Instructions

7 8
321
9
4
10
5
11
6
12
110062708 06/2021
Tipp!
min
5 min
DEUTSCH
DE
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute pyro-elektrische Infrarot-
Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.).
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte. Durch Hindernisse,
wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also
auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
n Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
n Bei der Installation des Gerätes handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher
durch einen Fachmann nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n nur Original-Ersatzteile verwenden
n Gerät nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise
W
1
W
7
(Beispielhaft am Produkt L 20 S dargestellt)
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun), N = Neutralleiter (meistens blau), PE = eventueller
Schutzleiter (grün/gelb) / Achtung: PE-Schutzleiter, falls vorhanden, mit Klebeband isolieren.
W
4
Anschluss mit Unterputzleitung,
W
5
Anschluss mit Aufputzleitung durch Abstandhalter.
Achtung: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert
sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte,
dass die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss.
Funktion
W
8
Dämmerungseinstellung (L 20 S / L 22 S) (Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
L 22 NM: 2-50 Lux
Zeiteinstellung (L 20 S / L 22 S) (Werkseinstellung: 8 s):
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 s bis 35 min
Einstellregler kürzeste Zeit (8 s) / Einstellregler längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
L 22 NM Nachtsparmodus: 0-7 Stunden
Justierung des Erfassungsbereiches (L 20 S / L 22 S)
W
9
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
W
10
Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell warten bis
Ansprechschwelle erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt Leuchtmittel austauschen/
Netzschalter AUS einschalten
Nur für Sensorvarianten: Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt neu justieren. Schaltet nicht aus /
dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich Bereich ändern. Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von
z.B. Autos auf der Straße Bereich umstellen, Sensor abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umge-
bungstemperaturen bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer
Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die inner-
halb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie
lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach gel-
tendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt.
Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist
die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die
keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt
deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den inter-
nationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler
oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442
Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig
aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine
Haftung.
Tip!
5 min.
min.
ENGLISH
GB
Principle
Movement triggers light. For your convenience and safety. The integrated pyroelectric infrared detector sens-
es the invisible heat radiated from moving objects (people, animals, etc.). The heat detected in this way is
converted electronically into a signal that activates the light connected. Heat radiation is not detected through
obstacles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
n During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off the power
first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
n Installing this light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out by
a specialist in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating condi-
tions. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Only use genuine replacement parts
n Do not dismantle the light yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
W
1
W
7
(Shown using the example of product L 20 S)
L = live conductor (usually black or brown), N = neutral conductor (usually blue), PE = any protective earth
conductor (green/yellow) / Attention: Insulate any PE protective earth conductor in the power supply cable with
adhesive tape.
W
4
Connection, concealed wiring
W
5
Connection with surface wiring using spacers
Attention: A mains switch for switching the light ON and OFF can of course be installed in the mains lead.
Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note that the light must be
protected by a 10 A circuit breaker.
Function
W
8
Twilight setting (L 20 S / L 22 S) (factory setting: daylight operation at 2000 lux):
The sensor‘s response threshold can be infinitely varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
L 22 NM: 2-50 lux
Time setting (L 20 S / L 22 S) (factory setting: 8 sec.):
Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to shortest time (8 sec.) / Control dial set to longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time.
L 22 NM Night economy mode: 0-7 hours
Adjusting the detection zone (L 20 S / L 22 S)
W
9
using adhesive shrouds, for example, to mask out paths or neighbouring premises
W
10
reach can be adjusted as required to between 2 and 10 m by tilting the lens 90°.
Troubleshooting (Fault / Cause Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched ON new fuse, turn power switch ON, check lead with voltage tester.
Will not switch ON / Surroundings still too bright wait until response threshold is reached or adjust setting/
Bulb faulty change bulb / Power switch OFF switch ON
For sensor-switched versions only: Detection zone not properly targeted readjust. Will not switch OFF /
Permanent movement in the detection zone adjust detection zone. Switches ON when unwanted / Detecting
cars on the road, for example change detection zone, tilt sensor down. Reach changing / Differing ambient
temperatures at low temperatures, shorten reach by tilting sensor down; at high temperatures, tilt sensor up.
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally com-
patible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collect-
ed separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety in line
with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINEL guarantees that it is in
perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale
to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will
be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover dam-
age to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential
damage to other objects is excluded. Claims under the warranty shall only be accepted if the product is sent
fully assembled and well packed complete with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of
purchase and dealer‘s stamp) to the appropriate Service Centre. Service: Our Customer Service Department
will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to
your nearest Service Centre.
