coolcept coolcept-x Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN 747.
Index DE coolcept – coolcept-x Netzwechselrichter.......................................................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 EN coolcept – coolcept-x Grid inverter.................................................................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 -- Vorwort............................................................................................................................ 5 Allgemeines................................................................
DE Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort.................................................................................................................................. 5 2 Allgemeines............................................................................................................................ 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Aufbau und Funktion........................................................................................................... 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Gehäuse...............
DE 10 Haftung, Gewährleistung, Garantie...................................................................................... 73 10.1 10.2 11 4 Haftungsausschluss................................................................................................... 73 Gewährleistungs- und Garantiebestimmungen......................................................... 73 Kontakt................................................................................................................................
DE 1 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für Wechselrichter der coolcept-Produktfamilie von Steca Elektronik GmbH entschieden haben. Sie leisten durch die Nutzung der Sonnenenergie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz, indem die Belastung der Erdatmosphäre durch Kohlendioxyd (CO2) und andere schädliche Gase insgesamt verringert wird.
DE 2 2.1 n n n n n n n n n n n 6 Allgemeines Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Dokument ist Teil des Produkts. Installieren und benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie dieses Dokument gelesen und verstanden haben. Führen Sie die in diesem Dokument beschriebenen Maßnahmen immer in der angegebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie dieses Dokument während der Lebensdauer des Geräts auf. Geben Sie das Dokument an nachfolgende Besitzer und Benutzer weiter.
DE Sicherheitshinweis auf dem Gerät 3 2 Attention Présence de deux sources de tension - Réseau de distribution - Panneaux photovoltaïques Isoler les deux sources avant toute intervention 10min 1 ① Gefährliche Spannungen können an den Bauteilen bis zu 10 Min. nach Abschalten von DC-Lasttrennschalter und Leitungsschutzschalter anliegen. ② Achtung, es sind 2 Spannungsquellen vorhanden: Stromnetz, Solarmodule.
DE Typenschild 3 2 Manufacturer: 4 Model: StecaGrid 3010x Art. number: 746.866 5 Made in Germany 6 DC Input: AC Output: Voltage: 125 - 600V MPP Voltage: 270 - 500V Current: max. 11,5A Voltage: 230V, 50/60Hz Power Factor: 0,95 - 1,0 Current: max. 14A Power: max.
DE ① ⑥ ② ③ ⑤ ④ coolcept coolcept-x Installation and operating instructions xxx.xxx | Z07 | 2013-06-06 2.4 n n n Bestimmungsgemäße Verwendung Der Wechselrichter darf nur in netzgekoppelten Photovoltaik-Systemen verwendet werden. Der Wechselrichter ist für alle Solarmodule geeignet, deren Anschlüsse nicht geerdet werden müssen. Es müssen Solarmodule verwendet werden, die gemäß IEC 61730 eine Klasse A-Bewertung haben, da der Wechselrichter keine galvanische Trennung aufweist.
DE U U 320 V 275 V 320 V 275 V DC (+) 175 V DC (+) 175 V UPV = 350 V UPV = 550 V 0V 0V t DC (−) −175 V −275 V −320 V t −175 V −275 V −320 V DC (−) Abb. 2: Potentialverlauf von UPV bei 350 V (links) und 550 V (rechts) 2.5 Zu dieser Anleitung 2.5.1 Inhalt Diese Anleitung beschreibt die Wechselrichter der Typen coolcept und coolcept-x. Die Stellen, an denen sich die Typen unterscheiden, sind im Text gekennzeichnet.
DE 2.5.3 Kennzeichnungen Symbole Nachstehende Tabelle beschreibt die in dieser Anleitung und auf dem Gerät verwendeten Symbole. Symbol Beschreibung Ort allgemeiner Gefahrenhinweis Anleitung Gefahr durch Elektrizität Anleitung Gerät Vor Gebrauch des Produkts Anleitung lesen.
DE Abkürzungen Abkürzung Beschreibung Derating Leistungsreduzierung DHCP Durch DHCP wird das Gerät automatisch in ein bestehendes Netzwerk eingebunden (engl.: Dynamic Host Configuration Protocol) ENS interne Netzüberwachung des Wechselrichters (deutsch: Einrichtung zur Netzüberwachung mit zugeordneten Schaltorganen). MPP Arbeitspunkt mit der höchsten Leistungsabgabe (engl.
DE 3 3.1 3.1.
DE 3.1.
DE 3.2 Bedientasten Die Bedientasten (④ in Ä 3.1, S.
DE 3.3.2 Informationen Die am Display angezeigten Informationen sind nachstehend anhand von Abbildungsbeispielen beschrieben. Statusanzeige Die Statusanzeige zeigt folgende Werte an: ① ② ③ ④ 1 2 F 3 4 5 6 7 ⑤ 8 ⑥ 9 Messwertname Messwert mit Einheit Datum Symbol nicht quittierte Ereignismeldungen; mehr dazu unter Ä 7, S. 58. animiertes Symbol Connect mit 2‑stelliger WechselrichterAdresse; zeigt Datenverkehr auf dem RS485-Bus an.
DE Ertrag grafisch (Tage, Monate, Jahre) Tages-, Monats- und Jahreserträge können grafisch in einem Diagramm angezeigt werden. ① Zeitraum eines Einzelertrags (hier: Tagesertrag) ② y-Achse: n Ertrag in kWh n Mit Zusatz M: Ertrag in MWh n Skalierung ändert sich je nach Maximalwert ③ x-Achse: Zeit in Stunden/Tagen/Monaten/Jahren ④ Summe der im Diagramm angezeigten Einzelerträge in kWh In der grafischen Darstellung können die Jahreserträge der letzten 20 Jahre angezeigt werden. Ereignismeldungen Siehe Ä 7, S.
DE Information Der Menüeintrag Information enthält folgende Untermenü-Einträge. n n Kontaktdaten Systeminformation (siehe Abb. links): – Produktbezeichnung – Seriennummer des Wechselrichters – Informationen zu Soft- und Hardware-Versionen des Wechselrichters (siehe Bsp. ① in Abb. links) – Wechselrichter-Adresse – Version der zum Wechselrichter gehörenden Anleitung n Ländereinstellung: eingestelltes Land und landesspezifische Netzparameter; siehe auch Ä 9.3, S. 71.
DE Auswahl Messwerte Auswahl der Messwerte, die in der Statusanzeige angezeigt werden können. Folgende Messwerte können ausgewählt werden: n n n n n n n n n n n n n n n 1) 2) Ausgangsleistung: Ausgangsleistung des Wechselrichters1) Akt.
DE Hintergrundbeleuchtung n n n aus automatisch: nach Tastendruck 30 Sekunden eingeschaltet Einspeisebetrieb: – kein Einspeisen: nach Tastendruck 30 Sekunden eingeschaltet, danach ausgeschaltet – Einspeisen: nach Tastendruck 30 Sekunden eingeschaltet, danach gedimmt TCP/IP-Netzwerk Hinweise – – Es wird vorausgesetzt, dass Sie die zum Einrichten der TCP/IP-Netzwerkverbindung benötigten Parameter kennen. Ziehen Sie bei Bedarf eine weitere Fachkraft hinzu. Im Gerät ist DHCP ab Werk aktiviert.
DE Leistungsbegrenzung Die Ausgangsleistung des Wechselrichters kann manuell bis minimal 500 W begrenzt werden. Ist die Leistung manuell begrenzt, wird in der Statusanzeige das Symbol Leistungsreduzierung und der Messwert „Leistungsreduzierung“ / „Grund: Benutzervorgabe“ angezeigt. Festspannung Das Gerät kann die Eingangsspannung auf einen manuell einstellbaren Wert regeln. Dadurch wird das automatische Einstellen des MPP (MPP-Tracking) ausgeschaltet.
DE Spannungsgrenzen (Spitzenwert) Folgende Spannungsgrenzen können geändert werden: n n oberer Abschaltwert1) unterer Abschaltwert1) (Abb. links) 1) Der Abschaltwert bezieht sich auf den Spitzenwert der Spannung. Frequenzgrenzen Folgende Frequenzgrenzen können geändert werden: n n n n oberer Abschaltwert unterer Abschaltwert (Abb.
