Contact www.steinel.de/contact IS 360-1 DE Information RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO CN BG RU LV LT EE HR SI RO PL PL SK SK CZ CZ H HU TR TR GR GR N FIN NO FI DK DK S SE P PT E ES I IT NL NL 000000000 07/2013 Technische Änderungen vorbehalten. 110072494 08/2019_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice. F GB D FR GB DE STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.
54 84 3.1 ... DE �����������16 Textteil beachten! GB �����������22 Follow written instructions! Ø 65 FR �����������27 Suivre les instructions ci-après ! NL �����������33 Tekstpassage in acht nemen! IT �������������38 Seguire attentamente le istruzioni! ES �����������43 ¡Obsérvese la información textual! PT �����������48 Siga as instruções escritas SE �����������53 Följ den skriftliga montageinstruktionen.
�3 4�1 L N A B L N L C I D E O L N 5 F L N L L N 3�4 L N L 4 2,5 m L N L N L < ø8m 4 -– –- 4 5 -– –- 5
5�1 5�3 <4m Ø 68 mm 5�2 ~2m 6 -– –- 6 –- 77 -–
�4 5�5 5�6 8 -– –- 8 9 -– –- 9
5�7 6�2 I O 6 6�3 6�1 10 -– –- 10 11 -– –- 11
6�4 6�6 6�5 6�7 12 -– –- 12 13 -– –- 13
6�8 14 -– –- 14 15 -– –- 15
DE 3. IS 360-1 DE 1. Zu diesem Dokument Bestimmungsgemäßer Gebrauch –– Sensor für die Deckeneinbaumontage im Innen- und Außenbereich. Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! –– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. –– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Symbolerklärung ! Warnung vor Gefahren! Verweis auf Textstellen im ... Dokument. 2.
Zeiteinstellung (Abb. 6.3) Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlossenen Leuchte kann stufenlos von ca. 8 s bis max. 35 min eingestellt werden. Einstellregler Position 1 bedeutet kürzeste Zeit, ca. 8 s. Einstellregler Position 6 bedeutet längste Zeit, ca. 35 min. Hinweis: Bei Einstellung des Sensors für den Erfassungsbereich und für einen Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen. Dämmerungseinstellung (Abb. 6.
10. Technische Daten 11. Betriebsstörungen Abmessungen Ø × H 78 × 89 mm Mindesteinbautiefe 54 mm abzgl.
GB 3. IS 360-1 DE 4. Electrical installation 5. Mounting 1. About this document Proper use –– Sensor for recessing in indoor and outdoor ceilings. • Switch OFF power supply (Fig. 4.1) • Check all components for damage. • Do not use the product if it is damaged. • Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection into consideration (Fig. 5.1 / 5.2).
7. Operation / maintenance Time setting (Fig. 6.3) The time you wish the connected light to stay ON for can be infinitely adjusted from approx. 8 s to a maximum of 35 min. Control dial position 1 is the shortest time, approx. 8 s. Control dial position 6 is the longest time, approx. 35 s. Note: It is recommended that the shortest time be set when adjusting the sensor for the detection zone and performing a function test. Weather conditions may affect the way the motion detector works.
11.
4. Installation électrique Position I : f onctionnement automatique Position II : fonctionnement manuel, marche forcée Attention : une mise hors circuit de l'appareil est uniquement possible lors de l'installation conformément à la fig. 4.1/c. • Couper l'alimentation électrique (Fig. 4.1) Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs : L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (généralement vert/jaune) 5.
Uniquement pour les pays de l'UE : conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l'objet d'un recyclage écologique. après l'expiration de celle-ci. Veuillez envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
11.
4. Elektrische installatie 5. Montage • Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1) • Alle onderdelen controleren op beschadigingen. • Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik. • Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie (afb. 5.1/5.2). De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als de sensor zijdelings in de looprichting gemonteerd resp. gericht wordt en er geen hindernissen (zoals bomen, muren etc.) het zicht belemmeren.
door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade FAB R I E K Saan andere voorwerpen isGARANTIE uitgesloten van garantie.
• Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da officine specializzate. IT 1. Riguardo a questo documento 3. IS 360-1 DE Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! –– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. –– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica. Utilizzo adeguato allo scopo –– Sensore per il montaggio a incasso sul soffitto in ambienti interni ed esterni.