FRANÇAIS
FR
Le principe
Un mouvement déclenche la lumière. Le mouvement allume la lumière, commande une alarme, etc. Le détecteur
infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement
(personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui
met en marche la lampe. Les obstacles comme les murs ou les vitres sopposent à la détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute commutation.
Consignes de sécurité
n Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d‘abord couper le
courant et sassurer de labsence de courant à laide dun testeur de tension.
n Linstallation de lappareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effectuée
par un spécialiste conformément aux directives locales dinstallation et aux conditions de raccordement.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Utiliser uniquement des pièces de rechange dorigine
n Ne pas essayer de démonter soi-même lappareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
atelier spécialisé.
Conseils d‘installation
W
1
W
7
(L’applique L 20 S est ici illustrée à titre d’exemple)
L = phase (en général noir ou brun), N = neutre (en général bleu), PE = éventuellement terre (vert/jaune)
Attention: s’il y a un conducteur de terre, l’isoler avec du ruban adhésif.
W
4
Raccordement par câble sous crépi,
W
5
Raccordement par câble sur crépi avec entretoise décartement.
Attention : Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de lappareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de lappareil. Veillez
à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Fonctionnement
W
8
Réglage de crépuscularité (L 20 S / L 22 S) (réglage dusine : fonctionnement diurne 2 000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2 000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de dét. en plein jour, il faut mettre le bouton de réglage sur le symbole (fonctionn. diurne).
L 22 NM: 2-50 lux
Temporisation (L 20 S / L 22 S) (réglage dusine : 8 s)
Durée déclairage réglable en continu de 8 s à 35 min
Bouton de réglage durée minimale (8 s)
Bouton de réglage durée maximale (35 mn)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
L 22 NM Mode économique nocturne: 0-7 heures
Réglage de la zone de détection (L 20 S / L 22 S)
W
9
Au moyen de caches autocollants afin dexclure de cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants
W
10
Portée du détecteur réglable entre 2 et 10 m, par orientation de la lentille de 90º.
Dysfonctionnements (Problème / Cause Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, non enclenché remplacer le fusible, enclencher l’interrupteur secteur,
vérifier la conduite d’alimentation électrique avec un testeur de tension. Ne sallume pas / Environnement trop
lumineux attendre jusqu‘à ce que la luminosité de déclenchement soit atteinte ou sélectionner une nouvelle
valeur / Ampoule défectueuse échanger l’ampoule / Interrupteur secteur ÉTEINT connecter
Seulement pour les variantes à détecteur: La zone de détection nest pas correctement réglée régler à
nouveau. Ne séteint pas / Mouvements permanents dans la zone de détection modifier la zone. Déclenche
involontairement / Détection par ex. de voitures sur la route modifier la zone, modifier l’orientation du détecteur.
Modification de la portée / Autres températures ambiantes lorsqu’il fait froid, modifier la portée du détecteur en
l’orientant plus vers le bas, lorsqu‘il fait chaud, orienter plus vers le haut.
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils
électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui
ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un
recyclage écologique.
Garantie de fonctionnement
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés
conformément aux directives en vigueur et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un
état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au
consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d’un vice de matière ou de construction. La garantie
sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s’applique
ni aux pièces d’usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrectes. Les
dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s’applique que si
l’appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage
adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d’un ticket de caisse ou d’une facture portant la
date d’achat et le cachet du vendeur.Service après-vente: Le service après-vente de notre usine effectue
également les réparations non couvertes par la garantie ou survenant après l’expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement emballé à la station de service après-vente la plus proche.
Tip!
min.
5 min.
NEDERLANDS
NL
Het principe
Beweging schakelt licht. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektrische infrarooddetec-
tor registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde
warmtestraling wordt elektronisch omgezet in een impuls welke de lamp inschakeld. Door objecten, zoals
muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt er ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
n Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij gemaakt worden.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
n Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet door een vakman en volgens de
geldende installatievoorschriften en aansluitvoorwaarden worden uitgevoerd.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
n Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door vakbedrijven worden uitgevoerd.
Installatie-instructies
W
1
W
7
(als voorbeeld weergegeven voor product L 20 S)
L = stroomdraad (Nederland meestal bruin en Belgie meestal zwart), N = nuldraad (meestal blauw),
PE = aardedraad (groen/geel) / Opgelet: PE-aardedraad, indien aanwezig, met plakband isoleren.
W
4
aansluiting leiding in de muur,
W
5
aansluiting leiding op de muur met afstandshouders.
Opgelet: in de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden
gemonteerd. Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de apparatuur.
Houd er rekening mee, dat de lamp met een zekering voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
Functie
W
8
Schemerinstelling (L 20 S / L 22 S) (instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2000 lux.
Instelknopje op gezet = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelknopje op gezet = schemerstand ca. 2 lux.
