D GB Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se � BROMMANN Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk � Oy Hedtec AB Mänkimiehentie 4 · FIN-02780 Espoo Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/68284278 · www.hedtec.fi F NL I E P S DK FIN N GR TR HR SLO RO PL SK CZ H i EST S KARL H STRÖM AB L 115 S LT Tecnológicas, Lda · Rua do Caseiro no 87 A/B Vilar P-3810-078 Aveiro Tel.
D D Installation Montageanleitung Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit.Ob Haustür, Garage, Terrasse oder Carport, ob Treppenhaus, Lagerraum oder Keller, überall ist dieseSensor- Leuchte schnell montiert und betriebsbereit. schen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet die Lampe. Durch Hinder- nisse,wie z. B.
D Funktion Nachdem die SensorLeuchte angeschlossen und mit dem Wandhalter befestigtist, Betrieb kann die Anlage eingeschaltet werden. Drei Einstellmöglichkeitenstehen nun auf der Sensorlinse der Lampe zur Verfügung. a) Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprechschwelle der Lampe kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube Rechtsanschlag bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. Stellschraube Linksanschlag bedeutet Dämmerungsbereich ca. 2 Lux.
D Betriebsstörungen Funktions-Garantie Störung Ursache Abhilfe SensorLeuchte ohne Spannung ■ Sicherung defekt, nicht ■ neue Sicherung; Netz- ■ Kurzschluss ■ bei Tagesbetrieb, Däm- ■ ■ neu einstellen ■ Glühlampe defekt ■ Netzschalter AUS ■ Sicherung defekt ■ Glühlampe austauschen ■ einschalten ■ neue Sicherung, evtl.
Installation Installation instructions Movement triggers lights, alarms and many other devices. For your convenience, for your safety and your security. Whether at the front door, on the garage, patio or carport, in the stairwell, storage room or basement, this SensorLight is quickly installed and ready for operation. heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light on. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass.
Operation to the wall mount, the system can be switched on. Three set- ting controls are provided on the light's sensor lens. a) Twilight setting You can set the light to come "ON" at any light level from approx. 2 lux to 2000 lux. Control turned fully clockwise means daytime operation at approx. 2000 lux. Control turned fully anticlockwise means twilight operation at approx. 2 lux. (Light is set to daytime operation on leaving the factory.
Functional warranty Cause Remedy SensorLight without power ■ Fuse faulty, not switched ■ New fuse; switch on ■ Short circuit ■ Check connections ■ Twilight control set to ■ Re-set ■ ■ ■ ■ Change bulb ■ Switch "ON" ■ Renew fuse, check con- SensorLight will not switch "ON" "ON", break in wiring night-time mode during daytime operation Bulb faulty Mains switch "OFF" Fuse faulty mains switch; check wiring with voltage tester nection if necessary ■ Detection zone not prop- ■Re-adjust ■ ■ Switc
Installation Instructions de montage Un mouvement allume la lumière, déclenche l'alarme, etc. Pour votre confort et votre sécu- rité. Que ce soit pour la porte d'entrée, le garage, la terrasse ou l'abri à voiture, dans la cage d'escalier, l'entrepôt ou la cave, cette lampe est rapidement installée et prête à fonctionner. etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la lampe.
Fonctionnement mettre l'installation en service. Après avoir retiré l'anneau de protection de l'appareil, vous disposez de trois possibilités de réglage sur la lentille de détection de la lampe. a) Réglage de crépuscularité réglée d’usine sur fonctionnement diurne.) Lors du réglage de la zone de détection de la lampe à détecteur et du test de fonctionnement en plein jour, il faut mettre la vis de réglage en butée à droite. Le seuil de réaction de la lampe est réglable en continu d'env. 2 à 2 000 lux.
La lampe à détecteur n'est pas sous tension La lampe à détecteur ne s’allume pas Déclaration de conformité Cause ■ Fusible défectueux, appareil hors circuit, pas d’alimentation Remède ■ Changer le fusible ; mettre l'interrupteur en circuit ; vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension Vérifier les branchements ■ Court-circuit ■ En fonctionnement diurne, ■ ■ Régler à nouveau ■ ■ ■ Changer l'ampoule ■ Mettre en circuit ■ le réglage de crépuscularité est positionné sur fonctionnement nocturn
Installatie Gebruiksaanwijzing Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan. Voor uw comfort, voor uw veiligheid. Van voordeur, garage en terras tot carport, van trappenhuis en maga- zijn tot kelder, deze sensorlamp is overal snel gemonteerd en bedrijfsklaar. Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan. Door hindernissen, zoals muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Gebruik de installatie ingeschakeld worden. Drie instelmogelijkheden staan nu op de sensorlens van de lamp tot uw beschikking. a) Schemerinstelling De gewenste inschakelstand van de lamp kan traploos van ca. 2 lux tot 2000 lux worden ingesteld. Stelschroef op de rechteraanslag betekent daglichtstand ca. 2000 lux. Stelschroef op de linkeraanslag betekent schemerstand ca. 2 lux (bij levering is de lamp af fabriek op daglichtstand ingesteld).
