www.steba.
Allgemein Gefahr durch Schaumbildung! Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Wassermenge: z.B. bei 4 Messbechern Reis ist Wasser bis Skalenstrich 4 einzufüllen. Niemals mehr als 10 Messbecher Reis nehmen, da der Reis quillt. Betätigen Sie den Schalter, die rote Lampe leuchtet. Nach Beendigung der Kochzeit stellt das Gerät auf Wärmen. Nach Ablauf der Kochzeit den Reis gut durchrühren, damit überschüssiges Wasser verdampfen kann. Den Deckel wieder schließen. Der Reis dämpft nach.
Generally This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Quantity of water: e.g. at 4 measuring cups with rice water must be added until the scale line 4 shown at the inside of the pot. Never use more than 10 measuring cups of rice, as the rice will soak. Press the switch and the red pilot light will be illuminated. After the end of the cooking the appliance will switch to warming. At the end of cooking, please stir the rice well that excessive water can evaporate. Close the lid. The rice will steam for some time. Some sorts of rice will get soft and sticky.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
Quantité d’eau: Par ex. pour 4 mesures de riz, ajoutez de l’eau jusqu’à la graduation 4. Ne jamais mettre plus de 10 mesures de riz, car celui-ci déborderait. Actionnez l’interrupteur, la lampe rouge s’allume. À la fin du temps de cuisson, l'appareil se met en position « maintenir au chaud ». À la fin du temps de cuisson mélangez bien le riz afin que l'eau excédante puisse s'évaporer. Refermez le couvercle. Le riz absorbe l’eau.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Hoeveelheid water: Bij bijvoorbeeld 4 maatbekers rijst moet er water tot schaalstreep 4 ingegoten worden. Nooit meer dan 10 maatbekers rijst nemen, omdat de rijst opzwelt. Wanneer de schakelaar indrukt, is de rode lamp verlicht. Na beëindiging van de kooktijd staat het apparaat op “Verwarmen”. Na het verstrijken van de kooktijd goed door de rijst roeren, opdat overtollig water kan verdampen. Het deksel weer sluiten. De rijst dampt na.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.