DE Technische Einzelheiten n n n n n Jede Kennlinie ist definiert durch 2 bis 8 Stützstellen. Eine Stützstelle ist definiert durch die Ausgangsleistung P des Wechselrichters (x-Achse) und die zugehörige Phasenverschiebung (y-Achse). Die Phasenverschiebung kann eingestellt werden im Bereich von 0,95 (Übererregung) über 1,00 (keine Phasenverschiebung) bis 0,95 (Untererregung).
DE n n 1x RJ45-Buchse (Ethernet für TCP/IP-Netzwerk) für die Kommunikation z. B. mit einem zentralen Daten-Server 2x RJ45-Buchsen (RS485-Bus) für die Kommunikation mit externen Geräten, z. B. einem Datenlogger 3.6.1 Daten Der Wechselrichter kann eine Vielzahl von Daten zu anderen Geräten übertragen. Einige der Daten werden am Display angezeigt, einige dauerhaft im internen Speicher (EEPROM) gespeichert wie nachstehend beschrieben.
DE n n n n Bevor das Internetportal genutzt werden kann, muss sich der Nutzer unter www.steca.com/portal anmelden. Mehr dazu unter Ä 5.4, S. 47. Am Wechselrichter müssen die lokalen Netzwerkeinstellungen für die Verbindung zum Server des Internetportals eingestellt werden. Dies kann automatisch oder manuell erfolgen: Automatisch: Wird in Ihrem Netzwerk die IP-Adresse automatisch vergeben (DHCP), sind keine Einstellungen am Wechselrichter erforderlich.
DE Hinweis Folgende Wechselrichter besitzen kompatible Datenschnittstellen und können als Slaves an den RS485-Bus angeschlossen werden: – – – – StecaGrid 2020 StecaGrid 1800, 2300, 3010, 3000, 3600, 4200 und StecaGrid 1800x, 2300x, 3010x, 3600x, 4200x StecaGrid 8000 3ph, StecaGrid 10000 3ph StecaGrid 8000+ 3ph, StecaGrid 10000+ 3ph Beachten Sie die Anleitung dieser Geräte bezüglich Adressierung, Terminierung und zugelassenem Datenkabel.
DE n n Energiemanagement-Einheit StecaGrid SEM: Schnittstelle zu einem Rundsteuerempfänger für EEG-konformes Einspeise-Management PC oder Notebook (mit entsprechender Software, nur für Fachkräfte): – – – n Firmware-Updates übertragen Wechselrichter-Informationen mittels Steca Service-Software auslesen Anschluss an den Wechselrichter über optionalen Adapter RS485⇔USB möglich; Adapter ist bei Steca erhältlich.
DE Das alternative Datenverbindungskabel ist ein Cat-5-Kabel für lange Datenverbindungen. Für das alternative Datenverbindungskabel gilt: n n Die Gesamtlänge des RS485-Bus darf 1000 m nicht überschreiten (Master/erster Wechselrichter bis zum letzten Wechselrichter). Steckerbelegung gemäß nachstehender Tabelle verwenden, wenn das alternative Datenverbindungskabel an die RJ45-Buchse des ersten Wechselrichters und den Anschluss eines externen Datenloggers angeschlossen wird.
DE n n n n Die Adresse wird am Wechselrichter unter „Einstellungen“ ▶ „Adresse“ geändert. Die Adressen 1 – 99 können eingestellt werden. Die Master-Geräte unterstützen meist weniger als 99 Adressen. Informieren Sie sich in der Anleitung des Geräts, bevor Sie die Adresse an den Wechselrichtern einstellen. Es wird empfohlen, die Adressen ab 1 aufsteigend vom ersten bis zum letzten Wechselrichter in der gleichen Reihenfolge zu vergeben, wie die Geräte an der Montagefläche angeordnet sind.
DE 4 4.1 Installation Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation Beachten Sie bei den im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen folgende Sicherheitshinweise. GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! – – – – – – – – – 30 Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen durchführen. Vor Arbeiten am Wechselrichter immer alle DC- und AC-Leitungen wie folgt trennen: 1. AC-Leitungsschutzschalter ausschalten. Vorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten treffen. 2.
DE ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung oder Leistungsminderung des Wechselrichters! – – – – Der Montageort muss folgende Bedingungen erfüllen: Die Montagefläche und die nähere Umgebung ist ortsfest, senkrecht, eben, schwer ent– flammbar und nicht dauerhaft vibrierend. – Die zulässigen Umgebungsbedingungen werden eingehalten; siehe Technische Daten Ä Wechselrichter, S. 63ff.
DE 4.2 Wechselrichter montieren Montageplatte befestigen u Montageplatte mit 4 Schrauben an der Montagefläche befestigen: Dem Gewicht des Wechselrichters entsprechende Schrauben (und Dübel etc.) verwenden. n Die Montageplatte muss eben an der Montagefläche anliegen, die seitlichen Blechstreifen müssen nach vorne weisen (Abb. links). n Montageplatte vertikal montieren mit Sicherungsblech ① oben (Bsp. in Abb. links).
DE Wechselrichter an der Montageplatte anbringen 1. Wechselrichter an Griffmulden ① (coolcept) oder umlaufendem Rand (coolcept-x) fassen, mittig auf die Montageplatte ➊ aufsetzen ② und leicht andrücken (Bsp. in Abb. links). 2. Wechselrichter absenken ③, bis das Sicherungsblech der Montageplatte hörbar einrastet. Dabei müssen die Haken an der Rückseite des Wechselrichters über die Nasen an der Montageplatte geführt werden. 3.
DE Hinweis Bei einer Netzspannung von 100 V ... 127 V kann der Wechselrichter zwischen die Außenleiter L1, L2 und L3 wie folgt angeschlossen werden: 2-phasige Netze – – N und L werden wechselrichterseitig zwischen die Außenleiter L1 – L2 angeschlossen. Siehe ② und ③ in Abb. 7. Einer der beiden angeschlossenen Außenleiter wird wechselrichterseitig mit FE verbunden. Diese Verbindung kann im AC-Stecker oder in einem externen Unterverteiler vorgenommen werden. Abb.
DE Abb. 7: Verbindung von N und FE im AC-Stecker (oben) oder Unterverteiler (unten) ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Verbindungskabel zwischen N und FE mit Verbindungspunkt im AC-Stecker Außenleiter L1 Außenleiter L2 Verbindungskabel zwischen N und FE mit Verbindungspunkt im Unterverteiler Gehäuse des AC-Steckers Unterverteiler Abb. 8: Außenleiterspannungen in 2- und 3-phasigen Netzen mit 100 V ... 127 V 4.4 DC-Anschlüsse vorbereiten GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! – – – Gefahrenhinweise unter Ä 4.1, S.
DE ACHTUNG! Gefahr der Beschädigung des Wechselrichters und der Module. Die zu den DC-Anschlüssen passenden Gegenstücke polrichtig am DC-Kabel anschließen. 1. Gegenstücke der Steckverbinder gemäß Anleitung des Herstellers am DC-Kabel anbringen; siehe Appendix. 2. Wenn vorgeschrieben (z. B. Frankreich), die optional erhältliche Sicherungshülse gemäß Anleitung des Herstellers aufstecken (Abb. 9). Abb. 9: Sicherungshülse unmontiert (links) und montiert (rechts) 4.
DE 4.7 Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters 4.7.1 Funktion Bedingungen für das Starten der Erstinbetriebnahme Die Erstinbetriebnahme startet selbsttätig, wenn zumindest der AC-Anschluss installiert und eingeschaltet wurde wie zuvor beschrieben. Wenn die Erstinbetriebnahme nicht vollständig durchgeführt wurde, startet sie jedes Mal nach dem Einschalten.