Functiegarantie Oorzaak Oplossing De sensorlamp is zonder spanning ■ Zekering defect, niet ■ Nieuwe zekering; net- ■ Kortsluiting ■ Bij daglicht, instelling van ■ ■ Opnieuw instellen ■ Gloeilamp defect ■ Netschakelaar UIT ■ Zekering defect ■ Gloeilamp vervangen ■ Inschakelen ■ Nieuwe zekering, eventu- ■ Registratiebereik niet ■ Opnieuw instellen ■ ■ Sensorlamp uit- en weer De sensorlamp schakelt niet aan ingeschakeld, kabel onderbroken de schemerschakelaar staat op nachtstand gericht ingeste
I Installazione Istruzioni per il montaggio Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il Vostro comfort, per la Vostra sicurezza. Sia che si tratti della porta di casa, del garage, della terrazza o del box auto, oppure della rampa delle scale, della dispensa o della cantina - que- sta lampada a sensore può venire montata rapidamente in ogni luogo ed è subito pronta per l'uso. ecc.).
Funzionamento te, l'impianto può essere messo in funzione. Una volta sfilato lo schermo ad anello che si trova sulla lente del sensore della lampada, vi sono a disposizione tre possibilità di impostazione. a) Regolazione di luce crepuscolare regolazione crepuscolare ca. 2 Lux. (Alla consegna la lampada è impostata dal costruttore su funzionamento con luce diurna.
Dichiarazione di conformità Causa Rimedi Lampada a sensore priva di tensione ■ fusibile guasto, no accen- ■ nuovo fusibile; inserite ■ corto circuito ■ in caso di funzionamento con ■ ■ effettuate una nuova impo- ■ ■ ■ ■ sostituite la lampadina ■ accendete ■ nuovo fusibile, se necessario La lampada a sensore non si accende sione, linea interrotta luce diurna la regolazione di luce crepuscolare è impostata, sul funzionamento di notte lampadina guasta interruttore di rete spento fusibile guasto l'
E Instalación Instrucciones de montaje El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su comodidad y seguridad. Para la puerta de casa, el garaje, la terraza o la cochera, para la escalera, el almacén o el sótano, esta Lámpara Sensor se monta y funciona rápidamente en cualquier lugar. térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara.
Servicio para Sensor puede ponerse en funcionamiento. El aparato ofrece ahora tres posibilidades de ajuste. a) Regulación de crepuscularidad entrega, la lámpara está ajustada en funcionamiento a la luz del día). Para la regulación del campo de detección de la Lámpara Sensor y para la prueba de funcionamiento a la luz del día, el tornillo de ajuste debe hallarse girado hasta el tope derecho. El umbral de activación deseado de la Lámpara Sensor puede regularse continuamente desde 2 Lux hasta 2000 Lux.
Declaración de conformidad Causa Solución Lámpara Sensor sin tensión ■ Fusible defectuoso, inter- ■ Nuevo fusible; poner inter- ■ Cortocircuito ■ En funcionamiento a la luz ■ ■ Ajustar de nuevo ■ ■ ■ Cambiar bombilla ■ Conectar La Lámpara Sensor no se enciende ruptor en OFF, línea interrumpida ■ del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno Bombilla defectuosa Interruptor de alimentación OFF Fusible defectuoso ruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un compr
P Instalação Instruções de montagem O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas para seu conforto e para a sua segurança. Seja à porta de casa, na garagem, no terraço ou junto à garagem, em escadas, armazéns ou na cave, o candeeiro com sensor pode ser utilizado e montado rapidamente em qualquer local. (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transformada por via electrónica e liga a lâmpada. Os obstácu- los, como p. ex.
Funcionamento de parede, pode-se ligar o sistema. Agora, existem três possibilidades de regulação: na lente sensórica do candeeiro. a) Regulação crepuscular O limiar de resposta desejado pode ser ajustado continuamente de 2 a 2000 lux. Quando o parafuso de ajuste se encontra no limite do lado direito significa que está regulado o regime diurno com aprox. 2000 lux. Estando o parafuso de ajuste no limite do lado esquerdo significa que está regulado o regime crepuscular com aprox. 2 lux.
