HU DE CZ GB I FR NL DE SK IT GB I ES FR PL PT NL SE IT DK ES RO FI PT NO SE SI GR DK TR FI HU NO CZ GR SK HR TR PL EE HU RO CZ SI LT SK HR PL EE RO LT LV SI LV HR RU XLED slim RU EE BG LT CN LV BG BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN CN RU 15.04.
HU DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Tartalom 1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban 3 2. Általános biztonsági útmutatások 3 3. A készülék ismertetése 4 4. Elektromos csatlakozás 9 5. Szerelés 10 6. Működés 21 7. Ápolás és karbantartás 23 8. Ártalmatlanítás 24 9. Megfelelőségi nyilatkozat 24 10. Gyári garancia 25 11. Műszaki adatok 26 12. Hibaelhárítás 27 13.
HU 1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. ! Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés áram miatti veszélyekre! Figyelmeztetés víz miatti veszélyekre! 2. Általános biztonsági útmutatások ! A használati útmutató figyelmen kívül hagyásának veszélye! Az útmutató fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos kezeléséhez.
– Tartsa be az adott országban hatályos villanyszerelési előírásokat és bekötési feltételeket (pl. D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. – Csak szaküzemek általi javítás megengedett. 3. A készülék ismertetése Rendeltetésszerű használat – LED-fényszóró infravörös mozgásérzékelővel – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra. Nem rendeltetésszerű használat – A LED-fényszóró fényereje nem szabályozható.
HU A csomag tartalma 3.
Termékméretek 3.
HU A készülék áttekintése 3.
3.4 E E F F Alkonykapcsoló-beállítás Időbeállítás Fényeloszlási görbe 3.
HU 4. Elektromos csatlakozás Kapcsolási rajz 4.1 L N I L O N PE A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll: L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga) A berendezés elektromosan csatlakoztatható hálózati kapcsoló után is, ha biztosítva van, hogy a hálózati kapcsoló állandóan be van kapcsolva. A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl.
5. Szerelés Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek megérintése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • Kapcsolja le az áramot és szakítsa meg a ráadott feszültséget. • Feszültségjelzővel ellenőrizze, hogy a készüléken tényleg nincs feszültség. • Gondoskodjon róla, hogy ne kapcsolhassák vissza a feszültségellátást. Anyagi károk veszélye! A csatlakozóvezetékek felcserélése zárlathoz vezethet. • Azonosítsa be a csatlakozóvezetékeket.
HU Hatótávolság 5.
A mozgás oldalról történő érzékelése 5.2 ≤ 10 m A mozgás menetirányban történő érzékelése 5.
HU A berendezés irányának beállítása 5.4 • Igazítsa be helyesen a berendezést.
A szerelés lépései 5.5 I O • Ellenőrizze, hogy kikapcsolták-e a tápfeszültséget. • Lazítsa meg a biztosíték csavarját. • Válassza le a LED-fényszórófejet a fali tartóról. 5.6 • A bedugós kapcsot válassza le a fali tartóról.
HU 5.7 • Jelölje be a furatok helyét. 5.8 Ø 6 mm • Fúrja ki a furatokat (Ø 6 mm) és rakja be a tipliket.
5.9 • Szúrja át a hálózati csatlakozóvezeték tömítődugóját. • Vakolat alatti vezetékezés esetén a fali tartót távtartó nélkül rögzítse csavarokkal.
HU 5.10 • Szúrja át a hálózati csatlakozóvezeték tömítődugóját. • Vakolat fölötti vezetékezés esetén a fali tartót távtartókkal rögzítse csavarokkal.
5.11 L N • Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint. ➔ „4. Elektromos csatlakozás“ 5.12 • A bedugós kapcsot kösse össze.
HU 5.13 • Helyezze fel a falra a LED-fényszórófejet. • Csavarja be a rögzítőcsavart. 5.14 I O • Kapcsolja be az áramellátást.
5.15 • Végezze el a beállításokat. ➔ „6.
HU 6. Működés Gyári beállítások – Alkonykapcsoló-beállítás: nappali üzem 1 000 lux – Időbeállítás: 2 másodperc – Hatótávolság-beállítás: 8 méter Szabályozó gomb 6.1 E F Alkonykapcsoló-beállítás (E) A működésbe lépéshez szükséges fényerő (szürkület) fokozatmentesen állítható kb. 2 lux-tól 1 000 lux-ig. = nappali üzem (fényerőtől független) – = alkony-üzemmód (kb. 2 lux) – Az érzékelési terület beállításakor és a nappali fénynél -n végzett működéspróbánál a szabályozó gombnak kell állnia.
Megjegyzés: A LED-fényszóró minden egyes lekapcsolása után kb. 1 másodperc időtartamig nem lehetséges az újabb mozgásérzékelés. Ezután tud a LED-fényszóró mozgás esetén újra világítást kapcsolni. Az érzékelési tartomány finombeállítása és működésellenőrzés esetén javasoljuk a legrövidebb idő beállítását. Az érzékelési tartomány beállítása A véletlen érzékelés kizárása vagy meghatározott területek célzott felügyelése céljából az érzékelési tartomány takarófóliával lekorlátozható.
HU 7. Ápolás és karbantartás A berendezés nem igényel karbantartást. Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek vízzel való érintkezése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • A berendezést csak száraz állapotában tisztítsa. Anyagi károk veszélye! A rosszul megválasztott tisztítószer megrongálhatja a készüléket. • A berendezést egy gyengén benedvesített ruhával, tisztítószer használata nélkül tisztítsa. Fontos: A vezérlőmű nem cserélhető.
8. Ártalmatlanítás Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról. Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe! Csak az EU-országok esetében: A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és gondoskodni kell környezetbarát újrahasznosításukról. 9.
HU 10. Gyári garancia Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése.
11.
HU 12. Hibaelhárítás A berendezés nem kap feszültséget – A biztosíték nincs bekapcsolva vagy hibás. • Kapcsolja be a biztosítékot. • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben. • Ellenőrizze a csatlakozásokat. – Az esetleges hálózati kapcsoló ki van kapcsolva. • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. Nem kapcsol be a készülék. – Az alkonykapcsoló beállítása hibás.
A berendezés szükségtelenül bekapcsol. – A felszerelt berendezés nincs biztosítva mozgás ellen. • Rögzítve szerelje fel a berendezést. – Ugyan mozgás történt, de a mozgásfigyelő nem ismerte fel (fal mögötti mozgás, kicsi tárgy mozgása az izzó közvetlen közelében stb.). • Ellenőrizze az érzékelési tartományt. • Szükség esetén korlátozza vagy módosítsa az érzékelési tartományt. 13.
HU – 29 – Tartalom
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_HU A műszaki változások jogát fenntartjuk. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
CZ DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Obsah 1. K tomuto dokumentu 3 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 3. Popis přístroje 4 4. Elektrické připojení 9 5. Montáž 10 6. Funkce 21 7. Údržba a ošetřování 23 8. Likvidace 24 9. Prohlášení o shodě 24 10. Záruka výrobce 25 11. Technické parametry 26 12. Odstranění poruch 27 13.
CZ 1. K tomuto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. ! Varování před nebezpečím! Varování před ohrožením elektrickým proudem! Varování před ohrožením vodou! 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny ! Nebezpečí vyplývající z nedodržování návodu k použití! Tento návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou manipulaci s přístrojem. Na možná nebezpečí je upozorněno zvlášť.
3. Popis přístroje Používání v souladu s určením – Reflektor LED s infračerveným pohybovým senzorem. – Montáž na stěnu ve vnitřní a venkovní oblasti. Používání, které není v souladu s určením – Reflektor LED bez stmívání. Bez stmívání Princip funkce – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat). Tepelné záření se pak elektronicky převádí na signál a automaticky zapíná reflektor LED.
CZ Rozsah dodávky 3.
Rozměry výrobku 3.
CZ Přehled zařízení 3.
3.4 E E F F Soumrakové nastavení Časové nastavení Fotometrická křivka 3.
CZ 4. Elektrické připojení Schéma zapojení 4.1 L N I L O N PE K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel: L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý) Přístroj může být také elektricky připojen po síťovém vypínači, jestliže je zajištěno, že je síťový vypínač stále zapnutý. Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např.
5. Montáž Ohrožení elektrickým proudem! Při kontaktu s vodivými díly může dojít k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Vypnout proud a přerušit přívod napětí. • Zkoušečkou napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí. • Zajistit, aby přívod napětí zůstal přerušený. Nebezpečí věcných škod! Záměna připojovacích vedení může vést ke zkratu. • Identifikovat připojovací vedení. • Správně spojit připojovací vedení. Příprava k montáži • Zkontrolovat poškození u všech konstrukčních dílů.
CZ Dosah 5.
Zaznamenávání pohybu bočně ke směru chůze 5.2 ≤ 10 m Zaznamenávání pohybu ve směru chůze 5.
CZ Vyrovnání přístroje 5.4 • Správně vyrovnat přístroj.
Postup při montáži 5.5 I O • Zkontrolovat, zda je vypnutý přívod napětí. • Uvolnit pojistný šroub. • Hlavu LED reflektoru sejmout z nástěnného držáku. 5.6 • Zasouvací svorku sejmout z nástěnného držáku.
CZ 5.7 • Vyznačit otvory k vrtání. 5.8 Ø 6 mm • Vyvrtat otvory (ø 6 mm) a vložit hmoždinky.
5.9 • Prorazit utěsňovací zátku pro síťové přívodní vedení. • Nástěnný držák přišroubovat u přívodního vedení pod omítku bez distančního držáku.
CZ 5.10 • Prorazit utěsňovací zátku pro síťové přívodní vedení. • Nástěnný držák přišroubovat u přívodního vedení na omítku s distančními držáky.
5.11 L N • Přívodní síťové vedení připojit podle schématu zapojení. ➔ „4. Elektrické připojení“ 5.12 • Spojit zasouvací svorku.
CZ 5.13 • Hlavu LED reflektoru nasadit na nástěnný držák. • Zašroubovat pojistný šroub. 5.14 I O • Zapnout napájení elektrickým proudem.
5.15 • Provést nastavení. ➔ „6.