DE 4.7.2 Bedienung Erstinbetriebnahme starten ✔ Die Checkliste für die Erstinbetriebnahme wird angezeigt: n n n Die voreingestellte Display-Sprache ist Englisch. Der Eintrag Language ist markiert. Die Kontrollkästchen sind nicht markiert. ——————————————————————————— HINWEISE n n Wenn ein Punkt der Checkliste aufgerufen wird, wird sein Kontrollkästchen automatisch markiert.
DE Datumsformat 1. rs drücken, um ein Datumsformat zu markieren. 2. SET drücken. Das Datumsformat wird übernommen. 3. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt. Datum 1. SET drücken. Der Tag blinkt. 2. rs drücken, um den Tag zu ändern. 3. SET drücken. Die Änderung wird übernommen. 4. s drücken. Der Monat ist markiert. 5. Schritte 1. bis 3. für den Monat wiederholen. 6. s drücken. Das Jahr ist markiert. 7. Schritte 1. bis 3. für das Jahr wiederholen. 8. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt.
DE Länderauswahl ——————————————————————————— HINWEIS Das Land kann nur einmal eingestellt werden! ——————————————————————————— 1. rs drücken, um ein Land zu markieren. 2. SET drücken. 3. ESC drücken, der Dialog links erscheint. 4. ESC drücken, um mit Schritt 1. und 2. ein anderes Land zu wählen oder SET lange drücken (> 1 s), um das gewählte Land zu bestätigen. Die Checkliste wird angezeigt. Blindleistungskennlinie 1.
DE 3. rs drücken, um den Wert zu ändern. 4. SET drücken. Die Änderung wird übernommen. 5. Bei Bedarf Schritte 1. bis 4. für die anderen Parameter wiederholen. 6. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt. Kennlinie anzeigen 1. Die zuvor eingestellte Blindleistungskennlinie wird grafisch angezeigt (Bsp. in Abb. links). 2. ESC drücken. Die Checkliste wird angezeigt. Abschließen ✔ In der Checkliste wurde Abschließen markiert und SET gedrückt. Es erscheint einer von 2 Dialogen. 1.
DE 4.9 Wechselrichter demontieren GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Nur Fachkräfte dürfen die in diesem Abschnitt beschriebenen Maßnahmen durchführen. Gefahrenhinweise am Anfang des Abschnitts "Installation" beachten. AC und DC ausschalten 1. AC-Leitungsschutzschalter ausschalten. 2. DC-Lasttrennschalter am Wechselrichter auf 0 stellen (Abb. links). DC-Anschlüsse vom Wechselrichter trennen u Steckverbindungen der DC-Kabel gemäß Anleitung des Herstellers trennen; siehe Appendix.
DE Wechselrichter von der Montagefläche entfernen 1. Sicherungsblech der Montageplatte mit einer Hand ca. 5 mm in Richtung Montagefläche drücken ① (Abb. links). 2. Wechselrichter mit der anderen Hand nur soweit anheben, dass das Sicherungsblech nicht mehr einrasten kann ②. Sicherungsblech loslassen. 3. Wechselrichter mit beiden Händen anheben, bis die Haken an der Rückseite des Wechselrichters frei sind ③. 4. Wechselrichter von der Montagefläche entfernen ④. 747.
DE 5 Bedienung 5.1 Übersicht Bedienfunktionen Statusanzeige Ausgangsleistung Hauptmenü SET SET aktueller Tagesertrag 1) PV-Spannung SET 1) SET Vergütung (Geldbetrag) SET SET Netzspannung SET Netzstrom 1) Innentemperatur 1) SET Leistungsredu- SET zierung 1) 7) Monatsertrag Jahresertrag Selbsttest 3) Vergütung (Währung und Betrag/kWh) Datum Jahresertrag Gesamtertrag Generatorkennlinie Messwerte (in Statusanzeige angezeigt) Uhrzeitformat Gesamtertrag Ereignisprotokoll Max.
DE Nur die Bedientasten s und SET sind eingezeichnet (bessere Übersichtlichkeit). 5.2 n n n 5.3 Allgemeine Bedienfunktionen Nicht sichtbare Inhalte werden mit den Tasten r und s angezeigt. Tastendruckwiederholung: Müssen die Tasten rs wiederholt gedrückt werden, können sie alternativ dazu lange gedrückt werden. Die Wiederholrate erhöht sich während des Drückens. Ein beliebiger Tastendruck schaltet die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein.
DE 3. rs drücken, um einen Ertragszeitraum zu markieren. 4. SET drücken. Die Einzelerträge des Ertragszeitraums werden in einer Liste angezeigt (Abb. links). 5. rs drücken, um einen Einzelertrag zu markieren. 6. SET drücken. Der markierte Einzelertrag wird in einem Diagramm angezeigt (Abb. links). 7. rs drücken, um durch die Diagramme zu blättern. 8. SET drücken, um zur Liste zurückzukehren. Auswahlliste bearbeiten, die Kontrollkästchen enthält ✔ Eine Auswahlliste mit Kontrollkästchen wird angezeigt (Abb.
DE 3. SET drücken. Die Änderung wird übernommen (Wert blinkt nicht mehr) oder ESC drücken, um die Änderung zu verwerfen (Wert blinkt nicht mehr). 4. s drücken. Der nächste Wert ist markiert. 5. Schritte 1. bis 4. für weitere Werte wiederholen. 6. ESC drücken. Die nächsthöhere Menüebene wird angezeigt. Service-Menü aufrufen und bearbeiten ACHTUNG! Risiko von Minderertrag und Verstoß gegen Vorschriften und Normen. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geändert werden.
DE 5.4.1 Registrieren Internetportal aufrufen, Sprache und Seriennummer eingeben 1. Geben Sie am Internet-Browser die folgende Adresse ein (oder klicken Sie auf die Adresse, wenn Sie dieses Dokument als PDF am Computer-Monitor ansehen): www.steca.com/portal. Stellen Sie sicher, dass Skripte und Cookies für www.steca.com/portal im Browser erlaubt sind. ð Abb. 10 erscheint. 1 2 3 Abb. 10: Sprachauswahl und Eingabemaske für die Seriennummer 2. Wählen Sie Ihre Sprache mit den Schaltflächen ① (in Abb.
DE Benutzerdaten eingeben 1 2 4 6 3 5 Abb. 11: Eingabemaske für die Benutzerdaten ACHTUNG! Die E-Mail-Adresse kann nur einmal eingegeben und später nicht mehr geändert werden! Die E-Mail-Adresse ist gleichzeitig der Benutzername; siehe auch ① in Abb. 17, S. 53. 1. Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse im Feld ① (Abb. 11) ein. Beachten Sie dazu den Hinweis ④. 2. Geben Sie ein beliebiges Passwort im Feld ② ein und wiederholen Sie das Passwort im Feld ③ (Sicherheitsprüfung). 3.
DE Systemdaten eingeben 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 Abb. 12: Eingabemaske für die Systemdaten 50 747.
DE 1. Geben Sie für Ihre Solaranlage einen beliebigen NamenA) im Feld ① in Abb. 12 ein. 2. Geben Sie die installierte LeistungA) der Anlage im Feld ② ein. 3. Geben Sie eine BeschreibungA) der Anlage im Feld ③ ein. Beachten Sie dazu den Hinweis ④. 4. Navigieren Sie mit den Google Maps-Schaltflächen ⑤ bis ⑦ zum Standort der Anlage. ð Die Standortdaten werden in den Feldern ⑧ angezeigt. 5. Geben Sie optional die Adresse der Anlage im Feld ⑨ ein. 6.
DE 1. Geben Sie im Feld ② in Abb. 14 den Aktivierungscode ein, den Sie mit dem E-Mail gemäß Abb. 13 erhalten haben. 2. Bestätigen Sie mit der Schaltfläche ③. ð Wenn das Registrieren erfolgreich war, erscheint Abb. 15 und Sie erhalten eine weitere E-Mail zur Bestätigung (Abb. 16). Diese E-Mail enthält einen Direkt-Link zu Abb. 18, S. 54. Abb. 15: Bestätigungsmeldung zur erfolgreichen Registrierung Abb. 16: E-Mail zur Bestätigung der erfolgreichen Registrierung 5.4.2 1.