Declaração de Conformidade Causa Solução O candeeiro com sensor está sem corrente ■ Fusível queimado, não ■ Fusível novo; ligar o ■ Curto-circuito ■ Durante o regime diurno ■ ■ Reajustar ■ ■ ■ Substituir a lâmpada ■ Ligar O candeeiro com sensor não acende ligado, ligação interrompida ■ a regulação crepuscular está ajustada para o regime nocturno Lâmpada fundida Interruptor de rede DESLIGADO Fusível fundido interruptor de rede; verificar o cabo com detector de tensão Verificar as ligações ■ Fu
S Installation Bruksanvisning Rörelse tänder ljuset, vilket ger trygghet, komfort och energi- besparing. Vid entré, garage, carport, terrass, trapphus, förråd, källare m.m. - kan en sensorlampa användas. rerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt en ansluten lampa. Murar, väggar, fönsterrutor, träd och liknande, hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn, som därför inte kan tända anslutna lampor.
Funktion Drift/Skötsel spänningen ansluten kan sensorlampan tas i drift. Det finns tre inställningsmöjligheter. a) Inställning av skymningsnivån Den önskade skymningsnivån, då lampan skall aktiveras, kan ställas in från ca 2 till 2000 lux. Ställskruvens högra läge motsvarar 2000 lux dvs dagsljus. Det vänstra läget ger 2 lux dvs mörker. (Vid leverans är lampan inställd för tändning i dagsljus.) För att ställa in lampans bevakningsområde i dagsljus måste inställningsskruven vara i sitt högra läge.
Funktionsgaranti Orsak Återgärd Sensorlampan utan späning ■ Defekt säkring, lampan ■ Byt säkring, slå till spän- Sensorlampan tänds inte ■ Kortslutning ■ Vid drift i dagsljus, skym- ■ Kontrollera inkopplingen. ■ Ändra skymningsnivån till ■ Glödlampan trasig ■ Strömbrytaren frånslagen ■ Defekt säkring ■ Byt glödlampa ■ Slå till strömbrytaren ■ Byt säkring, kontrollera ■ Bevakningsområdet felin- ■ Justera inställningen ■ ■ Bryt spänningen för åter- ej inkopplad, avbrott i kabel.
DK Installation Monteringsvejledning Bevægelser aktiverer lys, alarm og meget mere. For komfort og sikkerhed. Ved hoveddøren, i garagen, på terrassen eller i carporten, i opgangen, lagerrum eller kælderen - overalt kan du hurtigt og nemt installere den funktionsklare sensorlampe. der bevæger sig. Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk og tænder lampen. Der registreres ingen varmestråling gennem forhindringer som f.eks. mure eller vinduer, og dermed tændes lampen heller ikke.
Funktion Når sensorlampen er tilsluttet og fastgjort med monteringspladen, kan anlægget Drift blive aktiveret. Der findes tre indstillingsmuligheder på lampens sensorlinse. a) Skumringsindstilling Den ønskede reaktionsværdi kan indstilles trinløst fra ca. 2 lux til 2.000 lux. Når justeringsskruen drejes helt til højre, indstilles lampen på dagsmodus ca. 2.000 lux. Når justeringsskruen drejes helt til venstre, indstilles lampen på skumringsmodus ca.
Funktionsgaranti Årsag Afhjælpning Sensorlampe uden spænding ■ Defekt sikring, ikke ■ Ny sikring.Tænd for ■ Kortslutning ■ Kontroller tilslutningerne. ■ I dagsmodus er skum- ■ Indstil på ny. ■ ■ ■ ■ Udskift pæren. ■ Tænd. ■ Ny sikring, kontroller evt. Sensorlampen tænder ikke tændt, ledning afbrudt. ringsindstillingen indstillet på natmodus. Defekt pære. Kontakten er slukket. Defekt sikring. kontakten. Test ledningen med en spændingstester. tilslutningen.
FIN Asennus Asennusohje Liike kytkee valon, hälytyksen tai jonkin muun toiminnon. Mukavuutta ja turvallisuutta. Tunnistinvalaisimen asentaminen on helppoa ja se on heti käyttövalmis, asennetaan se sitten ulkooven viereen, autotalliin, terassille, autokatokseen tai porraskäytävään, varastoon tai kellariin. lähtevän näkymättömän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet (esim.
Toiminta Laite voidaan kytkeä päälle, kun tunnistinvalaisin on Käyttö asennettu. Kun tunnistimen linssissä oleva suojarengas on otettu pois, on näkyvissä kolme asetusta. a) Hämäryystason asetus Haluttu hämäryystaso voidaan säätää portaattomasti n. 2 luksin - 2000 luksin välille. Kun säätöruuvi käännetään sen oikeanpuoleiseen ääriasentoon, tunnistin on asetettu noin 2000 luksin päiväkäyttöön. Kun säätöruuvi käännetään sen vasemmanpuoleiseen ääriasentoon), tunnistin on asetettu noin 2 luksin yökäyttöön.
