User Manual

- 117 -
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Instrukcja obsługi
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ingerencja zewnętrzna lub
zmiany techniczne prowa-
dzą do unieważnienia gwa-
rancji i wykluczenia odpo-
wiedzialności.
Nie wystawiać urządzenia
na znaczne obciążenia me-
chaniczne lub silne drgania.
Nie wystawiać urządzenia
na działanie wilgoci lub
cieczy. Zastosowanie urzą-
dzenia na zewnątrz jest
możliwe wyłącznie wodpo-
wiednich warunkach atmos-
ferycznych itylko zodpo-
wiednimi urządzeniami
zabezpieczającymi.
Dym, kurz, para wodan iin-
ne opary mogą wpłynąć na
działanie układu optycznego
urządzenia HL Scan idopro-
wadzić do nieprawidłowych
wskazań.
Przed użyciem należy od-
czekać odpowiednią ilość
czasu, aż urządzenie dosto-
suje się do zmienionej tem-
peratury otoczenia.
Jeżeli nie można zagwaran-
tować bezpiecznej eksplo-
atacji, np. gdy:
- urządzenie wykazuje
widoczne uszkodzenia,
- urządzenie nie działa,
- urządzenie było przez
dłuższy czas wystawione
na działanie niekorzyst-
nych warunków,
- urządzenie było wystawio-
ne na działanie dużych ob-
ciążeń w czasie transportu,
należy wyłączyć urządze-
nie i zabezpieczyć je przed
niepowołanym uruchomie-
niem.
HL Scan to urządzenie przeznaczone do sto-
sowania z opalarkami firmy Steinel, służące
do bezdotykowej rejestracji temperatury przy
użyciu podczerwieni. Podczas zastosowania
HL Scan akustycznie i wizualnie ostrzega
o przekroczeniu lub spadku ustawionej wcze-
śniej temperatury. Zasilanie napięciem jest
zapewnione przez baterię blokową 9V.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy
zapoznać się zniniejszą instrukcją obsługi.
Tylko prawidłowe posługiwanie się urządze-
niem zapewnia długoletnią, niezawodną ibezu-
sterkową eksploatację.
PL
- 116 -
Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený
s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z
hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa plat-
ných predpisov a následne podrobený náhod-
nej kontrole. Spoločnosť STEINEL preberá
záruku za bezchybný stav a funkčnosť.
Záručná doba je 3 roky a začína plynúť dňom
predaja spotrebiteľovi. Odstraňujeme nedostat-
ky vyplývajúce z materiálových alebo výrob-
ných chýb. Záručné plnenie sa uskutočňuje
opravou alebo výmenou chybných dielov pod-
ľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťa-
huje na poškodenie opotrebovávaných dielov,
na škody a nedostatky, ktoré vznikli nespráv-
nym používaním alebo údržbou, a ani na po-
škodenie v dôsledku pádu prístroja.
Ďalšie následné škody na cudzích objektoch
sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len
vtedy, ak sa nerozobraný prístroj spolu súčten-
kou alebo faktúrou (dátum nákupu a pečiatka
predajcu) zašle na príslušnú servisnú stanicu
alebo v priebehu prvých 6 mesiacov odovzdá
predajcovi.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo
v prípade chýb, na ktoré sa ne-
vzťahuje záruka, sa o možnosti
opravy informujte na najbližšej
servisnej stanici.
Záruka funkčnosti
Tento výrobok spĺňa
- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
- smernicu RoHS 2011/65/ES,
- smernicu o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES.
Vyhlásenie o zhode
Staré prístroje, akumulátory/baté-
rie neodhadzujte do domového
odpadu, do ohňa ani do vody.
Akumulátory/batérie by sa mali
zbierať, recyklovať, alebo ekolo-
gicky zlikvidovať.
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa smernice RL 2006/66/ES sa musia chyb-
né alebo spotrebované akumulátory/batérie
recyklovať. Nepoužiteľné akumulátory/batérie
môžu byť odovzdané na predajnom mieste
alebo v zberni nebezpečných odpadov.
Likvidácia