DE 1 2 3 6 4 5 Abb. 17: Startseite des Internetportals ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ Eingabefeld Benutzername (= E-Mail-Adresse) Eingabefeld Passwort Schaltfläche zum Einloggen, nachdem ① und ② eingegeben wurden. Nach dem Einloggen stehen die Funktionen gemäß Legende von Abb. 18 zur Verfügung. Eingabefeld für die Postadresse der Anlage, die angezeigt werden soll (Einloggen nicht erforderlich). Eingabefeld für den Namen der Anlage, die angezeigt werden soll. Landkarte zum Suchen von Anlagen. 747.
DE 1 2 4 3 4 4 4 6 5 4 7 8 Abb. 18: Ertragsanzeige ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ 54 Anzeige der Systemdaten Anzeige der Leistungsdaten Anzeige umweltbezogener Daten Schaltflächen zum Ändern der Anzeige Anzeige von Ertragskurven Schaltflächen zum Einstellen des in ⑤ dargestellten Zeitraums Schaltfläche zum Ändern der Systemdaten, wie unter Ä , S. 51 beschrieben. Schaltfläche zum Wählen der Sprache 747.
DE 6 Selbsttest Der Selbsttest ist in Italien für den Betrieb der Wechselrichter vorgeschrieben. Funktion Die Voraussetzungen für die Durchführung des Selbsttests sind wie folgt: n n Bei der ersten Inbetriebnahme wurde das Land Italien eingestellt. Die Sonneneinstrahlung ist hoch genug, damit der Wechselrichter einspeisen kann. Während des Selbsttests überprüft der Wechselrichter sein Abschaltverhalten in Bezug auf zu hohe/ niedrige Netzspannung und -frequenz (6 Testabschnitte, Dauer ca. 40 Minuten).
DE Bedienung ✔ Am zu testenden Wechselrichter ist als Land Italien eingestellt. 1. Bei Bedarf eingestelltes Land im Hauptmenü unter Information ▶Systeminformation überprüfen. 2. Im Hauptmenü Selbsttest wählen. Der Dialog links erscheint. 3. SET 1 Sekunde drücken. Der Selbsttest startet. 4. Die Werte des ersten Testabschnitts werden angezeigt (Abb. links). 5. s drücken, um die Werte der folgenden Testabschnitte anzuzeigen (sobald verfügbar). 6.
DE Meldungen von Fehlern, die den Selbsttest verhindern Meldung Beschreibung Abhilfe Es wurde ein Fehler festgestellt Der Selbsttest konnte wegen eines internen Fehlers nicht gestartet werden. Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser Fehler öfter auftritt. Sonneneinstrahlung zu gering Der Selbsttest wurde wegen zu geringer Sonneneinstrahlung nicht gestartet oder abgebrochen, insbesondere abends/ nachts. Selbsttest tagsüber wiederholen, wenn der Wechselrichter einspeist.
DE 7 Störungsbeseitigung Störungen werden durch Ereignismeldungen angezeigt wie nachstehend beschrieben. Das Display blinkt rot. Die unten stehende Liste der Ereignismeldungen enthält Hinweise zum Beseitigen von Störungen. Aufbau Ereignismeldungen enthalten folgende Informationen: ① Symbol für den Typ der Ereignismeldung ② Datum/Uhrzeit, als das Ereignis auftrat ③ ACTIVE = Ursache der Ereignismeldung besteht noch oder Datum/Uhrzeit, als die Ursache der Ereignismeldung behoben wurde.
DE Bedienung Ereignismeldung quittieren ✔ u Eine Ereignismeldung mit dem Vermerk NEW wird angezeigt. ESC/r/s drücken. Die Ereignismeldung ist quittiert. Ereignismeldung anzeigen 1. 2. 3. Im Hauptmenü Ereignisprotokoll wählen. SET drücken. Die Ereignismeldungen werden chronologisch sortiert angezeigt (neueste zuerst). rs drücken, um durch die Ereignismeldungen zu blättern.
DE Ereignismeldung Beschreibung Netzspannung Ø zu hoch Die über einen gesetzlich vorgegebenen Zeitraum gemittelte Ausgangsspannung überschreitet den zulässigen Toleranzbereich. Der Wechselrichter schaltet sich automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht. Typ u Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn der Fehler öfter auftritt. Netzstrom DC Offset zu hoch Der DC-Stromanteil, der vom Wechselrichter ins Netz eingespeist wird, überschreitet den zulässigen Wert.
DE Ereignismeldung Beschreibung Eine Inselbildun g wurde erkannt Das Netz führt keine Spannung (Selbstlauf des Wechselrichters). Der Wechselrichter darf aus Sicherheitsgründen nicht ins Netz einspeisen. Er schaltet sich ab, solange der Fehler besteht (Display dunkel). Uhrzeit/ Datum verloren Der Wechselrichter hat die Uhrzeit verloren, da er zu lange nicht an das Netz angeschlossen war. Ertragsdaten können nicht gespeichert werden, Ereignismeldungen nur mit falschem Datum.
DE 8 8.1 Wartung und Entsorgung Wartung Der Wechselrichter ist praktisch wartungsfrei. Dennoch empfiehlt es sich regelmäßig zu kontrollieren, ob die Kühlrippen an der Vorder- und Rückseite des Geräts staubfrei sind. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf wie nachstehend beschrieben. ACHTUNG! Gefahr der Zerstörung von Bauteilen an Geräten vom Typ coolcept: – – Reinigungsmittel und -geräte an der Vorderseite des Wechselrichters nicht zwischen die Kühlrippen (unter der grauen Haube) gelangen lassen.
DE 9 9.1 9.1.
DE StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x 8A 10 A 13 A Maximale Wirkleistung (cos φ = 1) 1800 W 2300 W 3000 W Maximale Wirkleistung (cos φ = 0,95) 1800 W 2300 W 3000 W Maximale Scheinleistung (cos φ = 0,95) 1900 VA 2420 VA 3160 VA Nennleistung 1800 W 2300 W 3000 W Nenn-Ausgangsstrom Nennfrequenz 50 Hz und 60 Hz Netztyp L / N / FE (Funktionserde ) Netzfrequenz 45 Hz ...
DE StecaGrid 1800/x Leistungsreduzierung bei voller Leistung StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x ab 50 °C (Tamb) ab 45 °C (Tamb) Einschaltleistung 10 W Ausschaltleistung 5W Standby-Leistung 6W Sicherheit Schutzklasse II Trennungsprinzip keine galvanische Trennung, trafolos Netzüberwachung ja, integriert Isolations-Überwachung ja, integriert Fehlerstrom-Überwachung ja, integriert1) Ausführung Überspannungsschutz Varistoren Verpolungsschutz ja Einsatzbedingungen Einsatzgebiet klimatis
DE StecaGrid 1800/x Anschlussquerschnitt StecaGrid 2300/x mm2, Leitungsdurchmesser 10 ...
DE StecaGrid 3000 MPP-Spannung für Nennleistung StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x 350 V … 700 V 360 V … 700 V Maximaler Eingangsstrom 12 A Nenn-Eingangsstrom 8A Maximale Eingangsleistung bei maximaler Ausgangswirkleistung 3060 W 3690 W 4310 W Nenn-Eingangsleistung (cos φ = 1) 3060 W 3690 W (Portugal: 3450 W) 4310 W (Portugal: 3680 W) Maximal empfohlene PV-Leistung 3800 Wp 4500 Wp 5200 Wp Leistungsabsenkung / Begrenzung automatisch wenn: n n n n n n n n bereitgestellte Eingangsleistun
DE StecaGrid 3000 Einspeisephasen StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x einphasig Klirrfaktor (cos φ = 1) <2% Leistungsfaktor cos φ 0,95 kapazitiv ...
DE StecaGrid 3000 Fehlerstrom-Überwachung StecaGrid 3600/x ja, Ausführung Überspannungsschutz StecaGrid 4200/x integriert1) Varistoren Verpolungsschutz ja Einsatzbedingungen Einsatzgebiet klimatisiert in Innenräumen, nicht klimatisiert in Innenräumen Umgebungstemperatur (Tamb) –15 °C ... +60 °C Lagertemperatur –30 °C ... +80 °C Relative Feuchte 0 % ... 95 %, nicht kondensierend Aufstellungshöhe ≤ 2000 m ü.