Toimintatakuu Syy Häiriön poisto Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu ■ viallinen sulake, ei kytket- ■ uusi sulake; kytke päälle ■ oikosulku ■ tarkista liitännät ■ päiväkäytössä, hämärä- ■ aseta uudelleen ■ ■ ■ ■ vaihda hahkulamppu ■ kytke päälle ■ uusi sulake, tarkista lii- Tunnistinvalaisin ei kytkeydy ty päälle, katkos johdossa kytkin asetettu yökäyttöön viallinen hehkulamppu verkkokatkaisin POIS viallinen sulake verkkokytkimellä; tarkista johto jännitteenkoettimella täntä tarvittaessa ■ t
N Installasjon Monteringsanvisning Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye annet tennes. For din komfort, for din sikkerhet, om det gjelder husdør, garasje, terrasse eller carport, om det gjelder trappehus, laggerrom eller kjeller, overalt er denne sensorlampen raskt montert og klar for bruk. dyr o.l. Varmestrålingen omdannes elektronisk og slår automatisk på lampen. Det registreres ikke var- mestråling gjennom hindre som f.eks. mur eller glass.
Funksjon Etter at sensorlampen er slått på og festet med veggbraket- Drift ten, kan anlegget slås på. Når dekkringen er trukket av lampens sensorlinse, har man tre påkoblingsmuligheter. a) Skumringsinnstilling Ønsket lysnivå for lampen kan innstilles trinnløst fra ca. 2 Lux til 2000 Lux. Innstillingsskrue helt til høyre står for dagslysdrift, ca. 2000 Lux. Innstillingsskrue helt til venstre står for skumringsdrift, ca. 2 Lux (Ved utlevering er lampen innstilt på dagslysdrift fra fabrikkens side).
Funksjonsgaranti Årsak Tiltak Sensorlampe uten spenning ■ Sikring defekt, ikke tilko- ■ Ny sikring; slå på bryte- ■ Kortslutning ■ Kontroller tilkoblinger ■ Under dagdrift, skum- ■ Still inn på nytt ■ ■ ■ ■ Bytte glødelampe ■ Slå på ■ Ny sikring, evt.
GR Οδηγίες εγκατάστασης Η κίνηση ενεργοποιεί το φως, το σύστημα συναγερμού και πολλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασφάλειά σας. Εγκατάσταση Είτε πρόκειται για την πόρτα του σπιτιού, το γκαράζ, τη βεράντα, το κλιμακοστάσιο, την αποθήκη ή το υπόγειο, αυτός ο Αισθητήριος λαμπτήρας προσφέρεται πάντα για ταχεία εγκατάσταση και ετοιμότητα λειτουργίας. κ.λπ.). Η ανιχνευόμενη θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το Λαμπτήρα με ανιχνευτή. Μέσα από εμπόδια, όπως π.χ.
Λειτουργία Αφού συνδεθεί ο Αισθητήριος λαμπτήρας και στερεωθεί με το στήριγμα τοίχου, μπορεί Λειτουργία να γίνει ενεργοποίηση του συστήματος. Τώρα στον αισθητήριο φακό του λαμπτή- ρα υπάρχουν διαθέσιμες τρεις δυνατότητες ρύθμισης. α) Ρύθμιση ευαισθησίας λαμπτήρας είναι ρυθμισμένος στο εργοστάσιο σε λειτουργία φωτός ημέρας.) Κατά τη ρύθμιση του Αισθητήριου λαμπτήρα για την περιοχή κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας σε φως ημέρας, πρέπει η ρυθμιστική βίδα να είναι σε δεξιά θέση αναστολής.
Διαταραχές λειτουργίας Δήλωση Συμμόρφωσης Αιτία Βοήθεια Αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς ταση ■ Ασφάλεια ελαττωματική, ■ Νέα ασφάλεια, ■ Βραχυκύκλωμα ■ Σε λειτουργία φωτός ■ ■ Νέα ρύθμιση ■ ■ ■ ■ Αντικατάσταση λάμπας ■ Ενεργοποιήστε ■ νέα ασφάλεια, εν ανάγκη Αισθητήριος λαμπτήρας δεν ενεργοποιείται μη ενεγοποιημένη, διακοπή αγωγού ημέρας, η ρύθμιση ευαισθησίας είναι σε λειτουργία νύχτας Λάμπα ελαττωματική Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ Ασφάλεια ελαττωματική ενεργοποιήστε διακόπτη δικτύου, ελέγξτε αγωγό με
TR Tesisat Montaj Kılavuzu Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ışık, alarm ve daha birçok sistemi devreye alır. Sizin güvenliğiniz ve konforunuz için. Ev kapısı, garaj, teras veya açık garaj, merdiven boşluğu, depo veya kilerde olsun bu sensörlü lambalar her tarafa hızlı şekilde monte edilir ve işletmeye alınır. bu ısı yayılımı cihaz içinde elektronik olarak işlenir ve lambayı çalıştırır.