Bij de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelregelaar op (daglichtstand) worden gezet.
L 22 NM: 2-50 lux
Tijdinstelling (L 20 S / L 22 S) (instelling af fabriek: 8 sec.):
Traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelknopje kortste tijd (8 sec.) / Instelknopje langste tijd (35 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratiebereik de kortste tijd te kiezen.
L 22 NM Nachtspaarstand: 0-7 uur
Aanpassing van het registratiebereik (L 20 S / L 22 S)
W
9
D.m.v. afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangrenzende gebieden buiten de registratie te laten.
W
10
Reikwijdte 2 – 10 m, door de sensorlens 90° te draaien.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen,
leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten tot de drem-
pelwaarde is bereikt of de waarde opnieuw instellen / lampje defect lampje vervangen / netschakelaar
UIT inschakelen
Alleen voor sensorvarianten: registratiebereik niet gericht ingesteld opnieuw instellen. Schakelt niet
uit / permanente beweging in het registratiebereik bereik veranderen. Schakelt ongewenst in / registratie
van bijv. auto‘s op straat bereik aanpassen, sensor wegdraaien. Reikwijdteverandering / andere omge-
vingstemperaturen bij koude de sensorreikwijdte verkorten door wegdraaien, bij warmte groter maken.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen: Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten
gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens
de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de
storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de
klant. Alle klachten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten, worden door ons opgelost. De garantie
bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij
schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt
alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of reke-
ning (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
Service: Na afloop van de garantietermijn of bij schade die niet onder de garantie valt, kan er ook door ons
gerepareerd worden. Gelieve het product goed verpakt aan het dichtstbijzijnde serviceadres te sturen.
Consiglio!
min
5 min
ITALIANO
IT
Il principio
Il movimento provoca l‘accensione della luce. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi
infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento (uomini,
animali, ecc.). L‘irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, il che provoca
l‘accensione della lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della
radiazione di calore e pertanto l‘utilizzatore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
n Durante il montaggio la linea elettrica deve essere scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la
tensione e accertarne l‘assenza della stessa mediante un Tester.
ESPAÑOL
ES
El concepto
El movimiento enciende la luz. Para su comodidad y seguridad. El detector infrarrojo piroeléctrico integrado
registra la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales, etc.). Esta radiación
térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos,
como paredes o cristales, impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún
tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
n Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la
corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
n La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Por tanto, deberá realizarla un especia-
lista de acuerdo con las normativas de instalación y condiciones de conexión de cada país.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n ¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
n No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
W
1
W
7
(Presentación en el producto L 20 S de modo ejemplar)
L = fase (casi siempre negro o marrón), N = neutro (casi siempre azul), PE = posible toma de tierra (verde/
amarillo) / Atención: Aislar la toma de tierra PE (si la hay) con cinta adhesiva.
W
4
Conexión con cable empotrado
W
5
Conexión con cable sobre revoque por distanciador.
¡Consejo!
mín.
5 min.
PORTUGUÊS
PT
O princípio
O movimento acende a luz. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por raios infraver-
melhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais,
etc.). Esta radiação térmica detetada é transformada por via eletrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como
por ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
n Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
n A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de
ser realizada por um profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão
habituais nos diversos países. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
n Use exclusivamente peças de origem.
n Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
W
1
W
7
(Exemplificado no produto L 20 S)
L = fase (geralmente preto ou castanho), N = neutro (geralmente azul), PE = condutor terra (verde/amarelo)
Atenção: se existir um condutor terra PE, deve isolá-lo com fita isoladora.
W
4
Conexão para cabo embutido,
W
5
Conexão com cabo à superfície através de distanciadores.
Atenção: naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo „ligar - des-
ligar“. Importante: se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que a lâmpada tem de
ser protegida com um disjuntor de proteção de condutores de 10 A.
Função
W
8
Regulação crepuscular (L 20 S / L 22 S) (regulação de fábrica: regime diurno 2000 lux):
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2000 lux) / Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
L 22 NM: 2-50 lux
Ajuste do tempo (L 20 S / L 22 S) (regulação de fábrica: 8 s):
Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de 8 s a 35 min.
Regulador na menor duração possível (8 s)
Regulador na maior duração possível (35 min.)
SVENSKA
SE
Princip
En sensor tänder och släcker armaturen vilket ger komfort, säkerhet och energibesparing. Den integrerade
infraröda sensorn känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.). Den
registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt ljuset. Murar, fönster, etc.
hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och lampan tänds inte.
Säkerhetsanvisningar
n Bryt spänningen till armaturen innan montage och installation.