DE StecaGrid 3000 Integrierter DC-Lasttrennschalter StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x ja, konform zu VDE 0100-712 Kühlprinzip temperaturgesteuerter Lüfter, drehzahlvariabel, intern (staubgeschützt) Prüfbescheinigung coolcept CE-Zeichen, VDE AR N 4105, G83, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 coolcept-x CE-Zeichen, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 CE-Zeichen, VDE AR N 4105, G83 in Vorbereitung: AS4777, CEI 0-21 Technische Daten bei 25 °C/77 °F 1) Der Wechselrichter kann konstruktionsbedingt keinen Glei
DE Ländertabelle Wiederzuschaltzeit 9.
DE Hinweis Aufgrund gesetzlicher Vorgaben können sich die Werte in oben stehender Tabelle kurzfristig ändern. Aktuelle Werte finden Sie unter http://www.stecasolar.com. Ländercode und -namen, wie auf dem Display angezeigt. Abschaltwerte sind die obere und untere Abweichung von den Spitzenwerten der Nennspannung (in %) und die dazu gehörigen Abschaltzeit (in s).
DE 10 10.1 Haftung, Gewährleistung, Garantie Haftungsausschluss Sowohl das Einhalten dieser Anleitung als auch die Bedingungen und Methoden bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung des Wechselrichters können vom Hersteller nicht überwacht werden. Eine unsachgemäße Ausführung der Installation kann zu Sachschäden führen und in Folge Personen gefährden.
DE 3.
DE 11 Kontakt Bei Reklamationen und Störungen bitten wir Sie, sich mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung zu setzen, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser wird Ihnen in allen Belangen weiterhelfen. Europa Steca Elektronik GmbH Mammostraße 1 87700 Memmingen Deutschland Fon +49 (0) 700 783 224 743 +49 700 STECAGRID Montag bis Freitag von 8:00 bis 16:00 12 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz Fax +49 (0) 8331 8558 132 E-Mail service@stecasolar.com Internet www.stecasolar.com 747.
DE 76 747.
GB Table of contents 1 Preface................................................................................................................................. 79 2 General information............................................................................................................. 80 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 Casing......................................................................................................................... Operating buttons..........................................
GB 10 Liability, commercial guarantee, legal guarantee............................................................... 143 10.1 10.2 Exclusion of liability................................................................................................. 143 Commercial and legal guarantee conditions............................................................ 143 11 Contact..............................................................................................................................
GB 1 Preface Thank you for choosing inverters from the coolcept range of products manufactured by Steca Elektronik GmbH. By using solar energy you make a significant contribution to environmental protection by reducing the total amount of atmospheric pollution caused by carbon dioxide (CO2) and other damaging gases.
GB 2 2.1 n n n n n n n n n n n General information General safety instructions This document is part of the product. Install and use the device only after reading and understanding this document. Always perform the measures described in this document in the sequence specified. Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass the document on to subsequent owners and operators of the device.
GB 2.2 Identification Feature Description Types coolcept (plastic casing): StecaGrid 1800, StecaGrid 2300, StecaGrid 3000, StecaGrid 3010, StecaGrid 3600, StecaGrid 4200 coolcept-x (stainless steel casing): StecaGrid 1800x, StecaGrid 2300x, StecaGrid 3010x, StecaGrid 3600x, StecaGrid 4200x Issue version of the manual Z08 Manufacturer's address See Ä Contact, p. 145 Certificates See Appendix ⇒ Certificates and www.stecasolar.
GB Display The correct version of the instructions matching the software is shown under the Information ▶ System info menu item in the display. EU declaration of conformity The products described in this document comply with the applicable European directives. Certificates for the products are available on www.stecasolar.com ⇒ PV GRID CONNECTED ⇒ Grid inverters 2.
GB U U 320 V 250 V 180 V 125 V DC (+) UPV = 500 V UPV = 125 V 0V 0V DC (+) −160 V t DC (−) t −180 V −250 V −320 V −320 V DC (−) Fig. 1: Potential curves of UPV at 125 V (left) and 500 V (right) StecaGrid 3000/3600/4200 and 3600x/4200x U U 320 V 275 V 320 V 275 V DC (+) 175 V DC (+) 175 V UPV = 350 V UPV = 550 V 0V 0V t DC (−) −175 V −275 V −320 V t −175 V −275 V −320 V DC (−) Fig. 2: Potential curves of UPV at 350 V (left) and 550 V (right) 2.5 2.5.
GB n n Persons who have the knowledge of terminology and the skills necessary for setting up and operating photovoltaic systems. Persons who have the necessary training, knowledge and experience, and knowledge of the applicable regulations in order to evaluate and recognise the dangers inherent in the following work: – Installation of electrical equipment – Production and connection of data communication cables – Production and connection of mains grid power supply cables 2.5.
GB Abbreviations Abbreviation Description Derating Derating DHCP The use of DHCP allows automatic integration of the device into an existing network (Dynamic Host Configuration Protocol) MSD Internal grid monitoring of the inverter (Mains monitoring with allocated Switching Devices).
GB 3 3.1 3.1.
GB 3.1.
GB 3.2 Operating buttons The operating buttons (④ in Ä 3.1, p.
GB Status display The status display shows the following values: ① ② ③ ④ 1 2 F 3 4 5 6 7 ⑤ 8 ⑥ 9 Measurement name Measurement with units Date Symbol Non-confirmed event messages; more information on this is provided in Section Ä 7, p. 128. Animated Connect symbol with 2‑digit inverter address; indicates data traffic on the RS485 bus.
GB Graphical yield (day, month, year) Daily, monthly and annual yields can be displayed graphically in a chart. ① Period for a single yield value (here: day yield) ② y-axis: n Yield in kWh n With an extra M: yield in MWh n The scaling changes depending on the maximum value. ③ x-axis: time in hours/days/months/years ④ Total of all individual yields shown in the diagram, in kWh The graphical representation can show annual yields for the last 20 years. Event messages See Ä 7, p. 128.
GB Information The menu item Information contains the following submenu items. n n Contact info System info (see Fig. left): – Product designation – Serial number of the inverter – Information on the software and hardware versions of the inverter (see example ① in Fig. left) – Inverter address – Version of the operating instructions for the inverter n Country setting: Country that is currently set and countryspecific grid parameters; see also Ä 9.3, p. 141. React. pwr. char.
GB Selection of the measurements Selection of the measurements to be shown in the status display. The following measurements can be selected: n n n n n n n n n n n n n n n 1) 2) 3) Output power: output power of the inverter 1) Current day yield: day yield since 0:00 PV voltage: the voltage supplied by the solar modules PV current: the current supplied by the solar modules Grid voltage 1) Grid current: the current fed into the mains grid Grid frequency Internal temp.
GB Backlighting n n n off automatic: switches on for 30 seconds when a button is pushed Grid feed: – Not feeding: switches on for 30 seconds when a button is pushed; then switches off Feeding: switches on for 30 seconds when a button is – pushed; then dims TCP/IP network Notice – – A prerequisite for this is that you know the parameters required for setting up the TCP/IP network connection. Consult (further) technical professionals if required. DHCP is activated in the device ex-works.
GB Power limiting The inverter output power can be manually limited to a minimum of 500 W. When the power is manually limited, the Derating symbol is shown in the status display and the ‘Derating’ / ‘Cause: User default’ measurement is displayed. Fixed voltage The device can regulate the input voltage to a manually adjustable value. This switches off the automatic setting of the MPP (MPP tracking). The input voltage can be adjusted over a range between the maximum and minimum input voltage.
GB Voltage limits (peak value) The following voltage limits can be changed: n n Upper disconnection value1) Lower disconnection value1) (Fig. left) 1) The disconnection value relates to the peak value of the voltage. Frequency limits The following frequency limits can be changed: Upper disconnection value Lower disconnection value (Fig.
