DE BE VSA Belgium Hagelberg 29 BE-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 info@vsabelgium.be www.vsabelgium.be LU Minusines S.A. 8, rue de Hogenberg LU-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 www.minusines.lu ES SAET-94 S.L. C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud ES-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 saet94@saet94.com IT STEINEL Italia S.r.l. Largo Donegani 2 IT-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it www.steinel.it Steinel Distribution SRL 505400 Rasnov, jud.
3.1 3.4 5.2 Ø6 2,5 m DE �������������� 5 Textteil beachten! GB ������������ 9 Follow written instructions! FR ������������ 12 Suivre les instructions ci-après ! NL ������������ 15 Tekstpassage in acht nemen! IT ������������� 18 Seguire attentamente le istruzioni ES ������������ 21 ¡Obsérvese la información textual! 6 mm PT ������������ 24 Siga as instruções escritas. max ø 8 m SE ������������ 27 Följ den skriftliga montageinstruktionen. DK ������������ 30 Følg de skriftlige instruktioner! 3.
DE 5.5 6.1 DE E F G H A B C D E F G H 1. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und a ufbewahren! –– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. –– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Erfassungsbereiche Deckenmontage Ø 3-8 m ( Abb. 3.4 ) Symbolerklärung ! ... 6.2 2 x ON/OFF 5.6 Erfassungsbereiche Wandmontage Ø 2,50 m ( Abb. 3.5 ) Warnung vor Gefahren! Verweis auf Textstellen im D okument. 4.
DE 6. Funktion Dauerlichtfunktion Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich: Nachdem das Gehäuse montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die Sensorleuchte in Betrieb genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme über den Lichtschalter schaltet die Leuchte für die Einmessphase nach 10 Sekunden aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv.
Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Spannung ■ Sicherung hat ausgelöst, nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen ■ Kurzschluss in der Netzzuleitung ■ evtl.
The sensor-switched light can be put into service after mounting the enclosure and connecting to the mains power supply. When putting the light into operation manually at the light switch, the light will switch OFF after 10 seconds for the calibration phase and is then activated for sensor mode. It is not necessary to operate the light switch a second time. Function - control dials ( Fig. 6.
A B C D E F G H 1. À propos de ce document Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! –– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable. –– Sous réserve de modifications techniques. Zones de détection dans le cas d'un montage au plafond Ø 3-8 m ( fig. 3.4 ) Explication des symboles ! ... Zones de détection dans le cas d'un montage mural Ø 2,50 m ( fig. 3.
Service de réparation : Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, DE service GARANTIEaprèscontactez votre point de FABRICANT vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible. 1 AN 3 A N S DE GARANTIE FABRICANT 10. Caractéristiques techniques Dimensions ( H × l × P ) 300 × 300 × 65,5 mm Matériau plastique Raccordement au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance absorbée Puissance 9.
Permanente verlichting ( afb. 6.2 ) 1 ) Permanente verlichting inschakelen: Schakelaar 2 × UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang permanent ingeschakeld. Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus. 2 ) Permanente verlichting uitschakelen: Schakelaar 1 × UIT en AAN. De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus. Nadat de behuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
1. Riguardo a questo documento Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! –– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. –– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica. F Regolazione del periodo di accensione G Regolazione del raggio d'azione H Regolazione di luce crepuscolare spegne dopo 10 secondi per la fase di misurazione ed è dopo di ciò attiva per il funzionamento con sensore.
IT ANNO ANNI DI GARANZIA DEL PRODUTTORE 5 ANNI DI GARANZIA DEL PRODUTTORE Dimensioni ( A × L × P ) 300 × 300 × 65,5 mm Materiale Plastica Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Standby 0,4 W 0,4 W Fattore potenza 0,93 Temperatura di colore 3000 Kelvin ( bianco caldo ) Durata utile LED 65.
Una vez montada la carcasa y efectuada la conexión a la red, la lámpara Sensor se puede poner en servicio. Al ponerla en servicio a mano a través del interruptor, la lámpara se apaga durante la fase de calibración después de 10 s y se activa después para el funcionamiento de sensor. No es necesario accionar de nuevo el interruptor de luz. Función del tornillo de regulación ( fig. 6.
A B C D E F G H 1. Sobre este documento Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! –– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –– Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Tampa Corpo Sensor AF Barra de junção Iluminação de presença Ajuste do tempo Ajuste do alcance Regulação crepuscular Áreas de deteção montagem no teto Ø 3-8 m ( fig. 3.
