Hagelberg 29 BE-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 info@vsabelgium.be www.vsabelgium.be LU Minusines S.A. 8, rue de Hogenberg LU-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 www.minusines.lu ES SAET-94 S.L. C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud ES-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 saet94@saet94.com IT STEINEL Italia S.r.l. Largo Donegani 2 IT-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it www.steinel.it GR PANOS Lingonis + Sons O. E. Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.
DE HL Stick 1 4 3 6 7 DE Original-Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedienungsanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem Heißluftgebläse. Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, so lange es in Betrieb ist. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise beim Gerät gut auf. Achten Sie auf giftige Gase und Entzündungsgefahr.
DE Aufhängemöglichkeit Herstellergarantie LED-Leuchte Dank der integrierten Öse 4 kann das Gerät aufgehängt werden. Achtung: max. Zugkraft = 150 N Die LED-Leuchte 6 ist bei eingeschaltetem Gerät in Funktion. Neben der Ausleuchtung des Arbeitsbereiches dient sie auch als Kontrollleuchte „Gerät an“. Anwendungen Das Heißluftgebläse ist ideal zum Bearbeiten von kleineren Bauteilen und Schrumpfschläuchen. Besonders Modellbauer und Elektroniker wissen es zu schätzen.
About this document Please read carefully and keep in a safe place. - Under copyright. Reproduction either wholly or in part only with our consent. - Subject to change in the interest of technical progress. Please familiarise yourself with these operating instructions before using this product, because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. We hope your new hot air tool will give you lasting satisfaction.
Technical specifications Voltage supply Output Temperatures *1 Airflow rate Mains power cord Protection class Emission sound pressure level Total vibration value Weight GB Uses The hot air tool is ideal for use on smaller-type components and shrink tubing. In particular, it has come to be appreciated by model-makers and electronics technicians. 230-240 V, 50 Hz 350 W 400 °C without nozzle 500 °C with 7 mm reduction nozzle (included) 100 l / min. max. H05 II ≤ 70 dB(A) ≤ 2.5 m/s2 I K = 0.08 m/s2 0.
À propos de ce document Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. En effet, seule une manipulation correctement effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. Nous souhaitons que votre nouveau pistolet à air chaud vous apporte entière satisfaction. Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! - Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
Possibilité d'accrochage La boucle intégrée 4 permet d'accrocher l'appareil. Attention : force de traction max. = 150 N blages collés. L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé comme un allumeur pour les combustibles solides, un sèche-cheveux ou dans des véhicules. L'appareil électrique STEINEL HL Stick est conçu pour le thermoformage des matières synthétiques et le réchauffement des gaines thermorétractables.
NL Vertaling van de originele handleiding Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. - Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Gebruik volgens de voorschriften Laat het apparaat niet zonder toezicht, zolang het in werking is. Let op giftige gassen en ontbrandingsgevaar. Berg uw gereedschap veilig op. Zet het apparaat na gebruik op het stavlak en laat het afkoelen voordat u het wegruimt. Ongebruikt gereedschap moet droog, in een afgesloten ruimte en voor kinderen onbereikbaar worden opgeborgen.
Het apparaat kan dankzij het 4 geïntegreerde oogje worden opgehangen. Opgelet: max. trekkracht = 150 N Fabrieksgarantie Led-lamp De led-lamp 6 functioneert wanneer het apparaat ingeschakeld is. Deze lamp dient niet alleen voor de verlichting van de werkplek, maar is ook het controlelampje voor 'apparaat ingeschakeld'. Toepassingsmogelijkheden Het heteluchtpistool is ideaal voor het bewerken van kleine onderdelen en krimpkousen. Vooral elektriciens en modelbouwers werken er graag mee.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Riguardo a questo documento Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi. Vi auguriamo molte soddisfazioni con il nuovo convogliatore ad aria calda. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle. - Tutelato dai diritti d'autore.
Utilizzo adeguato allo scopo Possibilità di aggancio L'apparecchio elettrico STEINEL HL Stick è predisposto per la sagomatura di materiali plastici e per il riscaldamento di tubi flessibili termoretraibili. Esso è anche adatto per saldare, Lampada LED Grazie all'occhiello integrato 4 è possibile appendere l'apparecchio. Attenzione: forza di trazione massima = 150 N dissaldare e staccare giunzioni adesive.