CZ 6. Funkce Nastavení z výroby – Soumrakové nastavení: provoz za denního světla 1 000 lx – Časové nastavení: 2 sekundy – Nastavení dosahu: 8 metrů Otočný regulátor 6.1 E F Soumrakové nastavení (E) Reakční hodnota jasu (stmívání) může být plynule nastavena přibližně na asi 2 až 1 000 lx. = provoz za denního světla (nezávisle na jasu) – = provoz za soumraku (asi 2 lx) – Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven na .
Upozornění: Po každém vypnutí reflektoru LED není možné opětovné zachycování pohybu po dobu asi 1 sekundy. Poté může reflektor LED při pohybu zase zapnout světlo. K seřízení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas. Nastavení oblasti záchytu K vyloučení nechtěného zaznamenávání nebo k cílenému monitorování určitých oblastí může být omezena oblast záchytu krycí fólií. Krycí fólie se nalepí na senzorovou jednotku. 6.
CZ 7. Údržba a ošetřování Přístroj je bezúdržbový. Ohrožení elektrickým proudem! Kontakt vody s vodivými díly může vést k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Přístroj čistěte pouze, když je suchý. Nebezpečí věcných škod! Použitím nesprávného čisticího prostředku může být přístroj poškozen. • Přístroj vyčistěte mírně navlhčenou utěrkou bez čisticích prostředků. Důležité: Provozní přístroj nelze vyměnit.
8. Likvidace Elektrická zařízení, příslušenství a obaly musí být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení. Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu! Jen pro země EU: V souladu s platnou evropskou směrnicí o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána k ekologickému opětovnému zhodnocení. 9.
CZ 10. Záruka výrobce Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli.
11.
CZ 12. Odstranění poruch Přístroj bez napětí. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. • Zapnout pojistku. • Vyměnit poškozenou pojistku. – Vedení přerušené. • Zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí. – Zkrat v přívodním síťovém vedení. • Zkontrolovat připojení. – Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač. • Zapnout síťový vypínač. Přístroj nezapíná. – Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení. • Znovu nastavit soumrakové nastavení. – Síťový vypínač v poloze vypnuto. • Nastavit síťový vypínač.
Přístroj zapíná v nevhodnou dobu. – Přístroj není namontován tak, aby byl zabezpečen proti pohybu. • Pevně namontovat přístroj. – K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán pozorovatelem (pohyb za stěnou, pohyb malého objektu v bezprostřední blízkosti svítidla atd.). • Zkontrolovat oblast. • V případě potřeby omezit nebo změnit oblast záchytu. 13. Právní pokyny Bezpečnost Přístroj není vhodný pro nasazení se speciálními poplašnými soustavami proti vloupání, protože nemá ochranu proti sabotáži.
CZ – 29 – Obsah
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_CZ Technické změny vyhrazeny. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
SK DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Obsah 1. O tomto dokumente 3 2. Všeobecné bezpečnostné pokyny 3 3. Popis výrobku 4 4. Elektrické pripojenie 9 5. Montáž 10 6. Funkcia 21 7. Starostlivosť a údržba 23 8. Zneškodnenie 24 9. Vyhlásenie o zhode 24 10. Záruka výrobcu 25 11. Technické údaje 26 12. Odstraňovanie porúch 27 13.
SK 1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. ! Varovanie pred nebezpečenstvami! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku pôsobenia vody! 2.
– Používajte iba originálne náhradné diely. – Opravy smie vykonávať iba odborná prevádzka. 3. Popis výrobku Správne používanie – LED reflektor s infračerveným pohybovým senzorom. – Vhodné na nástennú montáž v interiéri a exteriéri. Nesprávne používanie – LED reflektor nemá funkciu tlmenia intenzity svetla. Bez funkcie tlmenia intenzity svetla Princíp fungovania – Infračervený senzor sníma tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (napr. ľudí, zvierat).
SK Rozsah dodávky 3.
Rozmery výrobku 3.
SK Prehľad výrobku 3.
3.4 E E F F Nastavenie stmievania/svitania Nastavenie času Charakteristika svietivosti 3.
SK 4. Elektrické pripojenie Schéma zapojenia 4.1 L N I L O N PE Napájacie vedenie pozostáva z 3-žilového kábla: L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = neutrálny vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý) Výrobok je možné pripojiť aj elektricky k sieťovému spínaču, ak je zaistené, že sieťový spínač bude vždy zapnutý. Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá nahradiť. V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo.
5. Montáž Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte s dielmi, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Odpojte elektrický prúd a prerušte prívod napätia. • Skontrolujte beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia. • Ubezpečte sa, že prívod napätia zostane prerušený. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Zámena prípojných vedení môže spôsobiť skrat. • Identifikujte jednotlivé prípojné vedenia. • Prípojné vedenia správne zapojte.
SK Dosah 5.
Snímanie pohybu bočne k smeru chôdze 5.2 ≤ 10 m Snímanie pohybu v smere chôdze 5.
SK Vyrovnanie výrobku 5.4 • Výrobok správne vyrovnajte.
Montážny postup 5.5 I O • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia. • Uvoľnite poistnú skrutku. • Oddeľte hlavu LED reflektora od nástenného držiaka. 5.6 • Zásuvnú svorku oddeľte od nástenného držiaka.
SK 5.7 • Naznačte diery na vŕtanie. 5.8 Ø 6 mm • Vyvŕtajte diery (ø 6 mm) a vložte hmoždinky.
5.9 • Prerazte tesniace zátky pre napájacie vedenie. • Nástenný držiak pri podomietkovom vedení pevne priskrutkujte bez dištančných držiakov.
SK 5.10 • Prerazte tesniace zátky pre napájacie vedenie. • Nástenný držiak pri nadomietkovom vedení pevne priskrutkujte s dištančnými držiakmi.
5.11 L N • Pripojte napájacie vedenie podľa schémy zapojenia. ➔ „4. Elektrické pripojenie“ 5.12 • Pripojte zásuvnú svorku.
SK 5.13 • Nasaďte hlavu LED reflektora do nástenného držiaka. • Naskrutkujte poistnú skrutku. 5.14 I O • Zapnite napájanie elektrickým prúdom.
5.15 • Vykonajte nastavenia. ➔ „6.
SK 6. Funkcia Nastavenia z výroby – nastavenie stmievania/svitania: prevádzka pri dennom svetle 1 000 lx – nastavenie času: 2 sekundy – nastavenie dosahu: 8 m Nastavovací regulátor 6.1 E F Nastavenie stmievania (E) Prah detegovateľného jasu (stmievanie/svitanie) je možné plynulo nastaviť od cca 2 do 1 000 lx.
Upozornenie: Po každom vypnutí LED reflektora nie je možné opätovné snímanie pohybu po dobu cca 1 sekundy. Následne môže LED reflektor pri pohybe znova zapnúť svetlo. Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas. Nastavenie oblasti snímania Na vylúčenie neúmyselného snímania alebo na cielené monitorovanie určitých oblastí je možné obmedziť oblasť snímania pomocou krycej fólie. Krycia fólia sa nalepí na senzorovú jednotku. 6.
SK 7. Starostlivosť a údržba Výrobok nevyžaduje údržbu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte vody a dielov, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Výrobok čistite iba v suchom stave. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Výrobok sa môže poškodiť používaním nevhodných čistiacich prostriedkov. • Výrobok čistite mierne navlhčenou handrou bez čistiaceho prostriedku. Dôležité: Prevádzkový prístroj sa nedá vymeniť.
8. Zneškodnenie Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu. Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Iba pre krajiny EÚ: Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu. 9.
SK 10. Záruka výrobcu Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi.
11.
SK 12. Odstraňovanie porúch Výrobok bez napätia. – Poistka nie je zapnutá alebo je chybná. • Zapnite poistku. • Vymeňte chybnú poistku. – Vedenie je prerušené. • Skontrolujte vedenie pomocou skúšačky napätia. – V napájacom vedení je skrat. • Skontrolujte prípojky. – Prípadne zabudovaný sieťový spínač je vypnutý. • Zapnite sieťový spínač. Výrobok sa nezapína. – Nastavenie stmievania/svitania je nesprávne zvolené. • Nanovo nastavte nastavenie stmievania/svitania. – Sieťový spínač je vypnutý.
Výrobok sa mimovoľne zapína. – Výrobok nie je namontovaný so zabezpečením proti pohybu. • Výrobok pevne namontujte. – Pohyb sa uskutočnil, ale pozorovateľ ho nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb malého objektu v bezprostrednej blízkosti svietidla atď.). • Skontrolujte oblasť. • V prípade potreby obmedzte alebo zmeňte oblasť snímania. 13. Právne upozornenia Certifikát Výrobok nie je vhodný na použitie so špeciálnymi poplašnými systémami proti vlámaniu z dôvodu chýbajúceho zabezpečenia proti sabotáži.
SK – 29 – Obsah
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_SK Technické zmeny vyhradené. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
PL DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spis treści 1. Informacje o tym dokumencie 3 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3 3. Opis urządzenia 4 4. Przyłącze elektryczne 9 5. Montaż 10 6. Działanie 21 7. Konserwacja i pielęgnacja 23 8. Utylizacja 24 9. Deklaracja zgodności z normami 24 10. Gwarancja producenta 25 11. Dane techniczne 26 12. Sposób usunięcia usterki 27 13.
1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. ! Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowanymi prądem elektrycznym! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodowanymi wodą! 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa ! Niebezpieczeństwo wynikające z nieprzestrzegania instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dot.
– Używać tylko oryginalnych części zamiennych. – Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w zakładach specjalistycznych. 3. Opis urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem – Reflektor LED z czujnikiem ruchu na podczerwień. – Montaż na ścianie, na zewnątrz i wewnątrz budynku. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem – Nie można ściemniać reflektora diodowego. Nie można ściemniać Zasada działania – Czujnik na podczerwień odbiera promieniowanie cieplne emitowane przez poruszające się ciała (np.
PL Zakres dostawy 3.
Wymiary produktu 3.
PL Przegląd urządzenia 3.
3.4 E E F F Ustawianie czułości zmierzchowej Ustawianie czasu Krzywa fotometryczna 3.
PL 4. Przyłącze elektryczne Schemat połączeń 4.1 L N I L O N PE Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty) Urządzenie może być również podłączone elektrycznie za wyłącznikiem sieciowym, w przypadku zapewnienia stałego włączenia wyłącznika sieciowego. Źródło światła tej lampy nie jest wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany źródła światła (np.