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação. PT 1 3 A N O GARANTIA DO FABRICANTE ANOS GARANTIA DO FABRICANTE 5 ANOS GARANTIA DO FABRICANTE SE G Inställning av räckvidden H Skymningsinställning 1. Om detta dokument Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! –– Upphovsrättsligt skyddat.
7. Avfallshantering Tidsinställning ( efterlystid ) ( bild 6.1/F ) Önskad efterlystid för armaturen kan ställas in steglöst från ca 5 sekunder till max. 15 minuter. Varje ny detekterad rörelse startar om tiden på nytt. Hänvisning: Efter varje gång som lampan har släckts, avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. innan en ny rörelse åter kan tända armaturen. För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden. Inställning av räckvidd ( känslighet ) ( bild 6.
1. Om dette dokument Læs det omhyggeligt, og gem det! –– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. –– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Symbolforklaring ! ... Advarsel mod farer! fbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på A enheden! • Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
FI Mål ( H × B × D ) 300 × 300 × 65,5 mm Materiale plast Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz Effektforbrug 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Toiminta-alueet kattoasennuksessa Ø 3–8 m ( kuva 3.4 ) Toiminta-alueet seinäasennuksessa Ø 2,5 m ( kuva 3.5 ) 1. Tämä asiakirja Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! –– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus ( myös osittainen ) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. –– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
2 ) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen: Kytkin 1 × POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön. 5 sekuntia 8m 2000 luksia 10 % Tärkeää: Kun kytkintä painetaan useamman kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan nopeasti ( 0,2–1 sekunnin välein ). Kytkentäajan asetus ( kytkentäaika ) ( kuva 6.1/F ) Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti noin 5 sekunnin ja enintään 15 minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kytkentäajan uudelleen.
1. Om dette dokumentet Les dokumentet nøye og ta vare på det! –– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. –– Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Symbolforklaring ! ... Henvisning til tekststeder i dokumentet. oble fra strømtilførselen før du foretar arbeiK der på apparatet! • Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning.
GR Mål ( h × b × d ) 300 × 300 × 65,5 mm Materiale plast Spenning 220-240 V, 50/60 Hz Effektopptak 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Standby 0,4 W Effektfaktor 0,93 Fargetemperatur 3000 kelvin ( varmhvit ) LED levetid 65 000 timer HF-teknikk 5,8 GHz ( reagerer temperaturuavhengig på de minste bevegelser ) Dekningsvinkel 360° med 160° åpningsvinkel Sendeeffekt ca.
Το φως νύχτας είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση του ορίου φωτεινότητας. Με ενεργοποιημένη λειτουργία φωτός ημέρας, το φως νύχτας είναι πάντα ΕΝΤΟΣ. 6. Λειτουργία Εφόσον εγκατασταθεί πλήρως το πλαίσιο και πραγματοποιηθεί η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο αισθητήριος λαμπτήρας μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
A B C D E F G H 1. Bu doküman hakkında Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! –– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. –– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Sembol açıklaması ! ... ihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, C elektrik beslemesini kesin! • Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır.
HU Boyutlar ( Y × G × D ) 300 × 300 × 65,5 mm Malzeme plastik Elektrik bağlantısı 220-240 V, 50/60 Hz Çekilen güç 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Standby 0,4 W Güç katsayısı 0,93 Renk sıcaklığı 3000 Kelvin ( sıcak beyaz ) LED kullanım ömrü 65.000 saat YF tekniği 5,8 GHz ( sıcaklıktan bağımsız, en küçük harekete bile tepki verir ) Kapsama açısı 160° menfez açısıyla birlikte 360° Verici gücü yak.
HU Folyamatos világítási üzem ( 6.2. ábra ) 1 ) Folyamatos világítás bekapcsolása: Kapcsoló 2 × KI és BE. A lámpa 4 órán át folyamatosan világítani fog. Utána önműködően ismét érzékelős üzemre kapcsol. 2 ) Folyamatos világítás kikapcsolása: Kapcsoló 1 × KI és BE. A lámpa kikapcsol, ill. átkapcsol érzékelő üzemmódba. Miután rászerelte a házat, és a lámpát hálózatra csatlakoztatta, használatba veheti a mozgásérzékelős lámpát.
G Nastavení dosahu H Soumrakové nastavení 1. K tomuto dokumentu Oblasti záchytu při montáži na strop Ø 3–8 m ( obr. 3.4 ) Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! –– Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. –– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Oblasti záchytu při montáži na stěnu Ø 2,50 m ( obr. 3.5 ) Vysvětlení symbolů Schéma zapojení ( obr. 4.