Fonksiyon Sensörlü lambanın kablo bağlantısı yapıldıktan ve duvar tutma elemanı takıl- Çalıştırma dıktan sonra sistem çalıştırılabilir. Lambanın sensör merceği üzerinde üç kumanda olanağı bulunmaktadır. a) Alaca karanlık ayarı Lambanın istenilen devreye girme sınırı kademesiz olarak yaklaşık 2 Lux ile 2000 Lux arasında ayarlanabilir. Ayar civatasının sağa dayanmış olması gündüz işletmesinin ayarlanmış olduğunu gösterir yakl. 2000 Lux.
Uygunluk Açıklaması Sebebi Tamiri Sensörlü lamba üzerinde gerilim beslemesi yok ■ Sigorta arızalı, lamba şal- ■ Yeni sigorta takın; şalteri ■ Kısa devre ■ Bağlantıları kontrol edin ■ Gündüz işletme moduna ■ Yeniden ayarlayın ■ ■ ■ ■ Ampulu değiştirin ■ çalıştırın ■ Yeni sigorta takın, gerektiğin- Sensörlü lamba devreye girmiyor terine basılmadı, kabloda kesiklik var ayarlanmıştır, alaca karanlık ayarı gece işletme modundadır Ampul arızalı Elektrik şalteri KAPALI Sigorta arızalı açın; voltaj ko
H Bekötés Szerelési utasítás A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényelme és bizton- sága érdekében. Akár lakásajtóra, garázsra, teraszra vagy kocsifeljáróra, lépcsőházban, raktárban vagy pincében, ez a mozgásérzékelős lámpa mindenütt gyorsan felszerelhető és üzemkész. a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon, pl.
Funkciók Miután a mozgásérzékelős lámpát csatlakoztatta és a fali tartó- Üzemeltetés val rögzítette, bekapcsolhatja a berendezést. A berendezés érzé- kelő lencséjén három beállítási lehetőség áll rendelkezésére. a) Alkonykapcsoló-beállítás A lámpa kívánt érzékenysége fokozatmentesen állítható kb. 2 lux-tól 2000 lux-ig. Az állítócsavar a jobb oldali végállásban a nappali üzemet állítja be, kb. 2000 lux-nál. A bal oldali végállásban esti üzemet jelent, 2 lux-nál.
Működési zavarok Megfelelési tanúsítvány Üzemzavar Ok Elhárítás A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget ■ a biztosíték hibás, nincs ■ új biztosíték; kapcsolja ■ rövidzárlat ■ ■ nappali üzemnél, az ■ állítsa be újra ■ ■ ■ cserélje ki az izzólámpát ■ kapcsolja be ■ alkonykapcsoló éjszakai állásban van az izzólápa kiégett a hálózati kapcsoló KI van kapcsolva a biztosíték hibás be a hálózati kapcsolót; ellenőrizze a vezetéket feszültségmérővel ellenőrizze a csatlakozókat ■ helyezzen be új
CZ Montážní návod Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro váš komfort, pro vaši bez- Instalace pečnost. Ať se jedná o domovní dveře, garáž, terasu nebo přístřešek pro auto, ať je to scho- diště, skladiště či sklep, všude tam lze senzorové svítidlo rychle namontovat a uvést do provozu. Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná lampu.
Funkce Po připojení senzorového svítidla a jeho připevnění Provoz pomocí nástěnného držáku je možné zapnout zařízení. Sen- zorová čočka lampy umožňuje tři způsoby nastavování. a) Soumrakové nastavení Požadovanou prahovou reakční hodnotu lampy je možno plynule nastavit v rozmezí od asi 2 lx do 2000 lx. Pravý doraz regulačního šroubu znamená provoz za denního světla asi 2000 lx. Levý doraz regulačního šroubu znamená soumrakový provoz asi 2 lx.
Provozní poruchy Prohlášení o shodě Porucha Příčina Náprava Senzorové svítidlo bez napětí ■ Vadná pojistka, svítidlo ■ Nová pojistka; zapnout Senzorové svítidlo nezapíná ■ Zkrat ■ Při denním provozu je zvo- ■ ■ Znovu nastavit ■ ■ ■ Vyměnit žárovku ■ Zapnout ■ leno soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu Vadná žárovka Síťový vypínač v poloze VYPNUTO Vadná pojistka síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí Zkontrolovat připojení ■ Nová pojistka, popř.
SK Inštalácia Montážny návod Pohyb zapne svetlo, spustí alarm a mnoho iného. Pre Váš komfort, pre Vašu bezpečnosť. Či domové dvere, garáž, terasa, alebo prístrešok pre auto, či schodisko, sklad, alebo pivnica, všade je toto bezpečnostné svietidlo rýchlo namontované a pripravené na prevádzku. zvierat, atď.). Toto zaznamenané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a zapína lampu. Cez prekážky ako napr. múry, alebo sklenené tabule sa nezaznamená žiadne tepelné žiarenie, takže sa obvod nezopne.