5. Montaż Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Dotknięcie elementów przewodzących prąd może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Wyłączyć prąd i przerwać dopływ napięcia. • Sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika. • Upewnić się, że doprowadzanie napięcia pozostaje przerwane. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Pomylenie przewodów przyłączeniowych może spowodować zwarcie. • Zidentyfikować przewody przyłączeniowe. • Prawidłowo połączyć przewody przyłączeniowe.
PL Zasięg 5.
Wykrywanie ruchu bokiem do kierunku ruchu 5.2 ≤ 10 m Wykrywanie ruchu zgodnie z kierunkiem ruchu 5.
PL Wyrównanie ustawienia urządzenia 5.4 • Prawidłowo wyrównać urządzenie.
Czynności montażowe 5.5 I O • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. • Odkręcić śrubę zabezpieczającą. • Odłączyć głowicę reflektora LED od uchwytu naściennego. 5.6 • Odłączyć zacisk wtykowy od uchwytu naściennego.
PL 5.7 • Zaznaczyć układ nawierceń. 5.8 Ø 6 mm • Wywiercić otwory (Ø 6 mm) i włożyć kołki.
5.9 • Przebić zaślepkę uszczelniającą przewodu zasilania sieciowego. • W przypadku przewodu podtynkowego, przykręcić uchwyt naścienny bez podkładki dystansowej.
PL 5.10 • Przebić zaślepkę uszczelniającą przewodu zasilania sieciowego. • W przypadku przewodu natynkowego, przykręcić uchwyt naścienny z podkładką dystansową.
5.11 L N • Podłączyć przewód sieciowy zgodnie z planem połączeń. ➔ „4. Przyłącze elektryczne“ 5.12 • Połączyć zacisk wtykowy.
PL 5.13 • Nasadzić głowicę reflektora LED na uchwyt naścienny. • Wkręcić śrubę zabezpieczającą. 5.14 I O • Włączyć zasilanie.
5.15 • Skonfigurować ustawienia. ➔ „6.
PL 6. Działanie Ustawienia fabryczne – Ustawianie progu czułości zmierzchowej: praca przy świetle dziennym 1 000 luksów – Ustawianie czasu załączenia: 2 sekund – Ustawianie zasięgu: 8 metrów Pokrętło regulacyjne 6.1 E F Ustawianie czułości zmierzchowej (E) Jasność załączania (zmrok) można płynnie regulować w zakresie od ok. 2–1 000 luksów. = Tryb światła dziennego (niezależny od stopnia – jasności) = Praca o zmierzchu (ok.
Wskazówka: Po każdym wyłączeniu reflektora LED nie jest możliwe ponowne wykrycie ruchu przez ok. 1 sek. Po tym czasie reflektor może włączać światło po wykryciu ruchu. Podczas wyrównywania obszaru wykrywania i podczas wykonywania testu działania zaleca się ustawienie najkrótszego czasu. Ustawianie obszaru wykrywania Aby monitorować niezamierzone wykrywanie lub szczególnie określone obszary, zasięg detekcji można ograniczyć za pomocą folii osłaniającej. Folię nakleja się na jednostkę czujnika. 6.
PL 7. Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Urządzenie czyścić tylko jeśli jest suche. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Nieodpowiednie środki do czyszczenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. • Urządzenie czyścić za pomocą lekko zwilżonej szmatki bez detergentów. Ważne: Układ sterowania nie jest wymienny.
8. Utylizacja Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstw domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. 9.
PL 10. Gwarancja producenta Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na prawidłowe właściwości i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi.
11. Dane techniczne – – – – – – – – – – – – – – – Wymiary (wys. szer. gł.
PL 12. Sposób usunięcia usterki Urządzenie bez napięcia. – Bezpiecznik nie włączony lub uszkodzony. • Włączyć bezpiecznik. • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. – Przerwany przewód. • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. • Sprawdzić przyłącza. – Ewentualnie zainstalowany wyłącznik sieciowy jest wyłączony. • Włączyć wyłącznik sieciowy. Urządzenie nie włącza się. – Nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa czujnika. • Ustawić na nowo czułość zmierzchową czujnika.
Urządzenie włącza się w niepożądanym momencie. – Urządzenie niezamontowane stabilnie. • Zamontować urządzenie na sztywno. – Wystąpił ruch, który nie został zauważony przez obserwatora (ruch za ścianą, ruch małego obiektu w bezpośredniej bliskości lampy itd.) • Sprawdzić obszar wykrywania. • W razie potrzeby ograniczyć lub zmienić obszar wykrywania. 13.
PL – 29 – Spis treści
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact 110081323 Contact www.steinel.de/contact 09/2021_PL Zmiany techniczne zastrzeżone. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
RO DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Cuprins 1. Despre acest document 3 2. Instrucţiuni generale de securitate 3 3. Descrierea dispozitivului 4 4. Conexiune electrică 9 5. Montaj 10 6. Funcţionarea 21 7. Întreţinere şi îngrijire 23 8. Eliminarea ca deşeu 24 9. Declaraţie de conformitate 24 10. Garanţia de producător 25 11. Date tehnice 26 12. Remedierea defecţiunilor. 27 13.
RO 1. Despre acest document – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. ! Atenţie, pericole! Atenţie, pericole din cauza curentului electric! Atenţie, pericole din cauza apei! 2.
– Folosiţi numai piese de schimb originale. – Reparaţiile se vor efectua numai de către firme de specialitate. 3. Descrierea dispozitivului Utilizare conform destinaţiei – Proiector cu LED şi senzor de mişcare cu infraroşu – Montare pe perete, în interior şi exterior. Utilizare neconformă destinaţiei – Proiectorul cu LED nu are trepte de luminozitate. Fără trepte de luminozitate Principiul funcţionării – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică a corpurilor aflate în mişcare (de ex.
RO Volumul livrării 3.
Dimensiunile produsului 3.
RO Prezentare generală a aparatului 3.
3.4 E E F F Setarea luminozităţii de comutare Temporizare Curbă de distribuţie a luminii 3.
RO 4. Conexiune electrică Schemă de conexiuni 4.1 L N I L O N PE Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire: L = conductor de fază (de obicei negru, maro sau gri) N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde/galben) Aparatul poate fi conectat şi electric după un întrerupător de reţea, dacă se garantează că întrerupătorul de reţea este permanent în stare pornită.
5. Montaj Pericol din cauza curentului electric! Atingerea pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Opriţi curentul şi întrerupeţi alimentarea cu tensiune. • Verificaţi absenţa tensiunii cu ajutorul unui creion de tensiune. • Asiguraţi-vă că alimentarea cu tensiune rămâne întreruptă. Pericol de daune materiale! O eventuală inversare a cablurilor de conexiune poate duce la scurtcircuit. • Identificaţi cablurile de conexiune. • Conectaţi corect cablurile de conexiune.
RO Raza de acţiune 5.
Detecţia mişcării lateral pe direcţia de mers 5.2 ≤ 10 m Detecţia mişcării în direcţia de mers 5.
RO Orientarea aparatului 5.4 • Orientaţi corect aparatul.
Etapele montării 5.5 I O • Verificaţi ca alimentarea cu tensiune să fie oprită. • Desfaceţi şurubul de siguranţă. • Decuplați capul proiector cu LED de suportul din perete. 5.6 • Decuplaţi clema de legătură din suportul de perete.
RO 5.7 • Marcaţi locul unde vor fi găurile. 5.8 Ø 6 mm • Faceţi găurile (ø 6 mm) şi introduceţi diblurile.
5.9 • Străpungeţi buşonul de etanşare pentru cablul de alimentare. • Dacă cablul de alimentare se montează sub tencuială, fixaţi suportul de perete în şuruburi fără distanţiere.
RO 5.10 • Străpungeţi buşonul de etanşare pentru cablul de alimentare. • Dacă cablul de alimentare se montează pe tencuială, fixaţi suportul de perete în şuruburi cu distanţiere.
5.11 L N • Conectaţi cablul de alimentare conform schemei de conexiuni. ➔ „4. Conexiune electrică“ 5.12 • Conectaţi clema de legătură.
RO 5.13 • Poziţionaţi capul proiector cu LED pe suportul de perete. • Înşurubaţi şurubul de siguranţă. 5.14 I O • Porniţi alimentarea cu curent.
5.15 • Realizaţi reglajele. ➔ „6.
RO 6. Funcţionare Reglaje din fabrică – Reglarea luminozităţii de comutare: regim de lumină naturală 1.000 lucşi – Temporizare: 2 secunde – Reglarea razei de acţiune: 8 metri Regulator 6.1 E F Reglarea luminozităţii la comutare (E) Pragul de comutare (luminozitatea de comutare) poate fi reglat continuu de la cca. 2 lucşi până la 1.000 lucşi. = regim de lumină naturală (independent de – luminozitate) = regim de amurg (cca.
Notă: După fiecare stingere a proiectorului cu LED, timp de cca. 1 secundă nu este posibilă o nouă detectare de mişcare. Apoi proiectorul cu LED se poate aprinde din nou la detectarea mişcării. La ajustarea zonei de detecţie şi pentru testul de funcţionare se recomandă setarea intervalului cel mai scurt. Reglarea zonei de detecţie Pentru a exclude detecţia neintenţionată sau a monitoriza ţintit anumite zone, zona de detecţie poate fi limitată cu ajutorul unei folii de mascare.
RO 7. Întreţinere şi îngrijire Aparatul nu necesită întreţinere. Pericol din cauza curentului electric! Contactul apei cu pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Nu curăţaţi aparatul decât în stare uscată. Pericol de daune materiale! Folosirea unor detergenţi inadecvaţi poate deteriora aparatul. • Curăţaţi aparatul cu o lavetă uşor umezită, fără detergent. Important: Aparatul de comandă nu se poate înlocui.
8. Eliminarea ca deşeu Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice. Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice. 9.
RO 10. Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material şi fabricaţie.
11. Date tehnice – Dimensiuni (înălțime × lățime× adâncime): 241 × 66 × 201 mm – Tensiune de alimentare: 230-240 V, 50/60 Hz – Consum de putere (Pon): 7,20 W – Flux luminos (360°): alb : 720 lm antracit: 648 lm – Eficiență: alb: 100 lm/W antracit: 90 lm/W – Standby Sensor (Psb): 0,30 W – Greutate: 0,560 kg – Suprafață iluminată: vedere frontală: 159 cm² vedere laterală: 101 cm² – Curent de la rețea: 45 mA – Factor de putere: 0,73 – Temperatura culorii: 3.