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare
att alla kablar är spänningslösa
n Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och
enligt gällande installationsföreskrifter.
n Repareration av produkt måste utföras av fackman.
Installation
W
1
W
7
(Visas som exempel på produkten L 20 S)
L = Fas (oftast svart eller brun), N = Nolledare (oftast blå), PE = Eventuell skyddsledare (oftast grön/gul)
Viktigt! Eventuell skyddsledare ska isoleras med eltejp.
W
4
Anslutning via rörutlopp-dosa
W
5
Anslutning med utanpåliggande kabel
Sensorarmaturen kan naturligtvis förkopplas med en strömställare för till- och frånkoppling. För funktion med
permanent ljus i fyra timmar är detta nödvändigt. Notera att sensorarmaturen ska avsäkras med 10A.
Funktion
W
8
Skymningsnivå (L 20 S / L 22 S) (fabriksinställning dagsljusdrift 2000 lux)
Den önskade skymningsnivån kan ställas in steglöst från ca 2–2000 lux.
Ställskruven vid = drift i dagsljus ca. 2000 lux. / Ställskruven vid = aktivering vid skymning ca. 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus ska ställskruven vara inställd på siffran (drift i dagsljus)
L 22 NM: 2-50 lux
Inställning efterlystid (L 20 S / L 22 S) (fabriksinställning dagsljusdrift 8 sek.)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mellan ca 8 sek – max 35 min.
Ställskruv kortaste tid (8 sek.) / Ställskruv längsta tid (35 min.)
När man ställer in bevakningsområdet är det lämpligast att den kortaste tiden är inställd.
L 22 NM Nattsparläge: 0-7 timmar
Justering av sensorns bevakningsområde (L 20 S / L 22 S)
W
9
Använd medföljande klisterlappar för att skärma av sensorns bevakningsområde i sidled
W
10
Räckvidd 2-10 m genom att höja/sänka sensorhuvudet.
Driftstörningar (störning / orsak åtgärd)
Utan spänning / defekt säkring, ej inkopplad byt säkring, slå till spänningen. Testa med spänningsprovare.
Kortslutning kontrollera anslutningen. Strömställare AV strömställare PÅ.
Endast för sensorvarianter:
Sensorarmaturen tänds inte / i dagsljus skymningsreläet är inställt på drift i mörker ändra inställningen
till dagsljusdrift. Ljuskällan trasig byt ljuskälla. Strömställare AV strömställare PÅ. Defekt säkring byt
säkring. Bevakningsområdet felinställt justera området. Sensorarmaturen släcks inte / Ständiga rörelser i
bevakningsområdet justera bevakningsområdet. Sensorarmaturen tänds oönskat / Rörelse i träd, buskar,
bilar ändra bevakningsområdet. Sensorns räckvidd förändras / annan omgivningstemperatur på vintern
vrid sensornhuvudet nedåt, på sommaren vrid sensorhuvudet uppåt.
DANSK
DK
Princippet
Bevægelse tænder for lyset, hvilket giver større komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-elektriske infra-
røde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elektronisk og tænder lampen. Ved forhindringer, som f.eks.
mure eller ruder, registreres der ingen varmestråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
n Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Afbryd derfor strømmen, og
kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
n Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres af en
fagmand iht. de gældende regler. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Anvend kun originale reservedele.
n Skil ikke selv apparatet ad. Reparation må kun foretages på et autoriseret værksted.
Installationsanvisninger
W
1
W
7
(vist med produkt L 20 S som eksempel)
L = strømførende ledning (oftest sort eller brun), N = nulleder (oftest blå), PE = eventuel beskyttelsesleder
(grøn/gul) / Advarsel: Isolér en eventuel PE-beskyttelsesleder med tape.
W
4
Tilslutning med skjult ledning,
W
5
tilslutning med synlig ledning via afstandsstykke.
Advarsel: I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af
tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at lampen skal sikres med et
10A-beskyttelsesrelæ.
Funktion
W
8
Skumringsindstilling (L 20 S / L 22 S) (fabriksindstilling: dagsmodus 2.000 lux):
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra 2 – 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på = dagsmodus ca. 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal indstillingsknappen indstilles på (dagsmodus).