Funkcia Po napojení senzorového svietidla a pripevnení pomocou Prevádzka stenového držiaku môže byť zariadenie zapnuté. Tri možnosti nastavenia sú teraz k dispozícii na senzorovej šošovke svietidla. a) Nastavenie stmievania Požadovaný prah citlivosti lampy možno plynulo nastaviť od cca. 2 lux do 2000 Lux. Nastavovacia skrutka nadoraz vpravo znamená prevádzku pri dennom svetle cca 2000 Lux. Nastavovacia skrutka nadoraz vľavo znamená rozsah prítmia cca 2 Lux.
Prevádzkové poruchy Záruka funkčnosti Porucha Príčina Možnosť odstránenia senzorové svietidlo bez napätia ■ chybná poistka, nie je ■ nová poistka; zapnúť sie- ■ skrat ■ pri dennej prevádzke, ■ ■ nanovo nastaviť ■ ■ ■ ■ vymeniť žiarovku ■ zapnúť ■ nová poistka, príp.
PL Instalacja Instrukcja montażu Na skutek ruchu włącza się światło, alarm, a także i inne urządzenia. DlaTwojego komfortu i bezpieczeństwa. Czy to drzwi wej- ściowe, garaż, taras lub zadaszony parking samochodowy, klatka schodowa, pomieszczenie magazynowe albo piwnica – wszędzie można szybko zamontować lampę z czujnikiem ruchu, która jest natychmiast gotowa do użytku. zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest elektronicznie i załącza lampę.
Działanie Po podłączeniu lampy z czujnikiem ruchu do zasilania i przymocowaniu Użytkowanie za pomocą uchwytu naściennego, można ją włączyć. Ustawianie parametrów za pomocą pokręteł znajdujących się na soczewce. a) Ustawianie czułości zmierzchowej czujnika - próg czułości ok. 2 luksy (lampa ustawiona jest fabrycznie na tryb pracy przy świetle dziennym.) Podczas ustawiania zasięgu lampy z czujnikiem ruchu i testu funkcjonowania przy świetle dziennym należy obrócić pokrętło regulacyjne do oporu w prawo.
Usterki Deklaracja zgodności z normami Przyczyna ■ przepalony bezpiecznik, nie włączony, przerwany przewód ■ przy dziennym trybie pracy Usuwanie ■ wymienić bezpiecznik; włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia ■ sprawdzić podłączenia elektryczne ■ ustawić na nowo ■ uszkodzona żarówka ■ wyłączony wyłącznik sie- ■ wymienić żarówkę ■ włączyć ■ ■ założyć nowy bezpiecznik, ■ zwarcie lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się ustawiono próg czułości dla nocnego trybu pracy ciowy usz
RO Instalarea Instrucţiuni de montaj Mişcarea activează lumina, alarma şi multe altele. Pentru confortul dvs. pentru siguranţa dvs. Indiferent dacă este vorba de apartament, garaj, terasă sau poartă auto, de casa scării, depo- zit sau pivniţă, peste tot poate fi montată şi pusă rapid în funcţiune această lampă cu senzor. Radiaţia termică astfel sesizată este supusă unui proces electronic de conversie şi comandă aprinderea lămpii.
Funcţionarea După ce lampa cu senzor a fost racordată şi a fost fixată cu Utilizarea suportul de perete, instalaţia poate fi pornită. La lentila sen- zorului lămpii sunt disponibile trei posibilităţi de reglare. a) Reglarea de crepuscularitate Pragul de declanşare dorit al lămpii poate fi reglat continuu de la cca. 2 Lux până la 2000 Lux. Şurubul de reglaj rotit la maxim spre dreapta înseamnă funcţionare la lumina zilei de cca. 2000 Lux.
Defecţiuni în funcţionare Declaraţie de conformitate Defecţiune Cauză Remediu Lampă senzor fără tensiune ■ Siguranţă defectă, necupla- ■ Siguranţă nouă; cuplaţi Lampa senzor nu se aprinde ■ Scurtcircuit ■ În regim de funcţionare de ■ ■ Reglaţi din nou ■ ■ ■ ■ Înlocuiţi becul ■ Cuplaţi ■ Siguranţa nouă; verificaţi tă, conductor întrerupt zi, reglarea de crepuscularitate este pe regim de noapte Bec defect Întrerupător OPRIT Siguranţă defectă întrerupătorul de reţea; verificaţi conductorul cu te
SLO Inštalacija Navodila za montažo Gibanje vklopi luč, alarm in še mnogo več. Za vaše udobje in vašo varnost. Naj gre za osve- tljevanje vhodnih vrat, garaže, terase, stopnišča, skladišča ali kleti, ta senzorska svetilka je preprosta za montažo ter takoj pripravljena za uporabo. itd.). Tako prestreženo toplotno sevanje je elektronsko pretvorjeno in vklopi svetilko. Toplotno sevanje ni zaznano, kadar so napoti ovire, kot so npr. zidovi in stekla, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetilke.