• Sfilare l'anello design dall'involucro. (Fig. 6.1) • Svitare il sensore ruotandolo verso sinistra per accedere al regolatore. Ritardo dello spegnimento (Fig. 6.3) Il periodo in cui si desidera che la lampada allacciata rimanga accesa può essere impostato con regolazione continua da ca. 8 sec a max. 35 min. Regolatore su posizione 1 significa durata minima, ca. 8 s. Regolatore su posizione 6 significa durata massima, ca. 35 min.
11.
4. Instalación eléctrica 5. Montaje • Desconectar la alimentación eléctrica (fig. 4.1) • Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto estado. • No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados. • Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de movimientos (fig. 5.1/5.2).
9. Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas. PT 1. Sobre este documento Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! –– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –– Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Explicação de símbolos ! Aviso de perigos! Remete para referências do texto no documento. ... 2.
• Desprenda o anel de design do corpo. (fig. 6.1) • Desaperte o sensor, rodando-o para a esquerda, para chegar ao regulador. específicos. As palas podem ser separadas pelas divisões pré-marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na horizontal quer na vertical. Ajuste do tempo (fig. 6.3) A duração desejada da luz do candeeiro pode ser ajustada progressivamente entre aprox. 8 s e, no máx., 35 min. Regulador na posição 1, significa tempo mais curto, aprox. 8 s.
11.
4. Elektrisk installation 5. Montage • Bryt spänningen (bild 4.1) • Kontrollera samtliga delar med avseende på skador. • Är produkten skadad får den inte tas i bruk. • Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetekteringen (bild 5.1/5.2). Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när sensorn monteras resp. riktas in i rät vinkel mot rörelseriktningen och inga hinder finns i vägen (t.ex. träd, murar etc.).
rande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Service: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten repareras på vår verkstad. Skicka produkten väl förpackad till nästa serviceställe.
DK 3. IS 360-1 DE 4. Elektrisk installation 5. Montering 1. Om dette dokument Korrekt anvendelse –– Sensor til loftsindbygning indendørs og udendørs. • Slå strømforsyningen fra (fig. 4.1) • Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. • Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug. • Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering (fig. 5.1/5.2).
Tidsindstilling (fig. 6.3) Den ønskede lysperiode for den tilsluttede lampe kan indstilles trinløst fra ca. 8 s til maks. 35 min. Indstillingsknap på position 1 betyder korteste tid, ca. 8 s. Indstillingsknap på position 6 betyder længste tid, ca. 35 min. Bemærk: Ved indstilling af sensorens overvågningsområde og til funktionstest anbefales den korteste tidsindstilling. Skumringsindstilling (fig. 6.4) Sensorens ønskede reaktionstærskel kan indstilles trinløst fra 2-2000 lux.
11.
4. Sähköasennus 5. Asennus • Katkaise virta (kuva 4.1) • Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita. • Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja. • Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue (kuva 5.1/5.2). Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun tunnistin asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen nähden sivusuunnassa eikä esim. puita tai seiniä ole esteenä.
korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. VUODEN Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu VALMISTAJAN enemmän kuin tuotteen T AasentamiKUU nen vaatii.
NO 3. IS 360-1 DE 4. Elektrisk installasjon 5. Montering 1. Om dette dokumentet Forskriftsmessig bruk –– Sensor for innfelt montering i tak inne og ute. • Slå av strømtilførselen (ill. 4.1) • Kontroller alle komponenter for skader. • Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet. • Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering. (ill. 5.1/5.2).
Innstillingsknapp på posisjon 1 betyr korteste tid, ca. 8 s. Innstillingsknapp på posisjon 6 betyr lengste tid, ca. 35 min. Merk: Når sensoren skal stilles inn for dekningsområdet og for en funksjonstest, anbefales det å stille inn kortest mulig tid. Skumringsinnstilling (ill. 6.4) Ønsket reaksjonsnivå for melderen kan innstilles trinnløst fra ca. 2-2000 lux. Posisjon 1 betyr dagslysdrift, ca. 2000 lux. Posisjon 6 betyr skumringsdrift, ca. 2 lux.
11. Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Uten spenning n sikring defekt, ikke tent n ny sikring, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester n kontroller koblingene n kortslutning Slår seg ikke på Slår seg ikke av Slår seg stadig PÅ/AV Slår seg på når den ikke skal n ved dagdrift, skumringsinnstilling står på nattdrift n lyspære defekt n nettbryter AV n sikring defekt n still inn på nytt n skift ut lyspæren n slå på n ny sikring, kontroller evt.
4. Ηλεκτρική εγκατάσταση Προσοχή: Η απενεργοποίηση της εγκατάστασης είναι εφικτή μόνο εφόσον γίνει εγκατάσταση σύμφωνα με την εικ. 4.1/c. • Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 4.1) Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων: L = Φάση (συνήθως μαύρο ή καφέ) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) PE = Αγωγός γείωσης (συνήθως πράσινο/κίτρινο) Σημαντικό: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα.
9. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον καταναλωτή.
TR 3. IS 360-1 DE 4. Elektrik kurulumu 5. Montaj 1. Bu doküman hakkında Amacına uygun kullanım –– İç ve dış mekanda tavana gömme montaj için sensör. • Elektrik beslemesini kapatın (Şek. 4.1) • Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. • Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın. • Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin (Şek. 5.1/5.2).
Zaman ayarı (Şek. 6.3) Bağlanmış olan lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 8 sn ile maks. 35 dak arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Ayar düğmesi pozisyon 1 üzerindeyken en kısa süre, yak. 8 sn. Ayar düğmesi pozisyon 6 üzerindeyken en uzun süre, yak. 35 dak. Not: Sensörde algılama alanının ayarı sırasında ve bir fonksiyon testi için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir. 7.
11.
5. Szerelés A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll: L = fázis (többnyire fekete, barna vagy barna) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (többnyire zöld/ sárga) Fontos: A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy az Ön biztosítékdobozában. Ebben az esetben ismét azonosítania kell az egyes kábeleket, és újból fel kell szerelnie azokat. A hálózati betápvezetékben alkalmas hálózati kapcsoló is lehet, amellyel kiés bekapcsolható a berendezés.
anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be.G Idegen Y Á R T ÓobjekI tumokon keletkező következményes GARANCIA károk ki vannak zárva a garancia köréből.
CZ 3. IS 360-1 DE 4. Elektrická instalace 1. K tomuto dokumentu Používání v souladu s určením –– Senzor pro montáž na strop ve vnitřní a venkovní oblasti. • Vypnout napájení elektrickým proudem (obr. 4.1) Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! –– Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. –– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost.
7. Provoz a ošetřování • Senzor vyšroubovat směrem doleva k zajištění přístupu k otočnému regulátoru. Funkci hlásiče pohybu mohou ovlivnit povětrnostní vlivy. Při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou byt odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla. Snímací čočku je v případě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků). Časové nastavení (obr. 6.
11.
4. Elektrická inštalácia 5. Montáž • Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 4.1). • Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškodenie. • Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky. • Vyberte vhodné miesto montáže a zohľadnite dosah a snímanie pohybu (obr. 5.1/5.2). Najbezpečnejšie zachytávanie pohybu dosiahnete vtedy, keď senzor nainštalujete, resp. nastavíte bočne k smeru chôdze a ak prístroju vo výhľade nebránia žiadne prekážky (ako napr. vetvy stromov, múry atď.).
álu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 1. Informacje o tym dokumencie 3. IS 360-1 DE Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania! –– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. –– Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem –– Czujnik przeznaczony do montażu na suficie, wewnątrz i na zewnątrz. Objaśnienie symboli Ostrzeżenie przed zagrożeniami! ! Odsyłacz do tekstu ... w dokumencie.
6. Działanie Ustawienia fabryczne Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 2000 luksów Ustawianie czasu załączenia: 8 s • Zdjąć stylizowany pierścień z obudowy. (rys. 6.1) • Wykręcić czujnik w lewą stronę, aby uzyskać dostęp do pokrętła regulacyjnego. Ustawienie czasu (rys. 6.3) Wymagany czas świecenia podłączonej lampy można ustawić płynnie w zakresie od ok. 8 s do maks. 35 min. Pokrętło regulacyjne na pozycji 1 oznacza najkrótszy czas, ok. 8 s.