SK Rozměry ( v × š × h ) 300 × 300 × 65,5 mm Materiál plast Připojení k síti 220−240 V, 50/60 Hz Příkon 9,5 W/795 lm/84 lm/W Standby 0,4 W Účiník 0,93 Barevná teplota 3 000 K ( teplá bílá ) Životnost LED 65 000 hodiny Technika VF 5,8 GHz ( nezávisle na teplotě reaguje na sebemenší pohyb ) Úhel záchytu 360° s úhlem otevření 160° Vysílací výkon asi 1 mW Dosah záchytu Ø 3–8 m Soumrakové nastavení 2−2 000 lx Časové nastavení 5 s – 15 min Krytí IP 20 Třída ochrany II Teplotní roz
Nastavenie z výroby: Nastavenie času: Nastavenie dosahu: Nastavenie stmievania: Základná svetlosť: 5 sekúnd 8m 2000 lx 10 % Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou ( v rozsahu 0,2 – 1 s ). Nastavenie času ( doby dobehu ) ( obr. 6.1/F ) Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max. 15 min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
1. Informacje o tym dokumencie Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania! –– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. –– Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. ... Zasięgi wykrywania przy montażu na suficie Ø 3-8 m ( rys. 3.4 ) Ostrzeżenie przed zagrożeniami! 4. Instalacja elektryczna Odsyłacz do tekstu w dokumencie. 2.
PL 3 R O K PRODUCENTA Serwis naprawczy: Po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobjętych gwarancją informacji o możliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy. DEU JAHR 3 HERSTELLER GARANTIE 10.
RO Funcţionare permanentă Dacă se montează în circuit un întrerupător de la reţea, pe lângă funcţiile simple de activare şi dezactivare, sunt posibile următoarele funcţii: După ce carcasa a fost montată şi s-a efectuat conectarea la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune. La punerea manuală în funcţiune cu ajutorul întrerupătorului, lampa se stinge pentru faza de iniţiere după 10 secunde, după care devine activă pentru funcţionarea comandată de senzor.
F Nastavitev časa G Nastavitev dosega H Nastavitev zatemnitve 1. O tem dokumentu Območja dosega pri stropni montaži Ø 3-8 m ( sl. 3.4 ) Natančno preberite in shranite! –– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. –– Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Območja dosega pri stenski montaži Ø 2,50 m ( sl. 3.5 ) Razlaga simbolov ! ... 4. Električna inštalacija Opozorilo pred nevarnostmi! Vezalni načrt ( sl. 4.
HR 10. Tehnični podatki Mere ( Š × V × G ) 300 × 300 × 65,5 mm Material umetna masa Omrežni priključek 220-240 V, 50/60 Hz Poraba energije 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Stanje pripr 0,4 W Faktor moči 0,93 Temperatura barve 3000 kelvinov ( topla bela ) LED - življenjska doba 65.000 ure VF-tehnologija 5,8 GHz ( reagira temperaturno neodvisno na najmanjše premikanje ) Kot zaznavanja 360° z odpiralnim kotom 160° Oddajna moč pribl.
2 ) Isključivanje stalnog svjetla: Sklopku 1 × ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u senzorski rad. ispitivanja isključi nakon 10 sekundi i zatim je opet spremna za senzorski pogon. Nije potrebno ponovno aktiviranje sklopke svjetiljke. Važno: Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku ( u području od 0,2 do 1 sekunde ). Funkcija regulatora ( sl. 6.1 ) 5 sekundi 8m 2000 luksa 10 % 7.
Tuvastuspiirkond lakke paigaldamisel Ø 3-8 m ( joon. 3.4 ) 1. Käesoleva dokumendi kohta Tuvastuspiirkond seinale paigaldamisel Ø 2,50 m ( joon. 3.5 ) Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! –– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. –– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. 4. Elektriinstallatsioon Lülitite plaan ( joon. 4.
LT Mõõtmed ( P × L × K ) 300 × 300 × 65,5 mm Materjal Plastmass Võrguühendus 220–240 V, 50/60 Hz Võimsustarve 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Ooterežiimil 0,4 W Jõudlustegur 0,93 Värvitemperatuur 3000 kelvinit ( soe-valge ) LEDi eluiga 65 000 tundi HF-tehnika 5,8 GHz ( reageerib temperatuurist sõltumatult väikseimatele liikumistele ) Tuvastusnurk 360° avamisnurgaga 160° Kiirgusvõimsus u 1 mW Tuvastusraadius Ø 3-8 m Hämarusnivoo seadistamine 2–2000 lx Aja seadmine 5 s – 15 min Kaitselii
Švietimo trukmės nustatymas ( inercinio veikimo laikas ) ( 6.1/F pav. ) Pageidaujamą šviestuvo švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 5 sekundžių iki maks. 15 minučių. Kaskart užfiksavus judesį prieš pasibaigiant šiam laikui, laikmatis įsijungia iš naujo. Pastaba: kaskart šviestuvui išsijungus naujas judesys gali būti užfiksuotas tik maždaug po 1 sekundės. Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą.