Smaltimento ES Solo per paesi UE: Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto. Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Uso previsto Guarde sus herramientas en un sitio seguro. Después de usarlo, coloque el aparato sobre su pie y deje que se enfríe antes de volver a guardarlo. Las herramientas fuera de uso, se han de guardar en un sitio seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Garantía de fabricante Lámpara LED Gracias al corchete integrado 4 , el aparato puede colgarse. Atención: máx. fuerza de tracción = 150 N La lámpara LED 6 se enciende cuando el aparato está conectado. Además de iluminar el área de trabajo, también sirve de luz testigo para mostrar "aparato encendido". Aplicaciones La pistola de aire caliente es ideal para el mecanizado de componentes pequeños y fundas termorretráctiles. Especialmente los modeladores y electrotécnicos saben apreciarlo.
Tradução do manual de instruções original Sobre este documento Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro. - Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com nosso consentimento. - Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Possibilidade de suspensão Utilização prevista A argola integrada 4 permite pendurar o aparelho. Atenção: força de tração máx. = 150 N união por cola. O aparelho não se destina a ser utilizado como acendedor de sólidos por ar quente, secador de cabelos ou em aplicações relacionadas com veículos. A ferramenta elétrica STEINEL HL Stick destina-se a deformar plásticos e aquecer plásticos termorretráteis.
SE Reciclagem Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica. Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico! Apenas para estados membros da U.E.
Tekniska data Detta verktyg kan under överinseende användas av barn från 8 år och äldre samt av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter eller som saknar erfarenhet och kunskap eller efter att de instruerats om dess säkra användning och förstår riskerna som kan uppstå. Barn får inte leka med verktyget. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsyn. Överbelasta inte dina verktyg. Arbetet blir bättre och säkrare inom det angivna effektområdet.
DK Hetluftspistolen är idealisk för bearbetning av mindre ytor, speciellt för modellbyggare och inom elektronik bearbetning. Krympning Lödning/Avlödning • Montering av krympslang för kabelförbindningar • Krympning av värmekrympande produkter • Lödning av SMD-kort • Reparation- och service av SMD-kort Formning Torkning • Bearbetning av plastdetaljer t.ex.
Tekniske data du kun anvende tilbehør og ekstraudstyr, der er anført i betjeningsvejledningen eller anbefales/oplyses af værktøjsproducenten. Anvendes andet tilbehør og udstyr end angivet i betjeningsvejledningen eller kataloget, kan dette medføre personskade. riske og mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår faren i forbindelse med brug af apparatet. Børn må ikke lege med apparatet.
FI Varmluftblæseren er ideel til bearbejdning af mindre komponenter og krympeslanger. Specielt modelbyggere og elektronikteknikere nyder godt af disse egenskaber. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tämä asiakirja Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa odotuksiasi.
Tekniset tiedot ja osaaminen, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heidät on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja tunnistavat käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Huomioi palo- ja syttymisvaara. Käytä oman turvallisuutesi vuoksi vain käyttöohjeessa ilmoitettuja tai työkalun valmistajan suosittelemia tai ilmoittamia lisävarusteita ja lisälaitteita.
Käyttökohteet NO Kuumailmapuhallin soveltuu hyvin pienten kappaleiden ja kutisteletkujen työstöön. Erityisesti mallinrakentajat, elektroniikka-asentajat, ja sähköasentajat osaavat arvostaa sen ominaisuuksia.
Tekniske data For din egen sikkerhets skyld bør du kun bruke tilbehør og tilleggsapparater som er nevnt i bruksanvisningen eller som anbefales av verktøyprodusenten. Bruk av annet verktøy eller tilbehør enn det som står oppført i bruksanvisningen eller i katalogen, kan medføre fare for personskader. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år, personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer med manglende erfaring og kunnskap.