11.
4. Instalare electrică • Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1) Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire: L = fază (de obicei negru sau maro) N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (de obicei verde/galben) Important: Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz fiecare cablu trebuie identificat şi conectat din nou.
9. Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor verificări prin sondaj. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele bazate pe defecte de material şi fabricaţie.
SI 1. O tem dokumentu Natančno preberite in shranite! –– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. –– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Razlaga simbolov ! Opozorilo pred nevarnostmi! Napotek na mesta besedila ... v dokumentu. 2. Splošna varnostna navodila ! Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električne napetosti! • Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti.
Nastavitev časa (sl. 6.3) Želeni čas delovanja priključene svetilke lahko brezstopenjsko nastavljate med 8 sek. do maks. 35 min. Nastavitveni gumb položaj 1 pomeni najkrajši čas = pribl. 8 sek. Nastavitveni gumb položaj 6 pomeni najdaljši čas = pribl. 35 sek. Napotek: Pri nastavitvi senzorja gibanja za območje zaznavanja in za test delovanja se priporoča nastavitev na najkrajši čas. Nastavitev zatemnitve (sl. 6.
11.
4. Električna instalacija Pozor: Isključivanje uređaja moguće je samo u slučaju instalacije prema sl 4.1/c. • Isključite strujno napajanje (sl. 4.1) Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela: L = faze (većinom crna ili smeđa) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (većinom zeleno/ žuti) Važno: Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću s osiguračima kasnije će uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju moraju se identificirati pojedinačni kabeli i ponovno montirati.
se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao i šteta i nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran PROIZVOĐAČA uređaj pošaljete zajedno s kratkim JAMSTVA opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
EE 3. IS 360-1 DE 4. Elektriinstallatsioon 5. Montaaž 1. Käesoleva dokumendi kohta Nõuetekohane kasutus –– Laesiseseks montaažiks mõeldud sensor sise- ja välitingimustes. • Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1) • Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes. • Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku. • Valige tööraadiust ja liikumise tuvastamist arvesse võttes sobiv montaažikoht (joon. 5.1/5.2).
Aja seadmine (joon. 6.3) Külgeühendatud valgustil soovitud valgustuskestust saab u 8 sek kuni 35 min vahemikus sujuvalt muuta. Seaderegulaatori 1. positsioon tähistab lühimat aega, u 8 sek. Seaderegulaatori positsioon 6 tähistab pikimat aega, u 35 min. Märkus. Tuvastuspiirkonna sensori ja talitlustesti seadistamisel soovitatakse seadistada lühim aeg. Hämaruse seadmine (joon. 6.4) Sensori soovitud rakendumisläve saab u 2–2000 lx vahemikus sujuvalt seadistada.
11.
4. Elektros įrengimas 5. Montavimas • Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.) • Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų. • Esant pažeidimams gaminio nenaudokite. • Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelgdami į jautrumo zonos ilgį ir judėjimo fiksavimą (5.1/5.2 pav.) Judėjimas patikimiausiai fiksuojamas tuomet, kai sensorius sumontuojamas ir (arba) nustatomas šonu judėjimo krypčiai ir matomumo neužstoja jokios kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir t. t.).
remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo GAMINTOJO data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai GARANTIJA supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
LV 3. IS 360-1 DE 4. Elektriskā instalācija 5. Montāža 1. Par šo dokumentu Pareiza lietošana –– Iekštelpās un ārā griestos iebūvējams sensors. • Atslēdziet elektrības apgādi (4.1. att.) • Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas. • Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu. • Izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un kustības uztveršanu (5.1./5.2. att.).
7. Lietošana/kopšana Laika iestatījums (6.3. att.) Pieslēgtā gaismekļa vēlamo degšanas ilgumu iespējams bez pakāpēm iestatīt robežās no apm. 8 s līdz maks. 35 min. Iestatījumu regulators poz. 1 nozīmē īsāko laiku, apm. 8 s. Iestatījumu regulators poz. 6 nozīmē ilgāko laiku, apm. 35 s. Norāde! Iestatot sensora uztveres lauku un pārbaudot tā darbību, ieteicams iestatīt īsāko laiku.