Funkcije Ko je senzorska svetilka priključena in pritrjena s Uporaba in vzdrževanje stenskim nosilcem, lahko napravo vklopite. Na senzor- ski leči svetilke so na voljo tri možne nastavitve. a) Nastavitev mejne osvetljenosti okolice (vklopni prag) Željeni vklopni prag svetilke lahko brezstopenjsko nastavite med pribl. 2 in 2000 luksi. Če je nastavitveni vijak obrnjen povsem v desno, je svetilka nastavljena na obratovanje med dnevom pri pribl. 2000 luksih.
Motnje pri delovanju Izjava o skladnosti Motnja Vzrok Kako ukrepati Senzorska svetilka ni pod napetostjo ■ pokvarjena varovalka, sve- ■ nova varovalka; vklopite ■ kratek stik ■ obratovanje med dnevom, ■ ■ na novo nastavite ■ ■ ■ zamenjajte žarnico ■ vklopite ■ mejna osvetljenost okolice je nastavljena na nočno obratovanje pokvarjena žarnica omrežno stikalo IZKLOPLJENO pokvarjena varovalka omrežno stikalo; napeljavo preverite z indikatorjem napetosti preverite priključke ■ nova varovalka, po p
HR Instalacija Uputa za montažu Pokret uključuje svjetlo, alarm i ostalo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Bez obzira radi li se o kućnim vratima, garaži, terasi ili mjestu za parkiranje, stepeništu, skladištu ili podru- mu, ova senzorska svjetiljka posvuda se brzo montira i spremna je za rad. registrirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje svjetiljku. Zbog prepreka, kao npr.
Funkcija Kad se senzorska svjetiljka priključi i pričvrsti pomoću zidnog Rad držača, uređaj se može uključiti. Senzorska leća svjetiljke ima na raspolaganju tri mogućnosti podešavanja. a) svjetlosnog praga Željeni prag aktiviranja svjetiljke može se kontinuirano podesiti od 2 do 2000 luksa. Korekcijski vijak na desnom graničniku znači danje svjetlo od oko 2000 luksa. Korekcijski vijak na lijevom graničniku znači područje svjetlosnog praga od oko 2 luksa.
Smetnje u pogonu Jamstvo funkcioniranja Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka je bez napona ■ neispravan osigurač, nije ■ stavite novi osigurač; ■ kratki spoj ■ kod danjeg svjetla, po danu ■ ■ podesite iznova ■ ■ ■ ■ zamijenite žarulju ■ uključite ■ stavite novi osigurač, event.
EST Paigaldamine Paigaldusjuhend Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. Et teil oleks mugav ja turvaline. Olgu selleks välisuks, garaaž, terrass või auto varikatus, trepikoda, laoruum või kelder – seda anduriga valgustit saab igale poole kiiresti paigaldada ja kasutusvalmis seada. registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning lamp lülitatakse sisse. Takistused (näiteks müür või klaas) takistavad soojuskiir- guse tuvastamist ja lülitust ei toimu.
Funktsioon Pärast anduriga valgusti ühendamist ja seinakinniti- Kasutus ga kinnitamist saab seadme sisse lülitada. Lambi andu- riga läätse saab seadistada kolmel moel. a) Hämarusnivoo seadistamine Lambi reaktsiooni läve on võimalik soovikohaselt astmeteta reguleerida umbes 2 luksist kuni 2000 luksini. Reguleerimisnupp paremale lõpuni tähendab päevavalgusrežiimi ca 2000 luksi. Reguleerimisnupp vasakule lõpuni tähendab hämarusnivood ca 2 luksi.
Häired seadme töös Funktsiooni garantii Rike Põhjus Abi Anduriga valgustil puudub pinge ■ kaitse on defektne, ei ole ■ uus kaitse; lülitage toitelü- ■ lühis ■ päevavalgusrežiimis, häma- ■ kontrollige ühendusi ■ seadistage uuesti ■ elektripirn defektne ■ toitelüliti VÄLJAS ■ kaitse vigane ■ vahetage elektripirn välja ■ lülitage sisse ■ uus kaitse, vajadusel kont- ■ jälgitav ala ei ole sihipära- ■ reguleerige uuesti ■ ■ lülitage anduriga valgusti Anduriga valgusti ei lülitu sisse sisse lülita
LT Įrengimas Montavimo instrukcija Užfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui. Nesvarbu, ar tai namų durys, garažas, terasa, pavėsinė automobiliui, laiptinė, sandėlys ar rūsys – sensorinį šviestuvą sumontuosite ir juo galėsite pradėti naudotis greitai. šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia šviestuvą. Tokios kliūtys, kaip pvz.