Bruksmuligheter GR Varmluftpistolen er ideell til bearbeiding av små komponenter og krympeslanger. Spesielt egnet for modellbyggere, bilverksteder og elektrikere. Her er bare noen av bruksområdene: Krymping Lodding / avlodding • Krymping av tilkoblingselementer til kabler og ledninger • Krymping av varmekrympende produkter • Lodding av SMD-komponenter • Reparasjon og bearbeiding av elektroniske SMD-komponenter Forming Tørking • Bearbeiding av plastdeler, f.eks.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Διαφυλάγετε σε ασφαλές μέρος τα εργαλεία σας. Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια και κινδύνους ανάφλεξης. Μετά τη χρήση τοποθετείτε τη συσκευή σε βάση και την αφήνετε να κρυώσει, πριν την αποθηκεύσετε. Εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να αποθηκεύονται σε ξηρό και ασφαλισμένο χώρο, όπου δεν μπορούν να καταλήξουν σε παιδικά χέρια.
Δυνατότητα ανάρτησης Χάρη στον ενσωματωμένο δακτύλιο 4 είναι εφικτή η ανάρτηση της συσκευής. Προσοχή: μέγ. δύναμη έλξης = 150 N Εγγύηση κατασκευαστή Λάμπα LED Η λάμπα LED 6 είναι σε λειτουργία όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή. Εκτός από το φωτισμό του σημείου εργασίας εξυπηρετεί και ως προειδοποιητική λυχνία „συσκευή ενεργοποιημένη“. Εφαρμογές Ο φυσητήρας θερμού αέρα είναι ιδανικός για την επεξεργασία μικρών εξαρτημάτων και θερμοσυστελλόμενων σωλήνων.
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Bu doküman hakkında Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir. Sıcak hava tabancanızdan memnuniyet duymanızı arzu ediyoruz. Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. - Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.
Asma olanakları Kullanım amacına uygun kullanım Elektrikli STEINEL HL Stick aleti plastik şekillendirme, büzme hortumlarını ısıtma işleminde kulanılır. Bu alet aynı zamanda lehimleme ve lehim sökme, yapışkanlı bağlantıları sökme LED lambası Entegre halka sayesinde 4 alet asılarak saklanabilir. Dikkat: max. çekme kuvveti = 150 N işleminde de kullanılır. Bu alet sıcak hava ile yakıt tutuşturma, saç kurutma işleminde veya araç içinde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
HU Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmiş olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik testlerinden geçirilmiş ve son olarak numune kontrolü işlemleri uygulanmıştır. STEINEL firması ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip olduğunu garanti eder. Cihaz 36 Ay veya 500 işletme saati garantilidir ve garanti süresi cihazın alıcıya satıldığı günden itibaren başlar.
Rendeltetésszerű használat Őrizze biztonságos helyen a szerszámait. Ügyeljen a mérgező gázokra és a gyulladásveszélyre. Használat után tegye a készüléket felfekvő felületével olyan helyre, ahol lehűlhet, majd becsomagolva rakja el. A nem használt szerszámokat száraz, zárt helyen kell őrizni, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek.
Felakasztható Gyári garancia LED-lámpa 4 A beépített akasztószemnek köszönhetően a berendezés felakasztható. A LED-lámpa 6 a berendezés bekapcsolt állapotában működik. A munkaterület megvilágítása mellett a berendezés bekapcsolt állapotát jelző ellenőrzőlámpaként is szolgál. Figyelem: max. húzóerő = 150 N Alkalmazások A hőlégfúvó ideális kisebb alkatrészekkel és zsugorcsövekkel végzett munkákhoz. Ez különösen a modellépítők és az elektronikai műszerészek számára hasznos.
Překlad originálního návodu k obsluze K tomuto dokumentu Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem k použití. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz. Přejeme vám, abyste byl s novou horkovzdušnou pistolí naprosto spokojen. Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. - Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Použití k určenému účelu Možnost zavěšení Elektrický nástroj STEINEL HL Stick je určen ke tvarování plastů, ohřevu smršťovacích bužírek. Je také vhodný k pájení a uvolňování pájených spojů, uvolňování lepených spojů. Světlo LED Díky integrovanému očku 4 můžete přístroj zavěsit. Pozor: max. tažná síla = 150 N Přístroj nesmí být používán jako horkovzdušný podpalovač tuhých paliv, vysoušeč vlasů a také nesmí být používán ve vozidlech. Světlo LED 6 funguje u zapnutého přístroje.