1. Par šo dokumentu Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! –– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. –– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Simbolu skaidrojums ! ... Uztveres zonas, piestiprinot lampu pie sienas Ø 2,50 m ( 3.5. att. ) 4. Elektriskā instalācija Slēguma plāns ( 4.1. att.
RU Izmēri ( A × P × Dz ) 300 × 300 × 65,5 mm Materiāls Plastmasa Tīkla pieslēgums 220-240 V, 50/60 Hz Jaudas patēriņš 9,5 W / 795 lm / 84 lm/W Standby 0,4 W Jaudas faktors 0,93 Krāsas temperatūra 3000 K Kelvini ( silti balta gaisma ) LED mūža ilgums 65 000 stundas Augstfrekvences tehnika 5,8 GHz ( neatkarīgi no temperatūras reaģē uz vismazāko kustību ) Uztveres leņķis 360°, ar 160° lielu atveres leņķi Raidjauda apm.
• Подключить соединительный кабель ( рис. 5.5 ) • Выполнить регулировки ➔ "6. Эксплуатация" ( рис. 5.6 ) • Установить плафон ( рис. 5.7 ) • Включить электропитание ( рис. 5.7 ) Ночное освещение ( рис. 6.1/E ) Ночное освещение обеспечивает освещение с прим. 10 % мощности света. При движении в зоне обнаружения свет включается на установленное время ( см. продолжительность включения ) на макс. мощность освещения ( 100 % ). Затем светильник снова переключается на активированное ночное освещение. 6.
BG Нарушение Причина На сенсорном светильнике нет напряжения ■ Предохранитель сработал, не включен, неисправность провода Сенсорный светильник не включается Устранение ■ Включить, заменить предохранитель, включить сетевой выключатель, проверить провод индикатором напряжения ■ Короткое замыкание в сетевом кабеле ■ Проверить подключения ■ Выключен возможно имеющийся сете- ■ Включить сетевой выключатель вой выключатель ■ Неправильно выбрана установка суме- ■ Отрегулировать заново речного включения ■ Вы
се активира сензорния режим. Следващо задействане на ключа за включване не е необходимо. Постоянна светлина ( рис. 6.2 ) 1 ) Включване: Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава с постоянна светлина за 4 часа. След това автоматично преминава отново в сензорен режим. 2 ) Изключване: Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен режим. Функция регулатор ( рис. 6.
天花板安装时的感应范围 Ø 3-8 m(图 3.4 ) 1. 关于本文件 请仔细阅读并妥善保管! –– 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 –– 保留技术更改的权利。 符号说明 ! ... 危险警示! 指示文件中的文本位置。 2. 一般安全性提示 ! 在设备上进行任何作业前均须断开电源! • 安 装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断电 源,并使用试电笔检查是否存在电压。 • 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。因此必须根据 国内通用的安装规定和连接条件执行专业安装工作。 (例如 DE- VDE 0100, AT- ÖVE / ÖNORM E8001-1, CH- SEV 1000 ) • 只能使用原装备件。 • 维修工作只允许由专业人员实施。 墙面安装时的感应范围 Ø 2.5 m(图 3.5 ) 4. 电气安装 电路图(图 4.
10. 技术参数 尺寸(高 × 宽 × 深) 300 × 300 × 65.5 mm 材质 合成材料 电源连接 220-240 V,50/60 Hz 功率消耗 9.5 W / 795 lm / 84 lm/W 待机 0.4 W 功率系数 0.93 颜色温度 3000 K(暖白光) LED 使用寿命 65,000 小时 高频技术 5.8 GHz(不受温度影响,可以对最微小的移动作出反应) 感应角度 360° 时 160° 开口角度 发射功率 约 1 mW 感应有效距离 Ø 3-8 m 亮度设置 2 至 2000 Lux 时间设置 5 s - 15 min 保护形式 IP 20 防护等级 II 温度范围 -10 ℃ 至 +40 ℃ 11.