Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado ADA Compliant/ADA Adaptable Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants conformes et adaptables ADA Paredes circundantes y bañera adaptables a la ADA/conformes a la ADA 7114 Series/Séries 7114/Serie 7114 7124 Series/Séries 7124/Serie 7124 USA: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1065823-2-C ©2008 Kohler Co.
Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.
Tools/Outils/Herramientas Square Équerre Escuadra 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindri
Thank You For Choosing Sterling Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will be too. Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions.
Before You Begin (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored 100% silicone sealant to match the color of the product.
Before You Begin (cont.) If possible, install a side entrance to the bath to ensure the easiest wheelchair accessibility. If possible, consider the user’s physical limitations when determining the shower control positioning and entrance to the unit. If the user will have caregiver assistance, we recommend using a front entrance. To accommodate wheelchair access from a doorway at either end of the bath, allow for an unobstructed area at least 60″ (152.4 cm) in length and 30″ (76.2 cm) in width. The 60″ (152.
Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non coniques soient galvanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient galvanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de bâtiment locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
Avant de commencer (cont.) Pour accommoder l’accès de fauteuil roulant d’un passage de porte à quelque extrémité de la baignoire que ce soit, prévoir un emplacement non-obstrué d’au moins 60″ (152,4 cm) de longueur et 30″ (76,2 cm) de largeur. La dimension 60″ (152, 4 cm) devrait être parallèle à la longueur de la baignoire.
Antes de comenzar (cont.) AVISO: Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Antes de comenzar (cont.) Para instalaciones típicas, se debe utilizar un rociador de ducha de mano. La manguera del rociador de ducha de mano debe tener una longitud mínima de 60″ (152,4 cm). El rociador de ducha de mano se debe instalar en un soporte mural a una altura no mayor de 48″ (121,9 cm) arriba del piso de la bañera. Sterling recomienda que el soporte mural se coloque en la pared posterior a no más de 24″ (61 cm) por delante del asiento de transferencia.
Plan de raccordement NOTICE: Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est de +1/8″ (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu.
Construct the Framing (cont.) Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel. Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or mildew. Ensure the channels are free of debris after installation. For Above-the-Floor Drain Baths Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing requirements of the wall are satisfied.
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite. S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation. Pour baignoires à drain au-dessus du sol S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support de charge du mur soit satisfait.
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad después de la instalación.
Préparer le plancher NOTICE: Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol nivelé. NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons un patin fait en polyester filé pour jardinage ou matériau de couverture de maison. Ne pas utiliser de goudron.
Prepare el subpiso (cont.) Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación. Nivele el subpiso (opcional) ¡IMPORTANTE! Si va a instalar este producto utilizando una capa de cemento mortero, no nivele el subpiso en este momento. Continúe en la sección ″Instale las tuberías de plomería″ en esta guía de instalación. AVISO: Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo.
Install the Rough Plumbing (cont.) NOTE: To meet ADA requirements, install the piping as recommended in the roughing-in illustration. For baths with wall surrounds, ensure that the planned valve location will not interfere with the plumbing end wall structure. Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions. Cap the supplies and check for leaks. Strap the supply lines to the stud framing. Install the shower valving according to the manufacturer’s instructions.
Instale las tuberías de plomería (cont.) Con una abrazadera para tubo, sujete las líneas de suministro a la estructura de postes de madera. Instale las válvulas de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición en este momento. 4. Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario.
Position the Bath (cont.) Verify that the bath is level and well supported by the subfloor. If the bath is not level, shim using metal, hardwood, or other durable material. Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and level. If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased movement is desired, consider installing an optional mortar cement bed. Install a Mortar Cement Bed (Optional) NOTE: If a mortar cement bed will be installed, the pad is not required.
Positionner la baignoire (cont.) Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) REMARQUE: Si un lit de mortier est installé, le coussinet n’est pas requis. Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
Coloque la bañera (cont.) Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional. Instale una capa de cemento mortero (opcional) NOTA: Si va a instalar una capa de cemento mortero, el protector no se requiere. Saque la bañera y el material protector del encajonado entre tres paredes.
5. Pre-Fit the Wall Surrounds (2) Back Wall Mur arrière Pared posterior (3) End Wall Mur d'extrémité Pared lateral Pin Tige Clavija Pivot Joint Joint pivot Junta pivotante Clip/Clip/Clip Bath/Baignoire/Bañera (1) Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Bath Slot Rainure de la baignoire Ranura de la bañera NOTICE: Install the back wall first. Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the wall surrounds and the bath surface.
Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à ce que les clips de rétention se verrouillent derrière le mur d’extrémité. (3) REMARQUE: Si les orifices des appareillages de plomberie ont besoin d’être percés, retirer les clips avant d’assembler le mur d’extrémité. Rattacher les clips pour l’assemblage final du jeu de mur. S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
6. Prepare the Wall Surrounds 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
Préparer les murs avoisinants 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
Prepare las paredes circundantes 1 3 2 Mark center of valves and Drill pilot holes on back of wall. Cut holes through front of wall. spout. Percer les trous-pilotes sur le Découper les orifices dans le mur arrière. Marquer le centre des mur. valves et du bec. Taladre los orificios guía en la Perfore los orificios a través del pared posterior. Marque el centro de las frente de la pared. válvulas y del surtidor.
7. Secure the Wall Surrounds Add furring strips as needed to support drywall. Ajouter des planchettes selon le besoin pour supporter la cloison sèche. Añada listones de enrasar según sea necesario como soporte de los paneles de yeso. Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location. Add shims if necessary to bring the studs into contact with the bath flange. Cover the framing around the wall surrounds with water-resistant wall material. If covering the top wall flanges with water-resistant wall material, a furring strip approximately 1/4″ (6 mm) thick will be required in each of the back corners on the end wall sides.
Fije las paredes circundantes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al ras con el filo frontal de la bañera.
Complete the Installation (cont.) Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions. Check all connections for leaks. CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.
Termine la instalación (cont.) Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera y demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante. Retire la cubierta protectora de la bañera. Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante. Revise que no haya fugas en las conexiones. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad.
Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes 1. Une fuite est détectée sous la baignoire. Causes probables A. Fuite de la tuyauterie. B. Un défaut d’étanchéité ou de joint aux trous dans les murs finis ou murs avoisinants. 2. Dégâts d’eau aux murs finis. A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée A. Retirer le panneau d’accès à l’extrémité du drain, si fourni.
Care and Cleaning Instructions For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces. Do not allow cleaners to sit or soak. Use a soft, dampened sponge or cloth.
Instrucciones de cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Garantie Appareils sanitaires en matériau thermodurci à fibre renforcée Garantie limitée de 10 ans pour le consommateur / garantie limitée de 3 ans pour les commerces Sterling® Plumbing, une division de Kohler Co.
Garantía (cont.) Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o llamando al 1-888-783-7546. En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.