11.
5. Монтаж Сетевой провод состоит из 3 жильного кабеля: L = фаза (чаще всего черный, коричневый или коричневый) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (обычно зеленый/желтый) Важно: неправильное присоединение проводов в устройстве или в распределительном ящике с предохранителями может привести к короткому замыканию. В таком случае рекомендуется проверить провода и заново подключить их. При необходимости к сетевому проводу может быть присоединен подходящий сетевой выключатель.
тролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материала или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода.
BG 3. IS 360-1 DE 1. За този документ Употреба по предназначение –– Сензор за вграден монтаж на вътрешен или външен таван. Моля прочетете го внимателно и го пазете! –– Всички права запазени. Препечатване, дори откъслечно, само с наше разрешение. –– Запазваме си правото за промени, които служат на техническото развитие. Обяснение на символите Предупреждение за опасности! ! Препратка към части от ... текста в документа. 2.
Настройка на времето (рис. 6.3) Желаната продължителност на светене на свързаната лампа може да се регулира безстепенно от около 8 сек. до макс. 35 мин. Регулатор на позиция 1 означава най-кратък интервал, около 8 сек. Регулатор на позиция 6 означава най-дълъг интервал, около 35 мин. Сведение: при настройка на обхвата на сензора и при функционален тест, се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал. Настройка на светлочувствителността (рис. 6.
11. Проблеми при експлоатация CN 3. IS 360-1 DE 1. 关于本文件 按规定使用 Проблем Причина Решение Без напрежение n Дефектен предпазител, не е включен n Нов предпазител, да се включи, проводниците да се проверят с уред за напрежение n Да се проверят връзките 请仔细阅读并妥善保管! n Настройката да се направи наново –– 保留技术更改的权利.
4. 电气安装 • 档位 I:自动运行 档位 II:手动运行长亮 切断供电(图 4.1) 注意:只有当按照图 4.1/c 安装时, 电源线是 3 芯电缆: L = 相(通常为黑色或者棕色) N = 零线(通常为蓝色) PE = 地线(通常为绿色/黄色) 才能关闭设备. 5. 安装 重要事项:如果接错了线,就会导致 设备或者其安全箱以后发生短路. 此 种情况下须辨别每一根电缆并重新安 • 检查所有构件是否受损. • 损坏时禁止使用产品 • 在 考虑射程和运动检测的情 况下选择合适的安装地点 (图 装. 在电源线上可以安装一个适当的 缆桥架或者电缆夹,以防止电缆松 弛. (图 5.5) 塞绳结头适合于 8.5 mm 至 10 mm 的导线直径。 根据需要可以设置最佳的感应范围. 出厂设置 附带的遮板用于覆盖任意大小的镜头 亮度设置: 2000 Lux 部分或者自定义缩短有效距离. 从而 时间设置: 8 s 排除因汽车、行人等引起的错误打 • 从机壳上拔下设计圈. (图 6.1) 开,或者针对性地监控危险位置.
9. 制造商担保 该产品系STEINEL(司登利)精心研 发制造,已根据有效规定通过了功能 性及安全性审核,并进行了抽样检 展性损坏亦不属于质保服务范畴. 仅 11. 运行故障 当将未拆卸的设备连同简要的故障说 故障 原因 补救办法 明、收款凭据或发票(购买日期和零 无电压 n 保险丝损坏,没接通 n 新保险丝,接通电源开 关,用电压检测器检 查电线 n 检查连接情况 售商盖章)包装好并寄至相关维修点 时,才能享受质保. 查. 施特朗保证其产品性能和功能完 好. 质保期为36个月,自消费者购买 日起计算. 材料或生产错误导致的产 n 短路 服务: 质保期已经到期或缺陷不在质保范围 未打开 内的产品,可由我方工厂服务部门 品缺陷由我方负责排除,质保服务– CH (通过维修或是更换缺陷部件解决) 将 1 进行维修. 请将产品妥善包装并寄至 就近维修点. 3 由我方决定. 因处或者保养理不当而 年 造成易损件损坏以及损坏和缺陷, 不予保修. 外购物品上持续出现的发 厂商质保 年 厂商质保 5 年 厂商质保 无法关闭 10.