Funkcija Prijungus sensorinį šviestuvą ir pritvirtinus jį sieniniu lai- Veikimas kikliu, įrangą galima įjungti. Galima atlikti tris sensorinio šviestuvo nustatymus. a) Prieblandos nustatymas Pageidaujamas šviestuvo suveikimo slenkstis tolygiai nustatomas nuo 2 iki 2000 liuksų. Nustatymo reguliatorius pasuktas iki galo į dešinę pusę – dienos režimas (maždaug 2000 liuksų). Nustatymo reguliatorius pasuktas iki galo į kairę pusę – prieblandos režimas (maždaug 2 liuksai).
Veikimo sutrikimai Atitikties deklaracija Sutrikimas Priežastis Pagalba Sensoriniame šviestuve nėra elektros srovės ■ Perdegęs saugiklis; išjung- ■ Įdėkite naują saugiklį; įjun- ■ Trumpasis jungimas ■ Prieblandos režimas dieną ■ ■ Nustatykite iš naujo ■ ■ ■ ■ Pakeiskite lemputę ■ Įjunkite ■ Reikia naujo saugiklio arba Sensorinis šviestuvas neįsijungia tas jungiklis; nutrauktas laidas nustatytas nakties režimu Perdegė lemputė IŠJUNGTAS tinklo jungiklis Perdegė saugiklis kite tinklo jungiklį; į
LV Instalēšana Montāžas pamācība Kustība Jūsu komfortam, Jūsu drošībai ieslēdz gaismu, signalizāciju u. c. Mājas durvis, garāža, terase vai auto nojume, trepju telpa, noliktava vai pagrabs, šis sensora gaismek- lis ir visur ātri uzmontējams un gatavs lietošanai. veidā uztvertais starojums tiek elektroniski pārvērsts un ieslēdz lampu. Caur šķēršļiem, piemēram, mūriem vai stikliem, netiek uztverts termis- kais starojums, tātad nenotiek ieslēgšanās.
Funkcijas Pēc tam, kad sensora gaismeklis ir pieslēgts un piestiprināts Darbība ar sienas turētāju, ierīci var ieslēgt. Uz lampas sensora lēcas ir pieejamas trīs iestatīšanas iespējas. a) Krēslas sliekšņa ieregulējums krēslošanas režīmu – aptuveni 2 luksi. (Sākuma komplektācijā lampas rūpnīcas iestatījums ir dienasgaismas režīms.
Darbības traucējumi Atbilstības deklarācija Traucējumi Cēlonis Risinājums Sensora gaismeklim netiek pievadīta strāva ■ bojāts drošinātājs, nav ■ jauns drošinātājs, ieslēgt ■ īssavienojums ■ dienasgaismas režīmā, ■ pārbaudīt pieslēgumus ■ iestatīt atkārtoti ■ ■ ■ ■ nomainīt kvēlspuldzi ■ ieslēgt ■ jauns drošinātājs, pēc vaja- Sensora gaismeklis neieslēdzas ieslēgts, pārrauts vads krēslas slieksnis iestatīts nakts režīmā bojāta kvēlspuldze IZSLĒGTS tīkla slēdzis bojāts drošinātājs tīkla slēdzi,
RUS Монтаж Инструкция по монтажу Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. Для Вашего комфорта, для Вашей безопасности. Монтаж этого сенсорного светильника везде выполняется быстро и легко, не зависимо от места его установки: на входную дверь, в гараже, на террасе или под навесами над пристройками, на лестничной клетке, в помещении для хранения или в подвале. теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает включение лампы.
ок. 10 сек.–макс. 15 мин. 0 – 50 % 142 Эксплуатация систему можно запустить в эксплуатацию. Теперь в Вашем распоряжении три возможности регулировки сенсорной линзы светильника. a) регулировка сумеречного включения Необходимый порог срабатывания светильника может быть установлен плавно в диапазоне от 2 лк до 2000 лк. Поворот регулятора до упора вправо означает: режим дневного освещения ок. 2000 лк. Поворот регулятора до упора влево означает: диапазон сумеречного включения ок. 2 лк.
Сенсорный светильник не включается Нарушения работы Причина Устранение ■ предохранитель ■ заменить предохранитель; ■ короткое замыкание ■ при дневном режиме ■ ■ выполнить регулировку ■ ■ заменить лампу неисправен, не включен, неисправность провода ■ ■ сумеречное освещение установлено в ночной режим дефект лампы накаливания сетевой выключатель ВЫКЛ.