GB Technical details n n n n n Each characteristic curve is defined by 2 to 8 nodes. A node is defined by the output power P of the inverter (x-axis) and the associated phase shift (y-axis). The phase shift can be set over a range of 0.95 (overexcitation) through 1.00 (no phase shift) to 0.95 (underexcitation).
GB 3.6.1 Data The inverter can transmit a wide range of data to other devices. Some of this data is shown on the display and certain data is stored in the internal memory (EEPROM) as described below.
GB Notice The network cable must be disconnected in order to prevent transmission of the data. Fig. 3: Graphical representation of the yield data in the Internet portal 3.6.3 RS485 bus The inverter communicates with other devices via an RS485 bus. The following applies: n n n n The inverter has two RS485 interfaces (RJ45 sockets) on the lower side of the casing. The beginning and end of the RS485 bus must be terminated; see Ä 3.6.5, p. 101.
GB Notice If a country setting of Italy is set then the RS485 bus must be wired as follows in order to allow control via an external device as per CEI 0-21. – – External fast disconnection (Ital.: Teledistacco): If wires 31) and 81) of the RS485 bus 2) are connected, e. g. via an external relay, then the following applies: Relay closes: The inverters connected to the bus disconnect themselves from the grid.
GB The wiring diagram of the RS485 bus is shown below. 4 3 2 1 5 5 5 RS485 RS485 RS485 Fig. 5: Wiring diagram ① ② ③ ④ ⑤ External data logger First inverter Inverter Last inverter, terminated Standard RJ45 cable (patch cable) 3.6.4 Alternative data connection cable ATTENTION! Material damage caused by electrical voltage! The alternative data connection cable may only be manufactured by professional personnel. The alternative data connection cable is a Cat-5 cable for long data connections.
GB Device Connection Inverter Solar-Log WEB‘log1) RJ45 Terminal strip RJ12 ¤ 5 — — — 6 — — — 7 — — — 8 3 6 Ground Signal 1) ATTENTION! Danger of destroying the RS485 input of the inverter. Pin 1 of the RJ12 socket of the Web‘log data logger carries 24 V DC. Never connect the alternative data connection cable to pin 1! 3.6.
GB 4 4.1 Installation Safety measures during installation Observe the following safety notes when performing the work described in Section Installation. DANGER! Risk of death by electrocution! – – – – – – – – – 102 Only technical professionals may perform the work described in Section Installation. Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter: 1. Turn the AC circuit breaker to off.
GB ATTENTION! Danger of damage to the inverter or derating! – – – – The mounting location must satisfy the following conditions: The mounting location and immediate environment are permanently fixed, vertical, flat, – non-inflammable and not subject to constant vibration. – The permissible ambient conditions are conformed to; see Technical data Ä Inverter, p. 133 et seqq.
GB 4.2 Mounting the inverter Fastening the mounting plate u Screw the mounting plate to the mounting surface using 4 screws: Use screws (and dowels etc.) appropriate for the weight of the inverter. n The mounting plate must lie flat on the mounting surface and the metal strips at the sides must point forwards (Fig. left). n Install the mounting plate vertically with the retaining plate ① at the top (example in Fig. left).
GB Mounting the inverter on the mounting plate 1. Grasp the inverter by the recesses ① (coolcept) or the outer edges (coolcept-x), position it ➊ in the middle of the mounting plate ② and press lightly (example in Fig. left). 2. Lower the inverter into place ③ until the retaining plate on the mounting plate clicks audibly into place. The hooks on the rear side of the inverter must slide over matching protrusions on the mounting plate. 3.
GB Note With a mains grid voltage of 100 V ... 127 V, the inverter can be connected between the L1, L2 and L3 external conductors as follows: 2-phase mains grids – – N and L are connected between the L1 – L2 external conductors at the inverter side. See ② and ③ in Fig. 7. One of the two connected external conductors is connected to PE at the inverter side. This connection can be made within the AC plug or in an external junction box. Fig.
GB Fig. 8: External conductor voltages in 2- and 3-phase grids with 100 V ... 127 V 4.4 Preparing the DC connections DANGER! Risk of death by electrocution! – – – Observe the warning notes in Ä 4.1, p. 102. coolcept: Opposing Multi-Contact connectors must be used for the DC cable to suit the MultiContact MC4 plug connectors (opposing connectors optionally available). coolcept-x: Use the SunClix plug connectors provided to ensure that the specified degree of protection is maintained.
GB 4.6 Connecting the inverter and switching on the AC power DANGER! Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Ä 4.1, p. 102. ATTENTION! – – Maintain a minimum clearance of 200 mm between the data connection cables (RS485/ Ethernet) and the DC-/AC cables to prevent data transmission interference. IP65 protection for type coolcept-x is only guaranteed when the AC and DC plugs are inserted and the open RJ45 sockets are closed with sealing caps. 1.
GB n n n n The country set must always be the same as the country where the inverter is installed. This causes the inverter to load the prescribed grid parameters for the selected country; more information on this is provided in the country table below. The country can only be set once! Contact your installer if you have set the wrong country. Contact your installer if you cannot select the country where your inverter is installed. The country setting does not affect the language used on the display.
GB Language 1. Press rs to select a display language. 2. Press SET. The language is adopted. 3. Press ESC. The check list is shown. Date format 1. Press rs to select a date format. 2. Press SET. The date format is adopted. 3. Press ESC. The check list is shown. Date 1. Press SET. The day flashes. 2. Press rs to change the day. 3. Press SET. The change is adopted. 4. Press s. The month is selected. 5. Repeat steps 1 to 3 for the month. 6. Press s. The year is selected. 7. Repeat steps 1 to 3 for the year.
GB Country selection ——————————————————————————— NOTICE The country can only be set once! ——————————————————————————— 1. Press rs to select a country. 2. Press SET. 3. Press ESC; the dialogue shown at the left is displayed. 4. Press ESC to select a different country by performing step 1 and step 2, or Press SET for a longer period of time (> 1 s) to confirm the currently selected country. The check list is shown. Reactive power characteristic curve 1.
GB 3. Press rs to change the value. 4. Press SET. The change is adopted. 5. Repeat steps 1 to 4 for the other parameters. 6. Press ESC. The check list is shown. Display characteristic curve 1. The previously set reactive power characteristic curve is displayed graphically (example in Fig. left). 2. Press ESC. The check list is shown. Finish ✔ Finish has been selected in the check list and SET has been pressed. One of 2 possible dialogues is displayed. 1.
GB 4.9 De-installing the inverter DANGER! Risk of death by electrocution! Only technical professionals may perform the work described in this section. Follow the safety instructions at the beginning of the Section "Installation". Switching off the AC and DC supplies 1. Turn the AC circuit breaker to off. 2. Set the DC circuit breaker on the inverter to position 0 (Fig. left).
GB Removing the inverter from the mounting surface 1. Use one hand to press the retaining plate on the mounting plate approx. 5 mm towards the mounting surface ① (Fig. left). 2. Use the other hand to push the inverter upwards, far enough so that the retaining plate no longer latches ②. Release the retaining plate. 3. Lift the inverter with both hands until the hooks on the rear side of the inverter are free ③. 4. Remove the inverter from the mounting surface ④. 114 747.
GB 5 Operation 5.
GB 5.2 n n n 5.3 General operating functions Hidden content is shown using the r and s buttons. Repeated button presses: If rs need to be pressed repeatedly, you can alternatively hold these buttons pressed for a long time. The rate of repetition increases the longer the button is held. Pressing any button switches on the display backlighting Main operating functions The figures in this section show examples. Status display 1. If necessary, press ‘ESC’ for 1 second to call up the status display (Fig.
GB Displaying yields numerically (list) and graphically (chart) ✔ The status display is shown. 1. Press ‘SET’ . The main menu is displayed with ‘Yield’ selected. 2. Press ‘SET’ . The list with yield time periods is shown. 3. Press rs to select a yield time period. 4. Press ‘SET’ . The individual yields for the yield time period are shown in a list (Fig. left). 5. Press rs to select an individual yield value. 6. Press ‘SET’ . The selected individual yield is shown in a chart (Fig. left). 7.