L 22 NM: 2-50 lux
Tidsindstilling (L 20 S / L 22 S) (fabriksindstilling: 8 sek.):
Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Indstillingsknap korteste tid (8 sek.) / Indstillingsknap længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
L 22 NM Natsparemodus: 0-7 timer
Justering af overvågningsområde (L 20 S / L 22 S)
W
9
Ved at klæbe afdækningsstykker på for f.eks. at udelukke gangstier og nabogrunde
W
10
Rækkevidde 2 – 10 m, ved at dreje sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Fejl/ Årsag Afhjælpning)
Uden spænding / Sikring defekt, ikke tilkoblet Ny sikring, tænd for tænd- og slukkontakten, kontrollér
ledningen med en spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst Afvent, indtil reaktionsværdien er nået,
eller indstil værdien på ny / Lyskilde defekt Udskift lyskilden / Tænd- og slukkontakt slukket Tænd
Kun for sensorvarianter: Overvågningsområde ikke indstillet præcist Indstil på ny. Slukker ikke / Konstant
bevægelse i overvågningsområde Indstil på ny. Tænder utilsigtet / Registrering af f.eks. biler på vejen
Indstil på ny, drej sensoren væk. Rækkeviddeændring / Anden omgivelsestemperatur Ved kulde reduceres
sensorrækkevidden ved at dreje sensoren, ved varme vippes sensoren op.
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasse-
rede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt
stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måne-
der fra den dag, sensoren er blevet solgt til forbrugeren. Ved materiale- og fabrikationsfejl ydes garantien
gennem reparation eller ombytning efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller
ved skader og mangler, som skyldes ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Garantien omfatter ikke
følgeskader på fremmede genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af en kort fejlbeskrivelse samt
en bon eller kvittering (med dato og stempel). Derudover skal apparatet være intakt og indpakket forsvarligt,
når det fremsendes til serviceværkstedet. Service: Efter garantiperiodens udløb eller ved fejl, der ikke er
dækket af garantien, kan sensoren blive repareret på vores værksted. Sørg for, at produktet er pakket for-
svarligt ind under forsendelsen til nærmeste serviceværksted.
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder: Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater
och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt
gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverkningsfel.
Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage
och skador orsakade av felaktigt hanterande eller av bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador
på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen, lämnas
väl förpackad med fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår återförsäljare för åtgärd.
Reparationsservice: Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten, om möj-
ligt, repareras på vår serviceverkstad. Vänligen kontakta oss innan Ni sänder tillbaka produkten för reparation.
Tips!
min.
5 min
Tip!
min.
5 min.
SUOMI
FI
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Tunnistimeen asennettu infrapunatunnistin
havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti,
jolloin valaisin kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinät tai lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnis-
tuksen eikä valo tällöin kytkeydy.
Turvaohjeet
n Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
n Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi. Voimassa olevia
asennusmääräyksiä on noudatettava. (SFS0100)
n Älä pura laitetta itse osiin äläkä yritä itse korjata laitetta.
Asennusohjeet
W
1
W
7
(Kuvattu esimerkinomaisesti tuotteella L 20 S)
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea), N = nollajohdin (useimmiten sininen), PE = mahdollinen suoja-
maajohdin (vihreä/keltainen) / Huom: Eristä PE-suojamaajohdin (mikäli käytössä) teipillä.
W
4
Johtojen uppoasennus,
W
5
johtojen pinta-asennus korotusholkkien avulla.
Huom: Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät
liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on suojattava sulakkeella.
Toiminta
W
8
Hämäryystason asetus (L 20 S / L 22 S) (tehdasasetus: päiväkäyttö, 2000 luksia)
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2000 luksin päivänkäyttö.
Säädin asetettu kohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan valoisassa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
L 22 NM: 2-50 luksia
Kytkentäajan asetus (L 20 S / L 22 S) (tehdasasetus: 8 s):
Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min
Säätimen lyhin mahdollinen aika (8 s) / Säätimen pisin mahdollinen aika (35 min)
Toiminta-aluetta säädettäessä suosittelemme valitsemaan lyhimmän ajan.
L 22 NM Säästökäyttötila (yön ajaksi): 0-7 tuntia
Toiminta-alueen säätö (L 20 S / L 22 S)
W
9
Suojustarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien pois rajaamiseksi.
W
10
Toimintaetäisyys 2 – 10 m, kääntämällä tunnistimen linssiä 90°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)
Ei jännitettä / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokytkin päälle, tarkasta johto jännit-
teenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä on vielä liian valoisaa odota, kunnes hämäryystaso on saavutettu tai
säädä arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde/ valo sammutettu verkkokytkimellä kytke päälle
Vain tunnistinmalleille: toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä alue uudelleen. Ei kytkeydy pois / toimin-
ta-alueella on jatkuvasti liikettä muuta aluetta. Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esim. autoja muuta
aluetta, käännä tunnistinta alemmaksi. Toimintaetäisyyttä muutettu / ympäristön lämpötilan muutokset
lyhennä toimintaetäisyyttä kylmällä säällä kääntämällä tunnistinta alas, käännä ylös, kun sää on lämmin.