RO 12. Remedierea defecţiunilor Aparat fără tensiune. – Siguranţă necuplată sau defectă. • Cuplaţi siguranţa. • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. – Cablu întrerupt. • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. – Scurtcircuit în cablul de reţea. • Verificaţi conexiunile. – Întrerupătorul de reţea eventual existent este decuplat. • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Aparatul nu se aprinde. – Reglarea luminozităţii de comutare este incorectă. • Resetaţi luminozitatea de comutare.
Aparatul se aprinde necontrolat. – Aparatul n-a fost fixat bine la montare. • Montaţi aparatul aşa încât să nu se deplaseze. – A avut loc mişcare, dar nu a fost sesizată de observator (mişcare în spatele unui perete, mişcarea unui obiect mic în imediata apropiere a lămpii, etc.) • Controlaţi zona. • Dacă este necesar, limitaţi sau modificaţi zona de detecţie. 13.
RO – 29 – Cuprins
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_RO Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
SI DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Vsebina 1. O tem dokumentu 3 2. Splošna varnostna navodila 3 3. Opis naprave 4 4. Električni priključek 9 5. Montaža 10 6. Delovanje 21 7. Vzdrževanje in nega 23 8. Odstranjevanje 24 9. Izjava o skladnosti 24 10. Garancija proizvajalca 25 11. Tehnični podatki 26 12. Odprava motenj 27 13.
SI 1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. ! Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi elektrike! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi vode! 2. Splošna varnostna navodila ! Če ne upoštevate navodil za uporabo, grozi nevarnost! Ta navodila vsebujejo pomembne informacije za varno uporabo naprave. Še posebej opozarjamo na mogoče nevarnosti.
3. Opis naprave Namenska uporaba – LED-reflektor z infrardečim senzorjem gibanja – Svetilka za montažo na steno v stavbah in zunanjih področjih Nenamenska uporaba – LED-reflektorja ni mogoče zatemniti. Ni mogoče zatemniti Princip delovanja – Infrardeči senzor zaznava toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Toplotno sevanje se elektronsko pretvori in tako samodejno vklopi LED-reflektor. – Najbolj varno zajetje premikanja dobimo pri montaži na strani glede na smer premikanja.
SI Obseg dobave 3.
Mere izdelka 3.
SI Pregled naprav 3.
3.4 E E F F Nastavitev zatemnitve Nastavitev časa Krivulja porazdelitve svetlobe 3.
SI 4. Električni priključek Stikalni načrt 4.1 L N I L O N PE Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla: L = faza (praviloma črna, rjava ali siva) N = nevtralni vodnik (največkrat moder) PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen) Napravo je mogoče priključiti tudi električno na omrežno stikalo, če se zagotovi, da je omrežno stikalo stalno vključeno. Vira svetlobe v tej svetilki ne morete zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr.
5. Montaža Nevarnost zaradi električnega toka! Dotikanje delov pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Izklopite tok in prekinite dovajanje napetosti. • S faznim preizkuševalcem preverite, da ni napetosti. • Poskrbite, da ostane dovajanje napetosti prekinjeno. Nevarnost gmotne škode! Pri zamenjavi priključnih napeljav lahko pride do kratkega stika. • Identificirajte priključne napeljave. • Priključne napeljave pravilno zvežite.
SI Doseg 5.
Zajetje premikanja na strani glede na smer premikanja 5.2 ≤ 10 m Zajetje premikanja v smeri premikanja 5.
SI Usmeritev naprave. 5.4 • Napravo pravilno usmerite.
Navodila za montažo 5.5 I O • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. • Odvijte varnostni vijak. • LED-glavo reflektorja ločite od stenskega držala. 5.6 • Vtično sponko ločite od stenskega držala.
SI 5.7 • Zarišite luknje za vrtanje. 5.8 Ø 6 mm • Izvrtajte luknje (Ø 6) in vstavite vložke.
5.9 • Skozi izvrtine potisnite tesnilne zamaške za omrežno napeljavo. • Stensko držalo trdno privijačite pri podometni napeljavi brez distančnikov.
SI 5.10 • Skozi izvrtine potisnite tesnilne zamaške za omrežno napeljavo. • Stensko držalo trdno privijačite pri nadometni napeljavi z distančniki.
5.11 L N • Električno napeljavo priključite v skladu s stikalnim načrtom. ➔ „4. Električni priključek“ 5.12 • Povežite vtično sponko.
SI 5.13 • LED-glavo reflektorja namestite na stensko držalo. • Pritrdite varnostni vijak. 5.14 I O • Vklopite oskrbo z energijo.
5.15 • Izvedite nastavitve. ➔ „6.
SI 6. Delovanje Tovarniške nastavitve – Nastavitev zatemnitve: delovanje pri dnevni svetlobi 1.000 luksov – Nastavitev časa: 2 sekundi – Nastavitev dosega: 8 metrov Nastavitveni gumb 6.1 E F Nastavitev zatemnitve (E) Želen prag izkrmiljenja (zatemnitev) lahko brezstopenjsko nastavite od približno 2 luksa do 1.000 luksov. = delovanje ob dnevni svetlobi (neodvisno od svetlobe) – = zatemnitveno delovanje (pribl.
Napotek: Po vsakem izklopu LED-reflektorja je po pribl. 1 sekundi onemogočeno ponovno zajemanje premikanja. LED-reflektor nato po premikanju ponovno vklopi luč. Za nastavitev območja zaznavanja in preverjanje delovanja se priporoča najkrajša nastavitev časa. Nastavitev območja zaznavanja Da se izognete napačnemu vklapljanju ali za namensko nadziranje določenih območij, lahko območje zaznavanja omejite s prekrivno folijo. Prekrivno folijo je treba nalepiti na enoto s senzorjem. 6.
SI 7. Vzdrževanje in nega Naprave ni treba vzdrževati. Nevarnost zaradi električnega toka! Stik vode z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Napravo čistite le, ko je suha. Nevarnost gmotne škode! Napačno čistilo lahko poškoduje napravo. • Napravo čistite z nekoliko navlaženo krpo brez čistila. Pomembno: Krmilna naprava ni zamenljiva.
8. Odstranjevanje Električne aparate, opremo in embalažo je treba oddati v okolju prijazno ponovno predelavo. Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki! Samo za države članice EU: V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno predelavo. 9.
SI 10. Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stranki.
11. Tehnični podatki – – – – – – – – – – – – – – – Mere (v × š x g): 241 × 66 × 201 mm Omrežna napetost: 230-240 V, 50/60 Hz Poraba energije (Pon): 7,20 W Svetlobni tok (360°): bela : 720 lm antracitna: 648 lm Učinkovitost: bela: 100 lm/W antracitna: 90 lm/W Stanje pripravljenosti senzorja (Psb): 0,30 W Teža: 0,560 kg Projicirana površina: pogled od spredaj: 159 cm² Pogled od strani: 101 cm² Omrežni tok: 45 mA Faktor moči: 0,73 Temperatura barve: 3.
SI 12. Odprava motenj Naprava je brez napetosti. – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. • Zamenjajte okvarjeno varovalko. – Prekinjena napeljava. • Preverite napeljavo z indikatorjem napetosti. – Kratek stik v električni napeljavi. • Preverite priključke. – Morebitno prisotno omrežno stikalo je izklopljeno. • Vklopite omrežno stikalo. Naprava se ne vklopi. – Nastavitev zatemnitve je napačno izbrana. • Nastavitev zatemnitve nastavite na novo. – Omrežno stikalo je izklopljeno.
Naprava se nezaželeno vklopi. – Naprava ni dovolj čvrsto nameščena. • Napravo trdno montirajte. – Premikanje je obstajalo, toda opazovalec ga ni prepoznal (premikanje za steno, premikanje majhnega predmeta čisto v bližini svetilke, itd.) • Preverite področje. • Po potrebi omejite ali spremenite območje zaznavanja. 13. Pravni napotki Varnost Naprava ni primerna za uporabo kot posebna protivlomna alarmna naprava, saj nima za to predpisane zaščite pred sabotažo.
SI – 29 – Vsebina
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_SI Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
HR DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Sadržaj 1. Uz ovaj dokument 3 2. Opće sigurnosne napomene 3 3. Opis uređaja 4 4. Električni priključak 9 5. Montaža 10 6. Funkcija 21 7. Njega i održavanje 23 8. Zbrinjavanje 24 9. Izjava o sukladnosti 24 10. Jamstvo proizvođača 25 11. Tehnički podaci 26 12. Uklanjanje smetnji 27 13.
HR 1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. ! Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od el. struje! Upozorenje na opasnosti od vode! 2. Opće sigurnosne napomene ! Opasnost u slučaju nepridržavanja uputa za uporabu! Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom rukovanju uređajem. Naročito upozoravamo na moguće opasnosti.
3. Opis uređaja Namjenska uporaba – LED reflektor s infracrvenim senzorom pokreta. – Zidna montaža u unutarnjem i vanjskom prostoru. Nenamjenska uporaba – Intenzitet svjetlosti LED reflektora ne može se regulirati. Ne može se smanjiti intenzitet Princip funkcioniranja – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje tijela koja se pred njime kreću (npr. ljudi, životinje). Toplinsko zračenje elektronički se pretvara i automatski uključuje LED reflektor.
HR Sadržaj isporuke 3.
Dimenzije proizvoda 3.
HR Pregled uređaja 3.
3.4 E E F F Podešavanje svjetlosnog praga Podešavanje vremena Krivulja razdiobe svjetlosti 3.
HR 4. Električni priključak Shema priključivanja 4.1 L N I L O N PE Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela: L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti) Uređaj se također može priključiti električki nakon mrežne sklopke, ako se osigura da je sklopka stalno uključena. Izvor svjetlosti ove svjetiljke nije zamjenjiv; ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijelu svjetiljku.
5. Montaža Opasnost od električne struje! Dodirivanje dijelova koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Isključiti struju i prekinuti naponsko napajanje. • Ispitivačem napona provjeriti beznaponsko stanje. • Provjeriti je li naponsko napajanje ostalo prekinuto. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Slučajna zamjena priključnih kabela može uzrokovati kratki spoj. • Identificirati priključne kabele. • Ispravno spojiti priključne kabele.