GB 4. Press s. The next value is selected. 5. Repeat steps 1 to 4 for the remaining values. 6. Press ESC. The next higher menu level is displayed. Calling up the service menu and editing the values ATTENTION! Risk of yield losses and contravention of regulations and standards. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu must therefore only be used by technical professionals who know the applicable regulations and standards. 1. Select the Service menu item. 2.
GB 5.4.1 Registration Call up the Internet portal, enter the language and serial number 1. Enter the following address into the Internet browser (or click the address if you are reading this document as a PDF on a computer monitor): www.steca.com/portal. Ensure that scripting and cookies for www.steca.com/portal are enabled in the browser. ð Fig. 10 appears. 1 2 3 Fig. 10: Language selection and data entry form for the serial number 2. Select your language using the buttons ① (in Fig. 10).
GB Entering the user data 1 2 4 6 3 5 Fig. 11: Data entry form for user data ATTENTION! The email address can only be entered once and cannot be subsequently changed! The email address is also the user name; see also ① in Fig. 17, p. 124. 1. Enter your email address into the field ① (Fig. 11). Observe the note ④. 2. Enter any desired password into the field ② and repeat the entry of this password in the field ③ (safety check). 3.
GB Entering system data 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 Fig. 12: Data entry form for the system data 747.
GB 1. Enter any desired name A) for your solar system into the field ① in Fig. 12. 2. Enter the installed powerA) of the system into the field ②. 3. Enter a descriptionA) of the system into the field ③. Observe the note ④. 4. Use the Google Maps buttons ⑤ to ⑦ to navigate to the location of the system. ð The location data is displayed in the fields ⑧. 5. Enter an optional address of the system into the field ⑨. 6. Select the check box ⑩ and confirm via the button ⑪. ð Fig.
GB 1. Enter the activation code that you received in the email as per Fig. 13 into the field ② in Fig. 14. 2. Confirm via the button ③. ð If the registration was successful then Fig. 15 appears and you will receive an additional confirmation email (Fig. 16). This email contains a direct link to Fig. 18, p. 125. Fig. 15: Confirmation message of successful registration Fig. 16: Email confirming successful registration 5.4.2 1.
GB 1 2 3 6 4 5 Fig. 17: Home page of the Internet portal ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 124 Username data entry field (= email address) Password data entry field Button for logging in after ① and ② have been entered. After logging in, the functions as per the legend shown in Fig. 18 are available. Data entry field for the postal address of the system that is to be displayed (login not required). Data entry field for the name of the system that is to be displayed. Map for searching for systems. 747.
GB 1 2 4 3 4 4 4 6 5 4 7 8 Fig. 18: Yield display ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ System data display Performance data display Environmentally related data display Buttons for changing the display Yield charts display Buttons for setting the period shown in ⑤ Button for changing the system data, as described in Ä , p. 122. Button for selecting the language 747.
GB 6 Self test The self test is mandatory for operation of inverters in Italy. Function The prerequisites for performing the self test are as follows: n n The country Italy was selected during initial commissioning. The level of solar irradiation is high enough to ensure that the inverter can feed the grid. During the self test, the inverter checks its switch-off behaviour with regard to too high / too low grid voltage and frequency (6 test phases, duration of approx. 40 minutes).
GB Operation ✔ The country Italy is set in the inverter to be tested. 1. Check the country setting via ‘Information’ ▶ ‘System info’ in the main menu as required. 2. Select ‘Self test’ in the main menu. The dialog shown at the left is displayed. 3. Press and hold ‘SET’ for 1 second. The self test starts. 4. The values for the first test phase are displayed (Fig. left). 5. Press s to display the values for the subsequent test phases (if available). 6.
GB 7 Troubleshooting Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red. The list of event messages below contains information on troubleshooting and fault correction. Structure Event messages contain the following information: ① Symbol for the type of event message ② Date/time when the event occurred ③ ACTIVE = cause of the event message is still present or Date/time at which the cause of the event message was corrected. ④ Cause of the event message ⑤ Counter: No.
GB Operation Confirming event messages ✔ u An event message with the comment ‘NEW’ is displayed. Press ‘ESC’ /r/s. The event message is confirmed. Displaying event messages 1. 2. 3. Select ‘Event log’ in the main menu. Press ‘SET’ . The event messages are displayed in chronological order (latest message first). Press rs to page through the event messages. Event messages Event message Description Grid frequency too low The grid frequency at the inverter is less than the minimum permissible value.
GB Event message Description Grid current DC offset too high The DC current portion fed into the grid by the inverter exceeds the maximum permissible value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. Type Residual current too high The residual current flowing from the positive or negative inputs to earth via the solar modules exceeds the maximum permissible value.
GB Event message Description Intern. info u Contact your installer if this message occurs frequently. Intern. warning u Contact your installer if this message occurs frequently. Intern. error u Contact your installer if this message occurs frequently. Self test failed Type An error occurred during the self test and the self test was cancelled.
GB 8 8.1 Maintenance and disposal Maintenance The inverter is basically maintenance-free. Despite this, it is a good idea to regularly check that the cooling fins on the front and rear sides of the device are free of dust. Clean the inverter when necessary as described below. ATTENTION! Danger of destruction of components in devices of type coolcept: – – Do not allow cleaning agents and devices to penetrate between the cooling fins at the front of the inverter (under the grey hood).
GB 9 9.1 9.1.
GB StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x Maximum active power (cos φ = 1) 1800 W 2300 W 3000 W Maximum active power (cos φ = 0.95) 1800 W 2300 W 3000 W Maximum apparent power (cos φ = 0.95) 1900 VA 2420 VA 3160 VA Rated output 1800 W 2300 W 3000 W Rated frequency 50 Hz and 60 Hz Grid type Grid frequency L / N / PE (protective earth) 45 Hz ... 65 Hz (depending on the country settings) Power losses in nighttime operation < 1.
GB StecaGrid 1800/x StecaGrid 2300/x Switch-on power 10 W Switch-off power 5W Standby power 6W StecaGrid 3010/x Safety Protection class II Isolation principle no galvanic isolation, transformerless Grid monitoring yes, integrated Insulation monitoring yes, integrated Residual current monitoring yes, integrated 1) Overvoltage protection version Varistors Reverse polarity protection Yes Application conditions Operational area indoor rooms, with or without air conditioning Ambient tem
GB StecaGrid 1800/x Dimensions (X x Y x Z) StecaGrid 2300/x StecaGrid 3010/x coolcept: 340 x 608 x 222 mm coolcept-x: 399 x 657 x 227 mm Weight coolcept: 9.
GB StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x Maximum input power at maximum active output power 3060 W 3690 W 4310 W Rated input power (cos φ = 1) 3060 W 3690 W (Portugal: 3450 W) 4310 W (Portugal: 3680 W) Recommended maximum PV output 3800 Wp 4500 Wp 5200 Wp Derating / power limiting occurs automatically when: n n n n n n n n input power > max.
GB StecaGrid 3000 Maximum efficiency StecaGrid 3600/x StecaGrid 4200/x 98.6 % European efficiency 98.3 % 98.3 % 98.2 % CEC efficiency 98.4 % 98.3 % 98.2 % MPP efficiency > 99.7 % (static), > 99 % (dynamic) Efficiency values (at 5 %, 10 %, 20 %, 25 %, 30 %, 50 %, 75 %, 100 % of the rated power) at rated voltage 95.4 %, 97.3 %, 98.2 %, 98.4 %, 98.5 %, 98.5 %, 98.3 %, 98.0 % 95.8 %, 97.4 %, 98.2 %, 98.3 %, 98.4 %, 98.4 %, 98.1 %, 97.7 % 96.2 %, 97.6 %, 98.3 %, 98.3 %, 98.3 %, 98.2 %, 97.
GB StecaGrid 3000 StecaGrid 3600/x Ambient temperature range (Tamb) –15 °C ... +60 °C Storage temperature –30 °C ... +80 °C Relative humidity StecaGrid 4200/x 0 % ...