SK Záruka výrobce Záruka může být uznána pouze tehdy, pokud nerozložený přístroj s pokladní stvrzenkou nebo fakturou (s datem prodeje a razítkem prodejny) pošlete dobře zabalený na příslušnou adresu servisu nebo jej během prvních 6 měsíců předáte prodejně. Servisní opravny: Naše servisní opravny provádějí rovněž opravy po uplynutí záruční doby nebo opravy závad, na které se záruka nevztahuje. Dobře zabalený výrobek zašlete, prosím, i v tomto případě servisnímu středisku.
Použitie v súlade s určením Náradie skladujte bezpečne. Prístroj po použití postavte na odkladaciu plochu a pred odložením ho nechajte vychladnúť. Nepoužívané náradie sa musí skladovať v suchých, uzatvorených miestnostiach a mimo dosahu detí.
Možnosť zavesenia Vďaka integrovanému oku 4 sa môže prístroj zavesiť. Pozor: max. sila v ťahu = 150 N Záruka výrobcu LED svietidlo LED svietidlo 6 je funkčné pri zapnutom prístroji. Popri osvetlení pracovnej oblasti slúži taktiež ako indikátor signalizujúci stav „prístroj zapnutý“. Druhy použitia Teplovzdušná pištoľ je ideálna na spracovanie menších dielov a zmršťovacích hadíc. Predovšetkým modelári a elektronici to vedia oceniť.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o tym dokumencie Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Tylko prawidłowe posługiwanie się urządzeniem zapewnia długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej opalarki. Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. - Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Możliwość zawieszenia rozłączania połączeń sklejanych. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania jako zapalnik do paliw stałych na gorące powietrze, suszarka do włosów lub w pojazdach. Narzędzie elektryczne STEINEL HL Stick służy do formowania tworzywa sztucznego, ogrzewania węży kurczliwych. Jest także przeznaczone do lutowania i rozlutowywania, Lampa LED Zintegrowane oczko 4 umożliwia zawieszenie urządzenia. Uwaga: maks.
RO Ten produkt firmy STEINEL został wyprodukowany z największą starannością, sprawdzony pod kątem działania i bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi przepisami, a następnie poddany losowej kontroli. Firma STEINEL poręcza jego właściwości i funkcje. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy lub 500 roboczogodzin i rozpoczyna się w dniu sprzedaży użytkownikowi końcowemu.
Utilizare conformă Ţineţi seama de pericolul de incendiu şi aprindere. După folosire, aşezaţi aparatul Pentru propria siguranţă utilizaţi nupe suport şi lăsaţi-l să se răcească, mai accesorii şi aparate suplimentare înainte de a-l strânge. Aparatele care nu se folosesc trebuie care sunt indicate în instrucţiunile de utilizare sau sunt recomandate ori păstrate în locuri uscate, încuiate şi indicate de producătorul aparatului. neaccesibile copiilor.
Posibilitate de agăţare Lampă cu leduri Datorită urechii integrate 4 aparatul poate fi agăţat. Atenţie: forţă max. de tracţiune = 150 N Lampa cu leduri 6 este în funcţiune când aparatul este pornit. Pe lângă iluminarea zonei de lucru serveşte şi ca lampă de control „Aparat pornit“. Utilizări Generatorul de aer cald este ideal pentru prelucrarea componentelor mici şi a tuburilor termoretractabile. Este deosebit de apreciat de constructorii de modele şi de electronişti.
Originalna navodila za uporabo O tem dokumentu Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za uporabo. Le primerna uporaba namreč zagotavlja dolgotrajno, zanesljivo in nemoteno delovanje. Želimo vam veliko veselja pri uporabi svojega puhala vročega zraka. Natančno preberite in shranite! Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane.
Predvidena uporaba Možnost obešanja pištole Električno orodje STEINEL HL Stick je namenjeno za preoblikovanje in varjenje umetnih mas, segrevanje cevk za krčenje. Primerno je tudi za spajkanje in odspajkanje, ločevanje zle- Zaradi vgrajenega ušesca 4 lahko pištolo tudi obesite. Pozor: maks. vlečna sila = 150 N pljenih mest. Naprava ni namenjena za uporabo kot vžigalnik na vroči zrak za trdo gorivo, sušilnik za lase ali za porabo v vozilu. LED-luč LED-lučka 6 sveti vedno, kadar je naprava vklopljena.