HR Domet 5.
Detektiranje pokreta bočno na smjer kretanja. 5.2 ≤ 10 m Detektiranje pokreta u smjeru kretanja. 5.
HR Poravnavanje uređaja. 5.4 • Uređaj poravnajte ispravno.
Koraci montaže 5.5 I O • Provjerite je li isključeno naponsko napajanje. • Otpustite sigurnosni vijak. • Skinite glavu LED reflektora sa zidnog držača. 5.6 • Odvojite utičnu stezaljku od zidnog držača.
HR 5.7 • Označite rupe. 5.8 Ø 6 mm • Izbušite rupe (Ø 6) i umetnite učvrsnice.
5.9 • Probijte brtveni čep za mrežni priključak. • Pričvrstite zidni držač kod podžbuknog kabela bez distance.
HR 5.10 • Probijte brtveni čep za mrežni priključak. • Pričvrstite zidni držač kod nadžbuknog kabela s distancama.
5.11 L N • Strujni vod priključite na stezaljke prema shemi priključivanja. ➔ „4. Električni priključak“ 5.12 • Spojite utičnu stezaljku.
HR 5.13 • Stavite glavu LED reflektora na zidni držač. • Uvrnite sigurnosni vijak. 5.14 I O • Uključite strujno napajanje.
5.15 • Izvršite podešavanja. ➔ „6.
HR 6. Funkcija Tvorničke postavke – Podešenost svjetlosnog praga: režim rada pri danjem svjetlu 1.000 luksa – Podešenost vremena: 2 sekunde – Podešeni domet: 8 metara Regulator 6.1 E F Podešavanje svjetlosnog praga (E) Proradna svjetlina (između mraka i dnevnog svjetla) može se kontinuirano podešavati od oko 2-1.000 luksa.
Napomena: Nakon svakog isključivanja LED reflektora nije moguće ponovno detektiranje pokreta na oko 1 sekundu. Potom LED reflektor može pri pokretu ponovno uključiti svjetlo. Kod podešavanja područja detekcije i testiranja funkcije preporučuje se podesiti najkraće vrijeme. Justiranje područja detekcije Da bi se isključilo nenamjerno detektiranje ili ciljano nadzirala određena područja, područje detekcije može se ograničiti pomoću pokrivne folije. Takva folija zalijepi se na senzorsku jedinicu. 6.
HR 7. Njega i održavanje Uređaj ne treba održavati. Opasnost od električne struje! Kontakt vode s dijelovima koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Uređaj čistite samo kad je suh. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Uređaj možete oštetiti korištenjem pogrešnog sredstva za čišćenje. • Očistite uređaj blago nakvašenom krpom bez sredstva za čišćenje. Važno: Pogonski uređaj ne može se zamijeniti.
8. Zbrinjavanje Električne uređaje, pribor i ambalažu valja zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu. Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema važećoj Europskoj direktivi za stare električne i elektroničke uređaje i njezinoj implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu. 9.
HR 10. Jamstvo proizvođača Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru.
11. Tehnički podaci – – – – – – – – – – – – – – – Dimenzije (V × Š × D): 241 × 66 × 201 mm Napon strujne mreže: 230-240 V, 50/60 Hz Potrošnja snage (Pon): 7,20 W Svjetlosni tok (360°): bijela : 720 lm antracit: 648 lm Učinkovitost: bijela: 100 lm/W antracit: 90 lm/W Stanje pripravnosti za rad senzora (Psb): 0,30 W Težina: 0,560 kg Projicirana površina: frontalni pogled: 159 cm² bočni pogled: 101 cm² Struja mreže: 45 mA Koeficijent snage: 0,73 Temperatura boje: 3.
HR 12. Uklanjanje smetnji Uređaj nema napon. – Osigurač nije uključen ili je neispravan. • Uključite osigurač. • Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. • Provjerite vod ispitivačem napona. – Kratki spoj u mrežnom vodu. • Provjerite priključke. – Eventualno postojeća mrežna sklopka je isključena. • Uključite mrežnu sklopku. Uređaj se ne uključuje. – Pogrešno je odabrana podešenost svjetlosnog praga. • Iznova podesite svjetlosni prag. – Mrežna sklopka je ISKLJUČENA. • Podesite mrežnu sklopku.
Uređaj se neželjeno uključuje. – Uređaj nije montiran stabilno. • Montirajte uređaj stabilno. – Pokret se dogodio ali ga promatrač nije prepoznao (pokret iza zida, kretanje malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke itd.) • Provjerite područje. • Po potrebi ograničite ili promijenite područje detekcije. 13. Pravne napomene Sigurnost Zbog nedostatka sigurnosti od sabotaže uređaj nije prikladan za korištenje sa specijalnim protuprovalnim uređajima.
HR – 29 – Sadržaj
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_HR Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
EE DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Sisu 1. Käesoleva dokumendi kohta 3 2. Üldised ohutusjuhised 3 3. Seadme kirjeldus 4 4. Elektriline ühendamine 9 5. Montaaž 10 6. Talitlus 21 7. Hooldus ja korrashoid 23 8. Utiliseerimine 24 9. Vastavusdeklaratsioon 24 10. Tootja garantii 25 11. Tehnilised andmed 26 12. Tõrgete kõrvaldamine 27 13.
EE 1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. ! Hoiatus ohtude eest! Hoiatus vooluga seotud ohtude eest! Hoiatus veega seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised ! Kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenev oht! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasutamiseks. Eriti juhitakse tähelepanu võimalikele ohtudele.
3. Seadme kirjeldus Nõuetekohane kasutus – LED-kiirgur koos infrapuna-liikumissensoriga. – Paigaldamine seintele siseruumides ja väljas. Mittesihipärane kasutamine – LED-kiirgur ei ole hämardatav. Ei ole hämardatav Tööpõhimõte – Infrapunaandur tuvastab liikuvate kehade (nt inimesed, loomad) soojuskiirguse. Soojuskiirgus teisendatakse elektrooniliselt ja LED-kiirgur lülitub automaatselt sisse. – Liikumine tuvastatakse kõige kindlamalt, kui paigaldate seadme liikumissuuna suhtes külgmiselt.
EE Tarnekomplekt 3.
Toote mõõdud 3.
EE Seadme ülevaade 3.
3.4 E E F F Hämarusnivoo seadistamine Aja seadmine Valguse jaotuskõver 3.
EE 4. Elektriline ühendamine Lülitite plaan 4.1 L N I L O N PE Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist: L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane) Seadet saab pärast võrgulülitiga ühendamist ka elektriga ühendada, kui on tagatud, et võrgulüliti on pidevalt sisse lülitatud. Selle valgusti valgusallikat ei saa vahetada; juhul kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti.
5. Montaaž Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade puudutamine võib põhjustada elektrilööki, põletusi või surma. • Lülitage vool välja ja katkestage pingetoide. • Kontrollige pingetestriga pingevabadust. • Tehke kindlaks, et pingetoide jääb katkestatuks. Materiaalsete kahjude oht! Ühendusjuhtmete omavaheline äravahetamine võib lühise põhjustada. • Identifitseerige ühendusjuhtmed. • Ühendage korralikult ühendusjuhtmed. Paigalduse ettevalmistus • Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
EE Tööraadius 5.
Liikumise tuvastamine liikumissuunaga külgmiselt 5.2 ≤ 10 m Liikumise tuvastamine liikumissuunas 5.
EE Seadme ülesseadmine 5.4 • Seadke seade üles korrektselt.
Montaažisammud 5.5 I O • Kontrollige, et pingetoide on välja lülitatud. • Keerake lukustuskruvi lahti • Lahutage LED-prožektori pea seinahoidikust. 5.6 • Eemaldage pistiku klemm seinahoidiku küljest.
EE 5.7 • Märgistage puurimisavad. 5.8 Ø 6 mm • Puurige avad (ø 6 mm) ja pange tüüblid sisse.
5.9 • Torgake võrgutoitejuhtme tihenduskorgid läbi. • Kruvige süvispaigaldatava toitejuhtmega seinahoidik kinni ilma distantsihoidikuta.
EE 5.10 • Torgake võrgutoitejuhtme tihenduskorgid läbi. • Kruvige pindpaigaldatava toitejuhtmega seinahoidik kinni koos distantsihoidikuga.
5.11 L N • Ühendage võrgutoitejuhe vastavalt elektriskeemile. ➔ „4. Elektriline ühendamine“ 5.12 • Ühendage pistiku klemmid.
EE 5.13 • Paigaldage LED-prožektori pea seinahoidikusse. • Kinnitage lukustuskruvi. 5.14 I O • Lülitage voolutoide sisse.
5.15 • Teostage seaded. ➔ „6.
EE 6. Talitlus Tehaseseadistused – Hämaruse seadmine: päevavalgusrežiim 1000 lx – Aja seadmine: 2 sekundit – Tööraadiuse seadmine: 8 m Seaderegulaator 6.1 E F Hämarusnivoo reguleerimine (E) Rakendumisheledust (hämardumist) on võimalik seadistada astmeteta vahemikus 2–1000 lx. = Päevavalgusrežiim (ei sõltu heledusest) – = Hämarusrežiim (u 2 lx) – Tuvastuspiirkonna seadmisel ja päevavalguses talitlustesti peal paiknema.
Märkus. Pärast LED-kiirguri igakordset väljalülitust ei ole u 1 sekundi vältel võimalik uut liikumist tuvastada. Seejärel saab LED-kiirgur liikumise korral valguse taas sisse lülitada. Tuvastuspiirkonna häälestamisel ja talitlustesti läbiviimisel soovitame seadistada lühim aeg. Jälgitava ala kohaldamine Selleks et välistada soovimatut tuvastust või teatud piirkondi tahtlikult jälgida, saab tuvastuspiirkonda piirata kattekilega. Kattekile kleebitakse andurimoodulile. 6.
EE 7. Hooldus ja korrashoid Seade ei vaja hooldamist. Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade kokkupuude veega võib põhjustada elektrilööki, põletusi või surma. • Puhastage seadet ainult siis, kui see on kuiv. Materiaalsete kahjude oht! Valede puhastusvahendite tõttu võib seade kahjustada saada. • Puhastage seadet pisut niisutatud lapiga ja ärge kasutage puhastusvahendeid. Tähtis! Juhtimisseade ei ole vahetatav.