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita: Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen
kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toi-
mitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien mää-
räysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle
ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana Steinel vastaa kaikista materiaali- ja
valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu
kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä
lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään
huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii. Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä laite voidaan korjata huoltopalvelussam-
me. Huom! Ennen lähettämistä pyydä korjauksesta hinta-arvio. Pyydämme lähettämään tuotteen hyvin pakattuna
lähimpään huoltopisteeseen.
Vinkki!
vähint.
5 min
NORSK
NO
Virkemåte
Bevegelse tenner lyset. Dette øker din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-elektriske infrarøde detek-
toren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen
omsettes elektronisk og tenner lampen. Det registreres ingen varmestråling gjennom hindre som f.eks. mur
eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
n Under montering må tilkoplingsledningen være koplet fra strømnettet. Slå derfor først av strømmen og
bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
n Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor installeres
av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav (DE-VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000).
n Bruk kun originale reservedeler
n Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas på fagverksted.
Instrukser for installering
W
1
W
7
(eksempelet viser produkt L 20 S)
L = strømførende ledning (som regel svart eller brun), N = nulleder (som regel blå), PE = eventuell jordleder
(grønn/gul) / OBS: Der det finnes en PE-jordleder, skal denne isoleres med isoleringstape.
Tips!
min.
5 min
n L‘installazione dell‘apparecchio richiede lavori di all‘allacciamento alla rete. Essa deve pertanto venire effet-
tuata da un esperto in conformità alle prescrizioni d‘installazione e alle condizioni di allacciamento vigenti nel
relativo paese. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Utilizzate esclusivamente pezzi originali.
n Non smontate da soli l‘apparecchio. La riparazione deve essere eseguita esclusiv. da un tecnico specializzato.
Indicazioni per l‘installazione
W
1
W
7
(Sull’esempio del prodotto L 20 S)
L = filo di fase (in genere nero o marrone), N = filo di neutro (in genere blu), PE = eventuale conduttore di terra
(verde/giallo) / Attenzione: isolate con nastro adesivo il conduttore di terra PE, se presente.
W
4
Collegamento con conduttore sotto intonaco
W
5
Collegamento con conduttore sopra intonaco tramite distanziatore
Attenzione: naturalmente si può, nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere
la lampada. Importante: Uno scambio nell‘allacciamento dei fili può danneggiare l‘apparecchio. Ricordate che la
lampada deve venire protetta con un interruttore di potenza automatico a 10 A.
Funzionamento
W
8
Regolazione crepuscolare (L 20 S / L 22 S) (impostaz. da parte del costr.: funzionam. con luce diurna 2000Lux):
Soglia d‘intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su
(funzionamento con luce diurna)
L 22 NM: 2-50 Lux
Regolazione del periodo di accensione (L 20 S / L 22 S) (impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata del periodo di illumin. a regol. continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato sulla durata minima (8 sec)
Regolatore impostato sulla durata massima (35 min)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo più breve.
L 22 NM Modalità risparmio durante la notte: 0-7 ore
Regolazione del campo di rilevamento (L 20 S / L 22 S)
W
9
mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti
W
10
raggio d‘azione 2 – 10 m, regolabile ruotando la lente del sensore di 90°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa Rimedio)
Senza tensione / Fusibile difettoso, non acceso nuovo fusibile, accendere l‘interruttore di rete, controllare la
linea di alimentazione con un Voltmetro. Non accende / Ambiente ancora troppo chiaro attendere il raggiun-
gimento della soglia d‘intervento, oppure reimpostare il valore / Lampadina guasta Sostituire la lampadina /
Interruttore di rete spento accendere
Solo per varianti a sensore: Campo di rilevamento non impostato in modo mirato effettuare una nuova
regolazione. Non spegne / Movimento continuo nel campo di rilevamento modificare il campo. Accende a
sproposito / rilevamento per es. di vetture sulla strada cambiare il campo di rilevamento, abbassare il senso-
re. Modifica del raggio d‘azione / Altre temperature ambiente in caso di basse temperature ridurre il raggio
d‘azione del sensore abbassandolo, in caso di alte temperature, alzare la sua posizione.
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta
e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE: conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elet-
tronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono
essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto della STEINEL è stato fabbricato con la massima accuratezza, la sua funzione e sicurezza sono
state esaminate in conformità alle norme vigenti ed infine esso è stato sottoposto ad un controllo a campione.
STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno
d‘acquisto da parte dell‘utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la
prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il
diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di
danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi
dal diritto di garanzia ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata
solo se l‘apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del
difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell‘acquisto e il timbro del rivenditore), al
centro di assistenza competente. Servizio di assistenza: Con periodo di garanzia scaduto e nel caso di difetti che
non danno diritto a prestazioni di garanzia, il nostro centro di assistenza esegue le relative riparazioni. Inviate il
prodotto ben imballato, al più vicino centro di assistenza.