HR Garancija proizvajalca škoda na tujih predmetih je izključena. Garancijo dajemo samo pri ne demontiranih napravah, ki so nam bile poslane dobro zapakirane na naslov pristojnega servisa ali oddane v trgovini znotraj šestih mesecev. Popravila: Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice izvaja popravila naš servisni obrat. Prosimo, pošljite dobro zapakiran proizvod na najbližjo servisno službo. 3 LETNA PROIZVAJALCA Uz ovaj dokument Pažljivo pročitajte i sačuvajte.
Tehnički podaci Sigurnosne napomene u suhoj, zaključanoj i djeci nedostupnoj prostoriji. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca s navršenih 8 godina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima, ili s nedostatkom iskustva i znanja kad su pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili su od nje dobili upute kako koristiti uređaj na siguran način i shvaćaju koje opasnosti pritom proizlaze. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Mogućnost vješanja Jamstvo proizvođača LED svjetiljka Zahvaljujući integriranoj ušici 4 uređaj se može objesiti. Pozor: maks. vlačna sila = 150 N LED svjetiljka 6 je u funkciji kad je uređaj uključen. Osim za osvjetljavanje radnog područja služi i kao kontrolna svjetiljka za „uređaj uključen“. Primjene Puhalo vrućeg zraka savršeno je za obrađivanje manjih sastavnih dijelova i steznih crijeva. To naročito znaju cijeniti modelari i elektroničari.
Originaal kasutusjuhend Käesoleva dokumendi kohta Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutusjuhendiga. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. Soovime Teile kuumaõhupuhuri meeldivat kasutamist. Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. - Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud.
Tehnilised andmed Võrguühendus Võimsus Temperatuurid *1 Õhukogus Võrguühendusjuhe Kaitseklass Emissiooni-helirõhutase Vibratsiooni koguväärtus Kaal Riputamisvõimalus 230-240 V, 50 Hz 350 W 400 °C ilma düüsita 500 °C ahendusdüüsiga 7 mm (tarnekomplektis) max 100 l/min H05 II ≤ 70 dB(A) ≤ 2,5 m/s2 I K = 0,08 m/s2 0,7 kg Kuumaõhupuhur on ideaalne väiksemate ehitusdetailide ja termokahanevate voolikute töötlemiseks. Seda oskavad hinnata eriti just mudeliehitajad ning elektroonikud.
LT STEINELi toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. STEINEL annab laitmatute omaduste ja talitluse kohta garantii. Garantiitähtaeg on 36 kuud või vastavalt 500 töötundi ja algab tarbijale müümise kuupäevast. Me kõrvaldame materjali- või valmistamisvigadest tulenevad puudused; garantiiteenust osutatakse meie valikul parandamise või puudulike detailide väljavahetamise teel.
Techniniai duomenys Saugumo nurodymai Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys fizinę, jutiminę arba protinę negalią bei stokojantys patirties ir žinių, gali naudoti šį prietaisą, jei juos prižiūri kitas asmuo arba jie yra supažindinti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir supranta su tuo susijusius pavojus. Negalima leisti vaikams žaisti su prietaisu. Valyti ir atlikti naudotojo atliekamą techninę priežiūrą negalima leisti vaikams be kito asmens priežiūros. Neviršykite darbo įrankių apkrovos.
Galimybė pakabinti Gamintojo garantija LED diodas 4 Prietaisą galima pakabinti ant įrengtos ąsos. Dėmesio! Maks. traukos jėga = 150 N Įjungus prietaisą šviečia LED 6 diodas. Be darbo zonos apšvietimo, diodas yra ir kontrolinė lemputė, nurodanti, kad „prietaisas įjungtas“. Pritaikymo sritys Karšto oro pūtiklis idealiai tinka apdoroti mažas dalis ir susitraukiančiąsias žarneles. Modeliuotojai ir elektronikos specialistai tai ypač vertina.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Par šo dokumentu Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. - Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. - Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar Jūsu jauno celtniecības fēnu.