8. Utiliseerimine Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka! Ainult ELi riikidele: Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse. 9.
EE 10. Tootja garantii Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast.
11.
EE 12. Tõrgete kõrvaldamine Pingeta seade. – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. • Lülitage kaitse sisse. • Vahetage rikkis kaitse välja. – Juhe katkenud. • Kontrollige juhet pingetestriga. – Lühis võrgutoitejuhtmes. • Kontrollige ühendusi – Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas • Lülitage võrgulüliti sisse. Seade ei lülitu sisse. – Hämaruseseadistus valesti valitud. • Seadistage hämaraseadistus uuesti. – Võrgulüliti VÄLJAS. • Lülitage võrgulüliti sisse.
Seade lülitub soovimatult sisse. – Seade ei ole paigaldatud liikumiskindlalt. • Paigaldage seade kindlalt. – Liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvastanud seda (liikumine seina taga, väikese objekti liikumine lambi vahetus läheduses jne). • Kontrollige piirkonda. • Vajadusel piirake või muutke tuvastuspiirkonda. 13. Õiguslikud märkused Ohutus Sabotaažikaitse puudumise tõttu ei sobi seade kasutamiseks spetsiaalsete sissemurdmise häiresüsteemidega. Ilmastikutingimused võivad seadme talitlust mõjutada.
EE – 29 – Sisu
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_EE Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
LT DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Turinys 1. Apie šį dokumentą 3 2. Bendrieji saugos nurodymai 3 3. Prietaiso aprašymas 4 4. Elektros jungtis 9 5. Montavimas 10 6. Veikimas 21 7. Priežiūra ir techninė priežiūra 23 8. Šalinimas 24 9. Atitikties deklaracija 24 10. Gamintojo garantija 25 11. Techniniai duomenys 26 12. Trikčių šalinimas 27 13.
LT 1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. ! Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie elektros pavojų! Įspėjimas apie vandens keliamą pavojų! 2. Bendrieji saugos nurodymai ! Pavojus dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo! Šioje instrukcijoje pateikta saugaus elgesio su prietaisu informacija. Didžiausias dėmesys kreipiamas į galimus pavojus.
3. Prietaiso aprašymas Naudojimas pagal paskirtį – LED prožektorius su infraraudonųjų spindulių judesio sensoriumi. – Sieninis montavimas patalpose ir lauke. Naudojimas ne pagal paskirtį – LED prožektorius nėra reguliuojamas. Nereguliuojamas Veikimo principas – Infraraudonųjų spindulių sensorius fiksuoja judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šiluminę spinduliuotę. Šilumos spinduliuotė paverčiama elektroniniais signalais ir automatiškai įjungia LED prožektorių.
LT Tiekiamas komplektas 3.
Gaminio matmenys 3.
LT Prietaiso apžvalga 3.
3.4 E E F F Prieblandos lygio nustatymas Švietimo trukmės nustatymas Šviesos pasiskirstymo kreivė 3.
LT 4. Elektros jungtis Sujungimo schema 4.1 L N I L O N PE Įvadą sudaro trijų laidų kabelis: L = fazė (dažniausiai juodas, rudas arba pilkas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas) Šviestuvą taip pat galima prijungti prie elektros tinklo jungiklio, jei užtikrinama, kad tinklo jungiklis bus nuolat įjungtas. Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti visą šviestuvą.
5. Montavimas Elektros srovė kelia pavojų! Prisilietus prie dalių, kuriomis teka srovė, galima patirti smūgį, nudegimus arba žūti. • Išjunkite srovę ir nutraukite elektros energijos tiekimą. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos. • Įsitikinkite, kad elektros energijos tiekimas nutrauktas. Turtinių nuostolių pavojus! Jungiamųjų laidų sukeitimas gali sukelti trumpąjį jungimą. • Identifikuokite jungiamuosius laidus. • Tinkamai prijunkite jungiamuosius laidus.
LT Jautrumo zonos ilgis 5.
Judesio aptikimas į šoną nuo ėjimo krypties 5.2 ≤ 10 m Judesio aptikimas ėjimo kryptimi 5.
LT Įrenginio padėties nustatymas 5.4 • Nustatykite prietaisą tinkamoje padėtyje.
Montavimo eiga 5.5 I O • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. • Atlaisvinkite varžtą. • Atskirkite LED prožektoriaus galvutę nuo sieninio laikiklio. 5.6 • Atskirkite kištukinį gnybtą nuo sieninio laikiklio.
LT 5.7 • Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas. 5.8 Ø 6 mm • Išgręžkite skyles (Ø 6 mm) ir įkiškite kaiščius.
5.9 • Pradurkite sandarinimo kaiščius tinklo įvadui. • Sieninį laikiklį montuojant potinkinį įvadą priveržkite be distancinio laikiklio.
LT 5.10 • Pradurkite sandarinimo kaiščius tinklo įvadui. • Sieninį laikiklį montuojant virštinkinį įvadą priveržkite su distanciniu laikikliu.
5.11 L N • Prijunkite maitinimo liniją pagal elektros schemą. ➔ „4. Elektros jungtis“ 5.12 • Sujunkite kištukinius gnybtus.
LT 5.13 • Uždėkite LED prožektoriaus galvutę ant sieninio laikiklio. • Įsukite varžtą. 5.14 I O • Įjunkite elektros energijos tiekimą.
5.15 • Atlikite nustatymus. ➔ „6.
LT 6. Veikimas Gamyklos nustatymas – Prieblandos lygio nustatymas: dienos šviesos režimas 1000 liuksų – Laiko nustatymas: 2 sekundės – Jautrumo zonos ilgio nustatymas: 8 m Nustatymo reguliatorius 6.1 E F Prieblandos lygio nustatymas (E) Reagavimo ryškumas (prieblanda) nustatomas tolygiai maždaug 2–1000 liuksų diapazone.
Pastaba: kiekvieną kartą išjungus LED prožektorių, maždaug 1 sekundę negalima aptikti naujo judesio. Vėliau LED prožektorius gali vėl užsidegti užfiksavus judėjimą. Norint reguliuoti jautrumo zoną ir patikrinti funkcijas rekomenduojama pasirinkti trumpiausią laiką. Jautrumo zonos nustatymas Norint išvengti netyčinio aptikimo arba specialiai stebėti tam tikras sritis, jautrumo zoną galima apriboti apsaugine plėvele. Dengiamosios užsklandos klijuojamos ant sensoriaus. 6.
LT 7. Priežiūra ir techninė priežiūra Prietaisui techninė priežiūra nereikalinga. Elektros srovė kelia pavojų! Ant dalių, kuriomis teka srovė, patekus vandens galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Prietaisą valykite tik sausos būklės. Turtinių nuostolių pavojus! Naudodami netinkamą valymo priemonę galite sugadinti prietaisą. • Prietaisą valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu be valymo priemonių. Svarbu: valdymo prietaisas nekeičiamas.
8. Šalinimas Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis! Tik ES šalims Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 9.
LT 10. Gamintojo garantija Šis „Steinel“ gaminys pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys.
11.
LT 12. Trikčių šalinimas Prietaise nėra įtampos. – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. • Įjunkite saugiklį. • Pakeiskite sugedusį saugiklį. – Nutrūko laidas. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite liniją. – Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas. • Patikrinkite jungtis. – Išsijungė tinklo jungiklis (jei yra). • Įjunkite tinklo jungiklį. Prietaisas neįsijungia. – Neteisingai nustatytas prieblandos lygis. • Iš naujo nustatykite prieblandos lygio nustatymą. – Tinklo jungiklis išjungtas.
Prietaisas įsijungia nepageidaujamu laiku. – Prietaisas sumontuotas nepakankamai tvirtai. • Prietaisą sumontuokite tvirtai. – Judesys buvo, tačiau stebėtojas jo nepažino (judesys už sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t.). • Patikrinkite veikimo zonos nustatymus. • Esant poreikiui, apribokite arba pakeiskite jautrumo zoną. 13. Teisinės nuorodos Sauga Įrenginys netinka naudoti su specialiomis įsilaužimo signalizacijos sistemomis, nes trūksta apsaugos nuo sabotažo.
LT – 29 – Turinys
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_LT Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
LV DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Saturs 1. Par šo dokumentu 3 2. Vispārēji drošības norādījumi 3 3. Ierīces apraksts 4 4. Elektriskais pieslēgums 9 5. Montāža 10 6. Funkcijas 21 7. Kopšana un apkope 23 8. Utilizācija 24 9. Atbilstības deklarācija 24 10. Ražotāja garantija 25 11. Tehniskie dati 26 12. Traucējumu novēršana 27 13.
LV 1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. ! Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par bīstamību elektrības dēļ! Brīdinājums par bīstamību ūdens dēļ! 2. Vispārēji drošības norādījumi ! Neievērojot lietošanas pamācību, draud briesmas! Šī pamācība ietver svarīgu informāciju drošai ierīces lietošanai. Uz iespējamiem riskiem tiek īpaši norādīts.
3. Ierīces apraksts Pareiza lietošana – LED starmetis ar infrasarkano staru kustību sensoru. – Motāžai pie sienas iekštelpās un ārā. Nepareiza lietošana – LED starmetis nav aptumšojams. Nav aptumšojams Darbības princips – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu. Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārveidots un automātiski ieslēdz sensorstarmeti.
LV Piegādes apjoms 3.
Izstrādājuma izmēri 3.
LV Ierīces komplektācija 3.
3.4 E E F F Krēslas sliekšņa iestatījums Laika iestatīšana Gaismas sadalīšanās līkne 3.
LV 4. Elektriskais pieslēgums Slēgumu plāns 4.1 L N I L O N PE Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis: L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens) Ierīci var pieslēgt aiz tīkla slēdža arī elektriski, ja ir nodrošināts, ka tīkla slēdzis ir pastāvīgi ieslēgts. Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, ja gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža beigās), ir jānomaina viss gaismeklis.