Atención: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar
y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños en el
aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor automático de 10 A.
Función
W
8
Regulación crepuscular (L 20 S / L 22 S) (regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 lux):
Umbral de respuesta con regulación del sensor sin etapas de 2 – 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en
(funcionamiento a la luz del día).
L 22 NM: 2-50 lux
Temporización (L 20 S / L 22 S) (regulación de fábrica: 8 seg.)
Con temporización sin etapas de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
L 22 NM Modo de consumo nocturno reducido: 0-7 horas
Ajuste del campo de detección (L 20 S / L 22 S)
W
9
Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
W
10
Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 90°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación,
comprobar la línea con un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro espere hasta
alcanzar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa sustituya la bombilla /
interruptor de alimentación DESCONECTADO conectar
Solo para variantes de sensor: campo de detección no ajusto correctamente ajustar de nuevo.
No se apaga / movimiento continuo en el campo de detección cambiar de zona.
Se enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle cambiar de zona,
orientar el sensor hacia abajo. Modificación del alcance / temperaturas ambiente diferente reducir en
caso de frío el alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE: Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y
sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funciona-
miento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses, comenzando el día
de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada
para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecua-
dos. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía sólo
será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tique de caja o factura (con
fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio. Servicio: Una
vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, las reparaciones
las lleva a cabo nuestro departamento técnico. Rogamos envíen el producto bien empaquetado al centro de
servicio más próximo.
Ao determinar a área de deteção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
L 22 NM Modo noturno económico: 0-7 horas
Ajuste da área de deteção
W
9
através de autocolantes, a fim de excluir áreas como por ex. passeios ou propriedades vizinhas
W
10
alcance de 2 a 10 m, por orientação da lente em 90°.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa
Solução)
Não tem tensão / Fusível fundido, não está ligado➪ Fusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o cabo
com medidor de tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro Espere até ser
alcançado o limiar de resposta ou defina valor novo / Lâmpada fundida Substitua a lâmpada / O interruptor
de rede está DESLIGADO Ligue
Só para variantes de detetor: / A área de deteção não está ajustada com precisão Reajuste. Não apaga /
Movimentação permanente dentro da área de deteção Altere a área. Liga inadvertidamente/ São detetados,
por ex., carros que passam na estrada Modifique a área, afaste o sensor. Alteração do alcance / Outras tem-
peraturas ambiente Estando frio, reduza o alcance do sensor afastando-o, estando calor, coloque-o mais alto.
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e
eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previs-
tos para fins de reutilização ecológica.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo
com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e
o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos
falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das
peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e
as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados
noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja
apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado
do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do pro-
blema. Serviço de assistência: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, o nosso serviço de assistência técnica encarregar-se-á da reparação do seu aparelho. Basta enviar o
produto bem acondicionado ao nosso centro de assistência técnica mais próximo de si.
W
4
Tilkopling med innfelt ledningsføring
W
5
Tilkopling med utenpåliggende ledningsføring ved bruk av avstandsstykker.
OBS: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. OBS: Forveksles
koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres med en
10A-ledningsstrømbryter.
Funksjon
W
8
Skumringsinnstilling (L 20 S / L 22 S) (Fabrikksinnstilling: dagslysdrift 2000 lux):
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2000 lux.
Stillskruen på = skumringsdrift ca. 2 lux.
Ved innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
L 22 NM: 2-50 lux
Tidsinnstilling (L 20 S / L 22 S) (Fabrikksinnstilling: 8 sek.):
Trinnløst justerbar belysningstid fra 8 sek. til 35 min.
Stillskruen på korteste tid (8 sek.) / Stillskruen på lengste tid (35 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge den korteste tiden.
L 22 NM Nattsparemodus: 0-7 timer
Justering av dekningsområdet (L 20 S / L 22 S)
W
9
Med dekkplater til å klistre på, for å utelukke f.eks. gangveier eller nabotomter
W
10
Rekkevidde 2 – 10 m ved å vri sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke slått på ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med spen-
ningstester. Slår seg ikke på / Omgivelsene er for lyse ennå vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn nye
verdier / Defekt pære skift lyspære / Bryter på nettledningen er AV slå på
Kun for sensorvarianter: Dekningsområdet er ikke målrettet innstilt still inn på nytt. Slår seg ikke av /
Permanente bevegelser i dekningsområdet endre området. Slår seg på når den ikke skal / Registrerer f.eks.
biler på veien endre området, sving sensoren bort. Rekkeviddeforandring / andre omgivelsestemperaturer
ved lave temperaturer, forkort rekkevidden ved å svinge sensoren ned, ved varme temperaturer, sving sensoren opp.