Uzkāršanas iespēja Tehniskie dati Tīkla pieslēgums Jauda Temperatūras *1 Gaisa daudzums Barošanas vads Aizsargklase Trokšņa emisijas pīķa lielums Kopējais vibrācijas lielums Svars LED diožu lampas Pateicoties iestrādātajām cilpām, 4 ierīci iespējams pakarināt. Uzmanību: maks. vilces spēks = 150 N 230-240 V, 50 Hz 350 W 400 °C bez sprauslas 500 °C ar 7 mm mazinātāja sprauslu (iekļauta piegādes komplektācijā) maks. 100 l/min.
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации Šī STEINEL prece ir ražota ar vislielāko rūpību, tās funkcija un drošība pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem un noslēgumā tā pakļauta izlases veida pārbaudēm. STEINEL sniedz garantiju pareizi un instrukcijai atbilstoši lietotai ierīcei. Garantijas laiks ir 36 mēneši vai 500 darba stundas un tā stājas spēkā ierīces iegādes brīdī. Mēs novēršam nepilnības, kuras radušās saistībā ar materiāla vai ražošanas kļūdām.
Храните инструмент в безопасном месте. По завершении работы инструмент следует класть для охлаждения на подставку и лишь после охлаждения убирать на хранение. Электрические инструменты должны храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей месте.
Возможность подвешивания Светодиодный светильник Благодаря встроенной петле 4 прибор можно подвесить. Внимание: макс. сила тяги = 150 Н Светодиодный светильник 6 работает при включенном приборе. Наряду с освещением рабочей зоны он служит также в качестве контрольной лампы "Прибор вкл.". Области применения Термовоздуходувка идеально подходит для обработки мелких конструктивных элементов и термоусадочных трубок. Это особенно оценят конструктора моделей и электронщики.
BG Оригинал - Упътване за употреба Моля запознайте се с тези инструкции преди употреба. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана само при правилна употреба. Желаем ви много радост с новия ви пистолет за горещ въздух. За този документ Моля прочетете го внимателно и го пазете. - Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. - Запазваме си правото за промени, които служат за технически напредък.
Възможност за окачване Употреба по предназначение Електрическият инструмент STEINEL HL Stick е предназначен за оформяне и деформиране на пластмаса, нагряване на свиващи се маркучи. Той е подходящ и за запояване и разделяне Благодарение на интегрираната халка 4 уредът може да бъде окачен. Внимание: макс. сила на разтягане = 150 N на спойки както и за разлепване на съединения. Уредът не е предназначен за използване като запалка с горещ въздух, сешоар или в превозни средства.
CN Гаранция от производителя Този продукт на STEINEL е произведен с изключително старание, неговите функции и безопасност са проверени, съгласно валидните разпоредби, след това е подложен на контрол по принципа на случайния избор. STEINEL поема гаранция за отличните качества и функции. Гаранционният срок възлиза на 36 месеца респ. 500 работни часа и започва в деня на продажбата на потребителя.
安全性提示 拖拽电缆将插头从插座中拔出。避免 电缆受热、受到油污及接触尖锐物 边缘。 谨防有毒气体和引燃危险 处理塑料、油漆或类似材料时可能会 产生有毒气体。 谨防火灾和引燃危险。 为保障人身安全,请使用本操作说明 书中或工具制造商所推荐或规定的配 件和辅助设备。 如使用操作说明书或产品目录中建议 之外的其它工具或配件,则意谓着可 给您带来人身受伤。 只允许进行维修 电器专业人员 该电动工具符合相关安全性条款。维 修作业只能由专业电工进行,否则可 能导致意外发生。 本仪器电源连接线一旦受损,则必须 让制造商或其客户服务人员或者类 似有资质的人员进行更换,以免产生 危害。 请将本安全性提示妥善存放在设备 附近。 1 2 3 4 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 100 mm 150 mm 200 mm 360 °C 320 °C 280 °C 230 °C 150 °C 100 °C 75 °C 450 °C 350 °C 290 °C 250 °C 150 °C 100 °C 75 °C 5 6 7 空气入气口 C D 3 4 电
A C B D 一致性声明 请参阅第127页 废弃物处理 电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其在国 家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设备断开、 收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。 年 厂商质保 - 126 - 3 年 年 厂商质保 厂商质保 - 127 -