5. Montāža Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Pieskaršanās strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Atslēdziet strāvu un pārtrauciet sprieguma padevi. • Pārbaudiet ar sprieguma testeri, vai sprieguma vairs nav. • Pārliecinieties, ka sprieguma padeve paliek pārtraukta. Bojājumu risks! Pieslēguma kabeļu sajaukšana var izraisīt īssavienojumu. • Identificējiet pieslēguma kabeļus. • Savienojiet pieslēguma kabeļus pareizi.
LV Sniedzamība 5.
Kustību uztvere iešanas virzienā 5.2 ≤ 10 m Kustību uztvere iešanas virzienā 5.
LV Ierīces virziena iestatījums 5.4 • Iestatiet ierīci pareizi.
Montāžas soļi 5.5 I O • Pārbaudiet, lai strāas pievade būtu pārtraukta. • Atskrūvējiet drošības skrūvi. • LED starmeša galvu atvienojiet no sienas turētāja. 5.6 • Atvienojiet iespraužamās spailes no sienas stiprinājuma.
LV 5.7 • Atzīmējiet urbuma vietas. 5.8 Ø 6 mm • Izurbiet caurumus (Ø 6 mm) un ievietojiet dībeļus.
5.9 • Izduriet blīvbāzni tīkla vadam. • Zemapmetuma vadam pieskrūvējiet sienas stiprinājumu bez distancera.
LV 5.10 • Izduriet blīvbāzni tīkla vadam. • Virsapmetuma pievada ar starplikām gadījumā pieskrūvējiet sienas turētāju.
5.11 L N • Pieslēdziet tīkla kabeli atbilstoši slēgumu plānam. ➔ „4. Elektriskais pieslēgums“ 5.12 • Savienojiet kontaktspaili.
LV 5.13 • LED starmeša galvu uzlieciet uz sienas turētāja. • Ieskrūvējiet drošības skrūvi. 5.14 I O • Ieslēdziet elektrības apgādi.
5.15 • Veiciet iestatīšanu. ➔ „6.
LV 6. Funkcijas Rūpnīcas iestatījumi – Aptumšojuma iestatīšana: Dienasgaismas režīms 1 000 luksi – Laika iestatījums: 2 sekundes – Sniedzamības iestatījums: 8 m Iestatījumu regulators 6.1 E F Krēslas sliekšņa iestatīšana (E) Vēlamo reakcijas (aptumšošanas) slieksni iespējams bez pakāpēm iestatīt robežās no apm. 2–1 000 luksiem. = Dienasgaismas režīms (atkarībā no apgaismojuma) – = Krēslošanas režīms (apm.
Norāde! Pēc katras LED starmeša izslēgšanās uz apm. 1 s ir pārtraukta jaunas kustības uztvere. Beigās LED starmetis, uztverot kustību, atkal var ieslēgt gaismu. Justējot uztveres lauku un pārbaudot darbību, ieteicams iestatīt īsāko laiku. Uztveres zonas justēšana Lai izslēgtu nepareizu slēgšanos vai pārraudzītu konkrētas zonas, uztveres zonu var ierobežot un justēt ar nosegfoliju. Nosegfolija tiek uzlīmēta uz sensorvienības. 6.2 • Piegriezta nosegfolija tiek uzlīmēta uz sensorvienības.
LV 7. Kopšana un apkope Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Ūdens kontakts ar strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Tīriet tikai sausu ierīci. Bojājumu risks! Ierīci var sabojāt, lietojot nepareizus tīrīšanas līdzekļus. • Tīriet ierīci ar viegli mitru lupatiņu bez tīrīšanas līdzekļa. Svarīgi! Bateriju ierīce nav nomaināma.
8. Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos! Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. 9.
LV 10. Ražotāja garantija Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles.
11.
LV 12. Traucējumu novēršana Ierīcei netiek pievadīta strāva. – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. • Ieslēdziet drošinātāju. • Nomainiet bojāto drošinātāju. – Bojāts kabelis. • Pārbaudiet kabeli ar sprieguma testeri. – Īssavienojums tīkla pievadvadā. • Pārbaudiet pieslēgumus. – Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots. • Ieslēdziet tīkla slēdzi. Ierīce neieslēdzas. – Krēslas sliekšņa iestatījums izvēlēts nepareizi. • Iestatiet no jauna krēslas sliekšņa iestatījumu. – IZSL. tīkla slēdzis.
Ierīce ieslēdzas nevajadzīgi. – Ierīce ir piestiprināta tā, ka tā nav pasargāta no vibrācijām. • Stingri uzmontējiet ierīci. – Bija kustība, taču novērotājs to neatpazina (kustība aiz sienas neliela objekta kustība tiešā lampas tuvumā utt.). • Pārbaudiet uztveres zonu. • Pie vajadzības ierobežojiet vai izmainiet uztveres zonu. 13. Juridiskā informācija Drošība Ierīce nav piemērota speciālām pretielaušanās signalizācijām, jo tā nav aprīkota ar priekšrakstos noteikto aizsardzību pret apzinātu bojāšanu.
LV – 29 – Saturs
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_LV Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
RU DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Оглавление 1. Об этом документе 3 2. Общие указания по технике безопасности 3 3. Описание изделия 4 4. Электрическое подключение 9 5. Монтаж 10 6. Эксплуатация 21 7. Техническое обслуживание и уход 23 8. Утилизация 24 9. Сертификат соответствия 24 10. Гарантия производителя 25 11. Технические данные 26 12. Устранение сбоев 27 13.
RU 1. Об этом документе – Защищено авторскими правами. Перепечатка, также выдержками, только с нашего согласия. – Мы сохраняем за собой право на изменения, которые служат техническому прогрессу. ! Предупреждение об опасностях! Предупреждение об опасностях из-за удара электрическим током! Предупреждение об опасностях из-за воды! 2.
– Соблюдать национальные указания по установке и условия подключения (D: VDE 0100, A: ÖVE-ÖNORM E8001-1, SEV 1000). – Использовать только оригинальные запасные части. – Ремонт разрешается выполнять только специализированным предприятиям. 3. Описание изделия Применение по назначению – Светодиодный прожектор с инфракрасным датчиком движения – Настенный монтаж на улицах и в помещениях. Применение не по назначению – Яркость светодиодного прожектора не регулируется.
RU Объем поставки 3.
Размеры изделия 3.
RU Обзор изделия 3.
3.4 E E F F Установка сумеречного включения Время включения Кривая распределения света 3.
4. Электрическое подключение Схема соединений 4.1 L N I L O N PE Сетевой провод состоит из 3 жил: L = (обычно черного, коричневого или серого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый) Изделие также может быть подключено электрически после сетевого выключателя, если обеспечено постоянное включение сетевого выключателя. Источник света этого прожектора не подлежит замене.
5. Монтаж Опасность из-за удара электрическим током! Прикосновение к токопроводящим деталям может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Отключить электричество и прервать подачу напряжения. • Проверить отсутствие напряжения индикатором напряжения. • Обеспечить, что напряжение не подается. Опасность имущественного ущерба! При случайном неправильном подключении соединительных кабелей возможно короткое замыкание. • Идентифицировать соединительные кабели.
RU Радиус действия 5.
Регистрация движения сбоку относительно направления движения 5.2 ≤ 10 m Регистрация движения сбоку по направлению движения 5.
RU Выравнивание изделия 5.4 • Изделие выровнять корректно.
Порядок монтажа 5.5 I O • Проверить, отключена ли подача напряжения. • Отпустить крепежный винт. • Отсоединить головку с СИД от кронштейна. 5.6 • Отсоединить контактный зажим от кронштейна.
RU 5.7 • Наметить отверстия для сверления. 5.8 Ø 6 мм • Просверлить отверстия (ø 6 мм) и вставить дюбели.
5.9 • Проткнуть уплотнитель для сетевого провода. • Прикрутить кронштейн при монтаже скрытой проводкой без распорок.
RU 5.10 • Проткнуть уплотнитель для сетевого провода. • Прикрутить кронштейн при монтаже открытой проводкой с распорками.
5.11 L N • Подключить сетевой провод согласно схеме соединений. ➔ „4. Электрическое подключение“ 5.12 • Соединить контактный зажим.
RU 5.13 • Установить головку с СИД на кронштейн. • Вкрутить крепежный винт. 5.14 I O • Включить электропитание.
5.15 • Выполнить регулировки. ➔ „6.
RU 6. Эксплуатация Заводские настройки – Установка сумеречного порога: режим дневного освещения 1 000 лк – Время включения лампы: 2 сек. – Установка дальности действия: 8 м Установочный регулятор 6.1 E F Установка сумеречного включения (Е) Порог срабатывания (наступление сумерек) можно установить плавно от прим. 2 до 1 000 лк. = режим дневного освещения (независимо от – яркости) = режим сумеречного включения (ок.
Указание: После каждого процесса отключения светодиодного прожектора обнаружение нового движения прерывается прим. на 1 секунду. Затем светодиодный прожектор может снова включать свет при движении. При регулировке зоны обнаружения и при проведении эксплуатационного теста рекомендуется устанавливать наиболее короткое время.
7. Техническое обслуживание и уход Изделие не требует технического обслуживания. Опасность из-за удара электрическим током! Попадание воды на токопроводящие детали может приводить к удару электрическим током, ожогам или летальному исходу. • Чистить изделие только в сухом состоянии. Опасность имущественного ущерба! Неправильные чистящие средства могут повредить изделие. • Чистить изделие слегка увлажненной тряпкой без чистящих средств. Важно: Рабочее изделие заменить нельзя.
8. Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку. Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы! Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку. 9.
10. Гарантия производителя Данное изделие производства Steinel было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции.
11.
RU 12. Устранение сбоев Изделие без напряжения. – Предохранитель не включен или неисправен. • Включить предохранитель. • Заменить неисправный предохранитель. – Обрыв кабеля. • Проверить провод индикатором напряжения. – Короткое замыкание на сетевом проводе. • Проверить соединения. – Выключен возможно имеющийся сетевой выключатель • Включить сетевой выключатель. Изделие не включается. – Неправильно выбрана установка сумеречного включения. • Заново отрегулировать установку сумеречного включения.
Нежелательное включение изделия. – Изделие установлено не полностью стационарно. • Зафиксировать изделие. – Движение было, однако, наблюдатель его не распознал (движение за стеной, движение небольшого объекта в непосредственной близости к светильнику и пр.) • Проверить зону обнаружения. • При необходимости ограничить зону охвата или изменить. 13. Правовые указания Безопасность Изделие не предназначено для применения со специальными системами охранной сигнализации, т.к.