GB StecaGrid 3000 coolcept StecaGrid 3600/x CE symbol, VDE AR N 4105, G83, UTE C 15-712-1, AS4777, CEI 0-21 coolcept-x StecaGrid 4200/x CE symbol, VDE AR N 4105, G83, CEI 0-21 CE symbol, VDE AR N 4105, G83 under preparation: AS4777, CEI 0-21 Technical data at 25 °C / 77 °F 1) The design of the inverter prevents it from causing DC leakage current. 9.
GB Table of countries Country Name Germany Sweden France Portugal Spain Netherlands Belgium 2 Belgium 2 unlimited Austria Italy 3 Italy 8 Italy 9 Slovenia Czech Republic Greek Islands Greek Mainland Australia Israel Turkey Ireland United Kingdom G83 United Kingdom G59 Switzerland Hungary Denmark unlimited Denmark 2 Cyprus Finland Poland EN 50438 Costa Rica Tahiti Bulgaria Mauritius Brazil 220 Brazil 230 Thailand PEA Estonia Malaysia India South Africa Droop Mode Droop Mode 60Hz Display 1) 4900 4600 3300
GB Note Due to legal requirements, the values in the table above may change at short notice. For current values, see http://www.stecasolar.com. Country code and name as shown on the display. Disconnection values are upper and lower deviations from the peak values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s). 3) Disconnection values are upper and lower deviations from the average values of the rated voltage (in %) and the associated switch-off time (in s).
GB 10 10.1 Liability, commercial guarantee, legal guarantee Exclusion of liability The manufacturer can neither monitor compliance with this manual nor the conditions and methods during the installation, operation, usage and maintenance of the inverter. Improper installation of the system may result in damage to property and, as a result, to bodily injury.
GB 3.
GB 11 Contact In the case of complaints or faults, please contact the local dealer from whom you purchased the product. They will help you with any issues you may have. Europe Steca Elektronik GmbH Mammostrasse 1 87700 Memmingen Germany Phone +49 (0) 700 783 224 743 +49 700 STECAGRID Monday to Friday from 08:00 a.m. to 4:00 p.m. Fax +49 (0) 8331 8558 132 Email service@stecasolar.com Internet www.stecasolar.com 747.
GB 146 747.
-- 1 Montage – Installation – Montage..................................................................................... 148 2 Zertifikate – Certificates – Certificats.................................................................................. 162 747.
-- 1 Montage – Installation – Montage ≥ 260 mm 742.643 | Z01 coolcept 240 mm ≥ 270 mm 300 mm ≥ 160 mm 150 mm 160 mm 148 747.
-- ≥ 320 mm 748.339 | Z01 coolcept-x 240 mm ≥ 400 mm 210 mm ≥ 190 mm 150 mm 45 mm 747.
-- AC-Stecker – AC plug – connecteur AC gesis gesis RST 20i2/20i3 DEU Gebrauchsanleitung für Steckverbinder 2-,3-polig ENG Instructions for use for 2-/3-pole Connector Hotline: Tel.: +49 (951) 9324-996 Fax: +49 (951) 9326-996 Email: BIT.TS@wieland-electric.com Internet: www.gesis.com Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RST-Steckverbinder.
-- Verschließen Closing ACHTUNG / CAUTION Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last! 2. Verschraubung: Anzugsmoment typ. 4+1 Nm The connectors are not for current interrupting. Never connect or disconnect under load! Screw connection: Tightening torque typ. 4+1 Nm 1.
-- Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung Housing installation with M25 feedthrough HINWEISE / NOTES 11,7 0,2 mm 25,5 0,25 mm Mutter: Anzugsmoment typ. 2…2,5 Nm Nut: Tightening torque typ. 2…2.5 Nm 1.
-- Multicontact MC4 (DC-Stecker – DC plug – connecteur DC) ⇒ http://www.multi-contact.com/downloads/ma.php?cat=pv ⇒ MA231 Advanced Contact Technology MA231 (de_en) MA000 Montageanleitung MA231 (de_en) MA000 Assembly instructions PV-Kupplungsstecker PV-KST4/...-UR* PV-Kupplungsbuchse PV-KBT4/...-UR* PV male cable coupler PV-KST4/...-UR* PV female cable coupler PV-KBT4/...-UR* Inhalt Content Sicherheitshinweise....................................................................
-- Advanced Contact Technology Sicherheitshinweise Safety Instructions Die Montage und Installation der Produkte darf nur durch qualifiziertes und trainiertes Fachpersonal unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen. Multi-Contact (MC) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab.
-- Advanced Contact Technology 1 Erforderliches Werkzeug Tools required (ill. 1) Abisolierzange PV-AZM... inkl. eingebauten Abisolier-Messern sowie Sechskantschlüssel SW2,5. (ill. 1) Stripping pliers PV-AZM... incl. built-in blade as well as hexagonal screwdriver A/F 2,5mm. Leiterquerschnitt: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Typ: PV-AZM-1.5/6 Bestell-Nr. 32.6029-156 Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Type: PV-AZM-1.5/6 Order No. 32.6029-156 Leiterquerschnitt: 4 / 6 / 10mm² Typ: PV-AZM-4/10 Bestell-Nr.
-- A b b A Advanced Contact Technology 9 Vorbereitung der Leitung Cable preparation Anschlussleitungen mit einem Litzenaufbau der Klassen 5 und 6 können angeschlossen werden. Cables with a strand construction of classes 5 and 6 can be connected. Achtung: Verwenden Sie keine blanken oder bereits oxidierten Leiter. Verzinnte Leiter sind vorteilhaft. Sämtliche Solarkabel von MC haben hochwertige, verzinnte Leiter. (ill. 9, Tab.
-- Advanced Contact Technology (ill. 12) Drücken Sie die Zange leicht zusammen, bis die Crimplaschen sicher innerhalb der Crimp-Matritze liegen. (ill. 12) Press the pliers gently together until the crimp lugs are properly located within the crimping die. (ill. 13) Führen Sie das abisolierte Kabel ein, bis die Isolation am Crimp-Einsatz anschlägt. Schliessen Sie die Crimpzange ganz. (ill. 13) Insert the stripped cable end until the insulation comes up against the crimp insert.
-- Advanced Contact Technology (ill. 17) Ziehen Sie die Leitungsverschraubung mit den Werkzeugen PV-MS handfest an oder ziehen Sie die Leitungsverschraubung mit den Werkzeugen PV-WZ-AD/GWD und PV-SSE-AD4 an. In beiden Fällen gilt: Das Anzugsdrehmoment muss auf die konkret verwendeten Solarleitungen abgestimmt werden. Typische Werte liegen im Bereich von 2,5Nm bis 3Nm. 17 18 von Hand by hand (ill.
-- Advanced Contact Technology 20mm Leitungsführung Cable routing Die Kräfte dürfen keine sichtbare Verformung im Dichtbereich der Isolation aufweisen. Beachten Sie die Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend Biege20mm radius. The forces must not create a visible deformation in the sealing portion of the insulation. Refer to cable manufacturers specification for minimum bending radius. 20mm www.multi-contact.com 747.
Dati tecnici a norma Temperatura ambiente Tensione nominale, max. Corrente nominale, max. Diametro cavo Italiano 3 Separazione dei connettori (Fig. ) È necessario un cacciavite per viti a taglio con una punta larga 3 mm (ad es. SZF 1-0,6X3,5; 1204517). 1 Inserire il cacciavite come indicato in figura . 2 Lasciare inserito il cacciavite e scollegare il connettore femmina dal connettore maschio. 3.1 Scollegamento del cavo (Fig. ) 1 Svitare la connessione a vite per cavo.
747.431 | Z08 | 2013-12-10 Português Dados técnicos de acordo com a norma Temperatura ambiente Tensão nominal, máx. Corrente nominal, máx. Diâmetro do cabo Datos técnicos según la norma Temperatura ambiente Tensión nominal, máx. Corriente nominal, máx.
-- 2 162 Zertifikate – Certificates – Certificats 747.
-- 747.
747431