пункт сбора макулатуры или в соответствующую организацию по утилизации. Если имеются: ∙∙ Пакет из полиэтилена (РЕ) отнесите в пункт сбора полиэтилена для переработки. ∙∙ Защитные элементы из вспененного полистирола (PS) не содержат фреонов. Информацию о соответствующем пункте сбора перерабатываемых материалов можно получить у местных властей.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.