Instructions / Assembly

POLISH
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO
ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte. Non
attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specicatamente
progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m
(6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici, garaż, dom rami bassi sovrastanti, radici/
ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, lub przewodów elektrycznych.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e
che i materiali di supercie loose ll” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per
esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia
lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai
movimenti delle altalene).
5. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare
con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.
6. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio installati. Installare i
paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante colpi
di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non pre
sentino un pericolo per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o condizioni
del suolo non compatte, tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della
supercie di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Aby uniknąć obrażeń, należy wyjaśnić dzieciom zasady poprawnego korzystania z przyrządu.
3. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- siadać lub stawać na stole
- wspinać się i bawić na dachu
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potreb
bero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare che i componenti non siano danneggiati o allentati.
Controllare i seguenti articoli almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali componenti mancanti o
guasti, tubature piegate e superci di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione delle parti, ve
dere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Zabawkę należy przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach lub nie używać, kiedy temperatura spad
nie poniżej 0ºC.
3. Instrukcja czyszczenia:
• Elementy elektroniczne: Nie zanurzać w wodzie ani nie rozpylać cieczy bezpośrednio na urządzenie.
Wycierać szmatką zwilżoną łagodnym detergentem.
• Ogólne czyszczenie: Używać wody z dodatkiem mydła.
Umieszczanie naklejek:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka ku
krańcom.
Instrukcja utylizacji:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizowanie
musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
Thank you for purchasing the Step2® Great Outdoors Playhouse™. Wed appreciate a few minutes of your
time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=840900
Thank you for your time,
John Vresics
CEO/President
11/13-8409
When tightening any bolts or screws, ensure the parts that are being secured
leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces xées solidement
laissent un espace inférieur à 5 mm pour éliminer les problèmes de sécurité.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio menor a 5 mm
entre las piezas que esté asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i componenti serrati vi sia
uno spazio inferiore ai 5 mm in modo da evitare rischi per la sicurezza.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen die u vastzet
minder dan 5 mm bedraagt om de veiligheid te waarborgen.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certique-se de que são axados
com um intervalo não inferior a 5 mm de modo a eliminar quaisquer
preocupações com a segurança.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów bezpieczeństwa
upewnić się, że mocowane części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 5 mm.
5 x 1” (2,54 cm)
3 x 2 1/2” (6,35 cm)
14 x 1 1/2” (3,81 cm)
2 x 3/8”
(9,56 mm)
4