www.steba.
Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innenräumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
∙∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen.
∙∙ Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten. Nur nach dem Abkühlen transportieren. ∙∙ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Gefahr durch Schaumbildung! Geben Sie niemals Ei, Milch, Sahne oder ähnliches zum Reis. Beim kochen kann sich sonst Schaum bilden! Arbeitsplatz: Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden.
3. Geben Sie danach Wasser wie in der Tabelle angegeben mit dem Messbecher dazu: Bei 2 Messbechern Reis 3 Messbecher Wasser zugeben, Bei 3 Messbechern Reis 4 Messbecher Wasser zugeben, Bei 4 Messbechern Reis 5 Messbecher Wasser zugeben, Bei 5 Messbechern Reis 6 Messbecher Wasser zugeben, Bei 6 Messbechern Reis 7 Messbecher Wasser zugeben, Bei 7 Messbechern Reis 8 Messbecher Wasser zugeben. Man kann Gewürze z.B. Chili in das Wasser geben. Verschiedene Reissorten benötigen etwas mehr Wasser.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
∙∙ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙∙ The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system! ∙∙ After each use or in the case of a malfunction the plug must be pulled out of the socket. ∙∙ Never pull at the power cord. Do not chafe it over sharp edges or squeeze it. ∙∙ Keep the power cord away from hot parts. ∙∙ Never leave the appliance unattended when operating.
∙∙ Do not cover or block the steam ventilation opening at the lid. Open the lid slowly, that the condense water can drain into the condense water container! ∙∙ Never use the appliance without lid. Cleaning: ∙∙ Never immerse the complete appliance into the water. ∙∙ Unplug the power cord from the socket and put the switch to “Off” ∙∙ The appliance must cool down completely. ∙∙ Remove the inner pot and clean it with a mild detergent (Do not use any aggressive cleaner, like steel wool.).
Cooking rice: Never use rice bags, only put loose rice in the cooking pot. The rice should be cleaned with cold water in a sieve and put them into the inner pot. (At minimum use two measuring cups rice, at maximum use 7 cups) Never put liquids or rice in the outer pot /housing. Place the inner pot into the appliance. It must be ensured that no rice corn sticks to the heating plate or to the pot button, as this will have a negative effect on the control.
Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi.
∙∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par example sac en plastique). ∙∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙∙ Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil. ∙∙ Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les bords coupants et ne le coincez pas.
∙∙ Ouvrir le couvercle lentement, afin que l’eau condensée puisse couler dans le réservoir de condensation ! Nettoyage ∙∙ N’immergez jamais le corps de l’appareil dans l‘eau. ∙∙ Retirez le câble de la prise et placez l’interrupteur sur arrêt. ∙∙ Laissez refroidir l’appareil. ∙∙ Retirez la cuve intérieure et rincez-la avec un produit de nettoyage doux.
Ne jamais mettre le riz ou le liquide directement dans le cuiseur riz, utilisez toujours la cuve intérieure! Placez la cuve intérieure dans le cuiseur riz. Vérifiez qu‘aucun grain de riz n‘adhère sur la plaque de cuisson ou la cuve, ceci pourrait influencer négativement le fonctionnement de l’appareil. Faites brièvement tourner la cuve intérieure vers la gauche et la droite afin qu’un contact suffisant se forme entre la plaque chauffante et le thermostat. On peut par ex.
Ensuite faites continuer à marcher le dispositif pour quelques minutes. Décidez le niveau de cuisson selon votre goût. Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
∙∙ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden. ∙∙ Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bijvoorbeeld plastic zak) ∙∙ Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand bediend systeem bediend worden! ∙∙ Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat of indien er storing optreedt. ∙∙ Trek niet aan het snoer.
∙∙ De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stopcontact verwijderd worden in het geval van schoonmaken, montage, demontage of als er geen toezicht is. ∙∙ De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keukenmuur plaatsen. ∙∙ Als de deksel geopend wordt kan er hete stoom ontsnappen ∙∙ Gebruik dit apparaat nooit zonder deksel ∙∙ Het condensaatventiel in het deksel niet afdekken of blokkeren.
Reiniging vóór het eerste gebruik: ∙∙ Verwijder de toebehoren en de binnenste pot en reinig deze onderdelen met een mild reinigingsmiddel. ∙∙ De onderdelen goed afdrogen. ∙∙ Het deksel en het buitenste behuizing met een vochtig doekje schoonwrijven. Rijst koken Geen rijstbuiltjes in het apparaat doen, maar de rijst los in de binnenste top gieten. Was de rijst vooraf in een zeef onder koud water en doe deze in de binnenste pot (minstens 2 maatbekers, maximaal 7 maatbekers rijst).
Stoven Met het zeefelement kan men groenten of vis stoven. Snijd de groenten in hapklare stukjes en verdeel deze over het zeefelement. De groenten mogen niet over de rand van het element uitsteken. Giet 2 maatbekers water in de binnenste pot, zet het element erin, sluit het deksel en start. Als er damp uit het ventiel vrijkomt, kookt de vloeistof. Correcte afvalverwijdering van dit product Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Generelt Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
∙∙ Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med grillen eller med emballagen (plasticposer kan være livsfarlige for børn). ∙∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙∙ Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl. ∙∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gnide ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
∙∙ Vær forsigtig, når du bruger en forlængerledning, at børn ikke trækker på det eller falde over det opstår. ∙∙ Når enheden ikke er under opsyn, ikke er samlet sammen, bygget fra hinanden eller rengøres, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. ∙∙ Brug apparatet aldrig uden låg. Rengøring ∙∙ Dyk det komplette apparat ikke ned i vand. ∙∙ Træk stikket ud af stikkontakten og stil kontakten på sluk. ∙∙ Lad apparatet afkøle. ∙∙ Fjern den indre gryde og vask denne med mildt rengøringsmiddel.
Riskogning 1. Stil den indre gryde yderkabinettet. Vær opmærksom på, at der ikke klæber noget riskorn på kogepladen eller gryden, da det har negativ indflydelse på reguleringen. Drej den indre gryde kort til højre og venstre, så der består en tilstrækkelig kontakt til varmepladen og termostaten. Hæld hverken vædsker eller ris i yderbeholderen! 2. Put ikke nogen risposer i apparatet, men hæld risen løst i den indre gryde. Vask risen inden da i en si under koldt og hæld denne i den indre gryde.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug. Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem ukontrolleret affaldshåndtering.
Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования, не в промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности. Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в результате несоблюдения указаний по безопасности.
Опасность от образования пены! Никогда не добавляйте к рису яйца, молоко, сливки или другие подобные продукты. В противном случае при приготовлении может образовываться пена! Рабочее место Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них (например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняющихся предметов.
Никогда засыпайте больше 7 мерных стаканов риса сразу, так как рис набухает. При включении прибора загорится красная лампочка. По окончании времени приготовления прибор перейдет в режим сохранения тепла, будет гореть желтая лампочка. По окончании приготовления хорошо перемешайте рис, чтобы испарилась излишняя вода. Снова закройте крышку. Рис будет пропариваться. При этом некоторые сорта риса становятся мягкими и клейкими. Если рис слишком жесткий, используйте больше воды.
Правильная утилизация изделия: Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность. На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.