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land: I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte
elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan
benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Funksjonsgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitedeler eller ved skader
eller mangler som oppstår som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader
på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn
og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og
forhandlers stempel). Service: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien,
kan vårt verksted foreta reparasjoner. Pakk produktet godt inn og send det til importøren.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR
Η αρχή λειτουργίας
Η κίνηση ανάβει το φως. Για άνεση και την ασφάλειά σας. Ο ενσωματωμένος πυρο-ηλεκτρικός ανιχνευτής υπερύθρων ανιχνεύει την
αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται
ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το λαμπτήρα. Μέσα από εμπόδια, όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική ακτινοβο-
λία, και συνεπώς δεν επιτυγχάνεται ενεργοποίηση.
Υποδείξεις ασφάλειας
n Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να
διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
n Κατά την εγκατάσταση της συσκευής πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς θα πρέπει να εκτελείται
από εξειδικευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους κανονισμούς σύνδεσης.
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
n Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
n Δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογείτε αυθαίρετα τη συσκευή. Η επισκευή επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο.
Υποδείξεις εγκατάστασης
W
1
W
7
(Παραδειγματική παράσταση στο προϊόν L 20 S)
L = Αγωγός τροφοδοσίας (συνήθως μαύρο ή καφέ), N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε), PE = Ενδεχόμενος αγωγός γείωσης
(πράσινο/κίτρινο) / Προσοχή: PE αγωγός γείωσης, αν υπάρχει, μονώστε τον με μονωτική ταινία.
W
4
Σύνδεση με ενδοτοίχιο αγωγό,
W
5
Σύνδεση με εξωτοίχιο αγωγό με διαστάρι.
Προσοχή: Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να συναρμολογηθεί και διακόπτης κυκλώματος για ενεργοποίηση (ΕΝΤΟΣ) και απε-
νεργοποίηση (ΕΚΤΟΣ). Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Έχετε υπόψη σας ότι ο
λαμπτήρας πρέπει να ασφαλιστεί με προστατευτικό διακόπτη κυκλώματος 10A.
Λειτουργία
W
8
Ρύθμιση ευαισθησίας (L 20 S / L 22 S) (εργοστασιακή ρύθμιση: λειτουργία φωτός ημέρας 2000 Lux):
Αδιαβάθμητη ρύθμιση ορίου ευαισθησίας του αισθητήρα από 2–2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία φωτός ημέρας περ. 2000 Lux.
Ρυθμιστής στη θέση = Λειτουργία λυκόφωτος περ. 2 Lux.
Για τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης σε φως ημέρας θα πρέπει ο ρυθμιστής να μετατοπιστεί στη θέση (λειτουργία φωτός ημέρας).
L 22 NM: 2-50 lux
Ρύθμιση χρόνου (L 20 S / L 22 S) (εργοστασιακή ρύθμιση: 8 δευτ.):
Αδιαβάθμητη ρύθμιση διάρκειας φωτισμού από 8 δευτ. έως 35 λεπ.
Ρυθμιστής βραχύτερος χρόνος (8 δευτ.) / Ρυθμιστής μακρύτερος χρόνος (35 λεπτά)
Κατά τη ρύθμιση της περιοχής κάλυψης προτείνεται η επιλογή του βραχύτερου χρόνου.
L 22 NM Λειτουργία νύχτας: 0-7 ώρες
Συμ&oυλή!
ελάχ.
5 λεπ.
Conseil !
5 min.
min.
1
2
L 20 S: 250 × 230 × 85 mm
L 22 S: 286 × 162 × 88 mm
L 22 M: 280 × 162 × 81 mm
L 22NM: 280 × 162 × 81 mm
2 m
180°
L 20 S
L 22 S
max. 10 m
L 20 S
L 22 S
220-240 V, 50/60 Hz
1
2
Information
HU CZ SK PL RO SI HR EE LT LV RU
DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI NO GR TR
L 2 2 S
L 20
S
STL-5594-15_BDAL_L20S_und_L22S_Faltblatt.indd 1 25.06.15 13:52
L 22
M / L 22 NM
max. 60 W / E27
L 20 S
L 22 S
IP 44
2-2000 Lux
L 20 S
L 22 S
2-50 Lux L 22 NM
8 s - 35 min
L 20 S
L 22 S
0-7 Stunden L 22 NM
- 20 °C / + 40 °C
L20S
L22S
L22M
L22NM
Dica!
no mín.
5 min.

Summary of content (2 pages)