RU – 29 – Оглавление
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_RU Фирма оставляет за собой право на технические изменения. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
BG DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
Съдържание 1. За този документ 3 2. Общи указания за безопасност 3 3. Описание на устройството 4 4. Електрическо свързване 9 5. Монтаж 10 6. Функция 21 7. Грижа и поддръжка 23 8. Отстраняване 24 9. Декларация за съответствие 24 10. Гаранция от производителя 25 11. Технически данни 26 12. Отстраняване на повреди 27 13.
BG 1. За този документ – Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. – Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. ! Предупреждение за опасности! Предупреждение за опасности от ел. ток! Предупреждение за опасности от вода! 2. Общи указания за безопасност ! Опасност при неспазване на упътването за употреба! Това упътване съдържа важна информация за безопасното боравене с уреда. Особено внимание се посочва към възможните опасности.
– Използвайте само оригинални резервни части! – Ремонти са допустими само от специализирани фирми. 3. Описание на устройството Употреба по предназначение – LED-прожектор с инфрачервен сензор. – Монтаж на стена на закрито или на открито. Употреба не по предназначение – LED-прожекторът не се димира. Не се димира Функционален принцип – Инфрачервеният сензор прихваща топлинното излъчване на движещи се тела (напр. хора, животни).
BG Съдържание на комплекта 3.
Размери 3.
BG Преглед на уреда 3.
3.4 E E F F Настройка на светлочувствителността Настройка на времето Крива на разпределение на светлината 3.
4. Електрическо свързване Схема на свързване 4.1 L N I L O N PE Кабелът съдържа 3 проводника: L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт) Уредът също може да бъде електрически свързан след прекъсвач, ако се гарантира, че прекъсвачът ще е включен постоянно. Светлинният източник на тази лампа е незаменяем; ако се наложи замяната му (напр. след края на живота му), цялата лампа трябва да се замени.
5. Монтаж Опасност от електрически ток! Допирът до части, провеждащи ток, може да доведе до електрически шок, изгаряния или смърт. • Токът да се изключи и напрежението да се прекъсне. • Да се провери с уред за измерване на напрежението. • Да се осигури прекъсването на напрежението. Опасност от щети! Размяна на полюсите може да доведе до късо съединение. • Проводниците да се идентифицират. • Проводниците да се свържат правилно. Подготовка за монтаж • Всички части да се проверят за щети.
BG Обхват 5.
Засичане странично спрямо посоката на движение 5.2 ≤ 10 m Засичане по посоката на движение 5.
BG Насочване на уреда 5.4 • Уредът да се насочи правилно.
Последователност за монтаж 5.5 I O • Да се провери дали напрежението е прекъснато. • Обезопасителният винт да се отвинти. • LED-прожекторът да се отдели от стойката за стена. 5.6 • Клемата да се отдели от стойката за стена.
BG 5.7 • Да се маркират местата за пробиване. 5.8 Ø 6 мм • Да се пробият дупките (ø 6 мм) и да се поставят дюбелите.
5.9 • Да се пробият уплътненията за кабелите. • Стойката за стена да се затегне без подложките.
BG 5.10 • Да се пробият уплътненията за кабелите. • Стойката за стена да се затегне с подложките.
5.11 L N • Мрежовият кабел да се свърже според схемата. ➔ „4. Електрическо свързване“ 5.12 • Клемата да се свърже.
BG 5.13 • LED-прожекторът да се постави на стойката за стена. • Обезопасителният винт да се завинти. 5.14 I O • Електрозахранването да се включи.
5.15 • Да се направят настройки. ➔ „6.
BG 6. Функция Заводски настройки – Настройка на светлочувствителността: дневна светлина 1.000 лукса – Настройка на времето: 2 секунди – Настройка на обхвата: 8 метра Регулатор 6.1 E F Настройка на светлочувствителността (E) Осветеността на задействане (мрак) може да се регулира безстепенно от около 2-1 000 лукса.
Сведение: След всяко изключване на LED-прожектора засичането на ново движение е невъзможно за около 1 секунда. След това LED-прожекторът отново може да включи светлина при движение. При настройка на обхвата и за проверка на функциите се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал. Регулиране на обхвата За да се елиминират нежелани засичания или за целево наблюдение на определени зони, обхватът може да бъде ограничен с покриващото фолио. Покриващото фолио се залепва върху сензора. 6.
BG 7. Грижа и поддръжка Уредът не се нуждае от поддръжка. Опасност от електрически ток! Контактът на вода с части, провеждащи ток, може да доведе до електрически шок, изгаряния или смърт. • Уредът да се почиства само сух. Опасност от щети! При използване на погрешен почистващ препарат уредът може да бъде повреден. • Уредът да се почиства с леко влажна кърпа, без почистващ препарат. Важно: уредът е незаменяем.
8. Отстраняване Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда. Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци! Само за страни от ЕС: Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда. 9.
10. Гаранция от производителя Този продукт на Steinel е произведен с найголямо старание, проверен е за функционалност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор.
11. Технически данни – – – – – – – – – – – – – – – Размери (В × Ш× Д): 241 × 66 × 201 мм Напрежение: 230-240 V, 50/60 Hz Консумирана мощност (Pon): 7,20 W Светлинен поток (360°): бяло : 720 lm антрацит: 648 lm Ефективност: бял: 100 lm/W антрацит: 90 lm/W Standby сензор (Psb): 0,30 W Тегло: 0,560 кг Обхваната площ: отпред: 159 см² отстрани: 101 см² Мрежов ток: 45 mA Мощностен фактор: 0,73 Температура на цвета: 3.
12. Отстраняване на повреди Уредът е без напрежение. – Дефектен или изключен предпазител. • Предпазителят да се включи. • Дефектният предпазител да се замени. – Прекъснат кабел. • Проводниците да се проверят с уред за напрежение. – Късо съединение в мрежовия кабел. • Да се проверят връзките. – Евентуален прекъсвач да се изключи. • Прекъсвачът да се включи. Уредът не се включва. – Настройката на светлочувствителността е погрешно направена. • Настройката на светлочувствителността да се направи наново.
Уредът се включва произволно. – Уредът не е монтиран стабилно. • Уредът да се монтира стабилно. – Движението е останало скрито за наблюдателя (движение зад стена, движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н.). • Да се провери обхвата. • При необходимост обхватът да се ограничи или измени. 13. Правни сведения Сигурност Уредът не е подходящ за специални защитни алармени системи, тъй като му липсва задължителната осигуровка срещу саботаж.
BG – 29 – Съдържание
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_BG Запазваме си правото за технически изменения. STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
CN DE GB I FR NL DE IT GB I ES FR PT NL SE IT DK ES FI PT NO SE GR DK TR FI HU NO CZ GR SK TR PL HU RO CZ SI SK HR PL EE RO LT SI LV HR RU XLED slim EE BG LT CN LV BG XLED home slim S STL-11104-20_BDAL_L 585 S_148x210mm 2.indd 1 CN RU 15.04.
内容 1. 关于本文件 3 2. 一般安全性提示 3 3. 设备说明 4 4. 电气连接 5. 安装 6. 功能 21 7. 维护和保养 23 8. 废弃物处理 24 9. 一致性声明 24 10. 制造商担保 25 11. 技术参数 26 12. 故障排除 27 13.
CN 1. 关于本文件 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 ! 危险警示! 警告电流危险! 警告水危险! 2.
3.
CN 供货范围 3.
产品尺寸 3.
CN 设备概览 3.
3.4 E E F F 亮度设置 时间设置 光分配曲线 3.
CN 4. 电气连接 电路图 4.
5.
CN 有效距离 5.1 2.
平行于行走方向的动作检测 5.2 ≤ 10 m 正对行走方向的动作检测 5.
CN 对齐设备 5.
安装步骤 5.5 I O • 检查电源是否已切断。 • 松开止动螺栓。 • 将 LED 泛光灯头与墙上支架分离。 5.
CN 5.7 • 标记钻孔。 5.
5.
CN 5.
5.11 L N • 按照电路图连接电源引线。 ➔ „4. 电气连接“ 5.
CN 5.13 • 将 LED 泛光灯头装在壁挂支架上。 • 旋入止动螺栓。 5.
5.15 • 进行设置。 ➔ „6.
CN 6. 功能 出厂设置 – 暮光设置:日光模式下为 1000 Lux – 时间设置:2 秒钟 – 有效距离设置: 8 m 设备调节器 6.
注意:每次关闭 LED 泛光灯后,需要等待大约一秒钟, 才能重新检测动作。之后,该 LED 泛光灯才能在检测到 动作时重新接通。 在调整检测区域和进行功能测试的时候,建议设置成最 短时间。 校准检测范围 为避免意外检测,或是为了有针对性地监测某些区域, 可以使用覆盖膜片限定检测区域。将覆盖膜片粘在传感 器单元上。 6.
CN 7.
8. 废弃物处理 必须将电器、配件和包装采用可回收的环保方式处理。 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其在 国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设备分 开收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。 9. 一致性声明 STEINEL Vertrieb GmbH 特此声明,XLED home slim S 的无线电设备类型符合指令 2014/53/EU。 有关欧盟一致性声明的完整文本请参阅以下网址: www.steinel.
CN 10.
11. 技术参数 – – – – – – – – – – – – – – – 尺寸 (高× 宽 × 深): 241 × 66 × 201 mm 电源电压: 230 – 240 V, 50/60 Hz 功率消耗 (Pon): 7.20 W 光通量 (360°): 白色:720 lm 煤黑色:648 lm 能效: 白色:100 lm/W 煤黑色:90 lm/W 传感器待机 (Psb): 0.30 W 重量: 0.560 kg 照射面积: 前视图:159 cm² 侧面:101 cm² 电源电流: 45 mA 功率系数: 0.
CN 12.
意外接通设备。 – 设备安装不牢固,导致其会移动。 • 牢固安装设备。 – 虽然发生了动作,但是监视器无法识别 (墙后面的动 作,灯泡附近的小物体动作等等)。 • 检查范围 • 必要时限制或更改感应范围。 13.
CN – 29 – 内容
STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact 110081323 09/2021_CN 保留技术更改的权利。 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.