Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7110 Series/Séries 7110/Serie 7110 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1064906-2-C ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4's or 2x6's • Galvanized or plated roofing nails and galvanized truss head screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips • Coping Saw and File Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Sci
Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew over the life of the product.
Avant de commencer (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de mousse des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un renfort de mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant régulier. Cette mousse n’est pas un matériau d’emballage. NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Choisir des vis à tête bombée qui sont galvanisées. Le revêtement sur les vis élimine la possibilité de marques de rouille sur votre produit.
Antes de comenzar (cont.) AVISO: Riesgo de daños al producto. Para evitar daño a la superficie de la bañera, mantenga el forro de protección en su lugar en la bañera hasta terminada la construcción. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes. Al recibir, verifique que no falten piezas y que la bañera no presente daños.
Roughing-In (cont.) NOTICE: All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3 mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed side of the wall material.
Prepare the Site (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door, if one will be installed. Locate the shower door studs as required by the shower door manufacturer.
Préparer le site AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge. Les clips de support doivent être utilisés pour éviter un mouvement latéral de la baignoire. Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit être supportée par le plancher.
Préparer le site (cont.) S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides du mur verticales 37-1/2″ (95,3 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner avec le rebord de la bride du mur. S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
Prepare el sitio (cont.) Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar correctamente los clips de soporte. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera, excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de las conexiones de plomería y una puerta de ducha, si se va a instalar.
Prepare el sitio (cont.) Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las conexiones de plomería. 2.
Installer la plomberie de raccordement REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur recommandée. Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Plan de raccordement″ de ce guide.
3. Install a Mortar Cement Bed (optional) Spread a 2" (5.1 cm) layer of cement or mortar bed material. Etaler une couche de ciment de 2" (5,1 cm) ou un matériau de mortier. Extienda una capa de cemento o mortero de 2" (5,1 cm). NOTICE: For best results, we recommend that you install a bed of mortar cement on the subfloor. This will not only provide solid support, but will also eliminate the potential for movement and noise when in use. NOTICE: Use sand mix mortar cement only.
Installer un lit de mortier (optionnel) (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour de la zone de drainage ou à l’emplacement du souffleur. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
4. Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. If a mortar cement bed was not installed, align the drain hole in the felt pad (provided) with the drain hole in the subfloor. Secure the felt pad into place with fasteners (such as staples or nails).
Positionner la baignoire (cont.) NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Lever la baignoire à plusieurs points sur ses côtés lorsque celle-ci est mise en place. Ne pas soulever ni déplacer la baignoire par le bandeau ou les montants du bandeau situés sous le rebord de la baignoire. Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au cadrage. Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
5. Secure the Bath Stud/Montant/Poste de madera Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Screw/Vis/Tornillo Support Clip Clip de support Clip de soporte Bath/Baignoire/Bañera Apron Flanges Brides de bandeau Rebordes del faldón Secure the Apron Drill two 1/16″ (2 mm) pilot holes through each apron flange and into a stud. Fasten each apron flange to the stud using non-tapered flathead screws.
Sécuriser la baignoire Sécuriser le bandeau Percer deux trous pilotes de 1/16″ (2 mm) dans chaque bride de bandeau et dans un montant. Attacher chaque bride de bandeau sur le montant en utilisant des vis à tête plate non coniques. REMARQUE: Si les brides de bandeau sont cassées du bandeau, s’assurer que le bandeau est maintenu en place par des blocs en bois (préalablement installés). Si une installation de plancher au bandeau est planifiée, percer des trous-pilotes et attacher le bandeau aux blocs de bois.
Fije la bañera (cont.) En el lado del poste de madera, coloque el labio inferior del clip de soporte debajo del reborde de la bañera, como se muestra. Deslice el clip de soporte en su lugar entre el centro del poste y la bañera. Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip de soporte sobre el reborde de la bañera. Repita estos pasos con los demás clips de soporte. Fije los clips de soporte a los postes de madera con tornillos de cabeza reforzada. 6.
Pre-Fit the Wall Surrounds (cont.) Position the end walls with the pins engaged in the wall slots on the back wall (3). Ensure the wall tabs are still engaged in the bath slots. Do not secure the end walls to the stud framing at this time. Verify that the back wall is flush against the bath. If adjustment is needed, remove the roofing nail from the back wall and reposition it. Reinstall the roofing nail. Verify that the end walls are flush against the edge of the bath.
Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras de la bañera (1). Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes laterales. Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared posterior (3).
Prepare the Wall Surrounds (cont.) Drill 1/4″ (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the end wall. (2) CAUTION: Risk of product damage. Failure to follow directions regarding your blade’s cutting direction may damage the plumbing end wall finish. Cut the holes from the front side of the wall for: hole saws, rotary tools, hand-held jigsaws, or other saws with a blade that cuts on the push stroke.
Prepare las paredes circundantes Sólo para bañeras con paredes circundantes Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
8. Apply Silicone Sealant Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera 4" (10.2 cm) Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1" (2.5 cm) 1/4" (6 mm) NOTICE: Silicone sealant must be applied before installing the end walls. NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide.
Appliquer du mastic à la silicone (cont.) Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à l’emplacement d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4″ (6 mm) et d’une longueur de 1″ (2,5 cm) par 4″ (10,2 cm), tel qu’illustré.
9. Secure the Wall Surrounds Stud/Montant/Poste de madera Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas de ser necesario. Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes Screw/Vis/Tornillo 1/32" (1 mm) Bath Baignoire Bañera CAUTION: Risk of property damage.
Secure the Wall Surrounds (cont.) Seal the joints between the top wall flanges and the finished wall material with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Sécuriser les murs avoisinants ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants doivent reposer dans un espace de 1/32″ (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) du rebord de la baignoire pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites.
Fije las paredes circundantes (cont.) Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Asegure los tornillos de cabeza reforzada a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los tornillos. NOTA: Deje una separación de 1/8″ (3 mm) entre el filo de las paredes circundantes y el material de la pared acabada.
Install the Finished Wall (cont.) Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown. This will ensure the finished wall material will be plumb. Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and bottom edge of the wall material. Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a 1/8″ (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
11. Complete the Installation Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist around the drain and overflow. The watertight seal will prevent property damage. Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Install the faucet trim according to the trim manufacturer’s instructions. Do not install the showerhead at this time. Remove the protective covering from the bath.
Terminer l’installation (cont.) Tous les autres accessoires: Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour terminer l’installation des accessoires. Termine la instalación Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 2. Water damage is seen at the finished walls. Probable Causes A. The joints between the finished walls and the wall flange or bath flange are not sealed. Recommended Action A. Seal the joints between the finished walls and the wall flange or bath flange with 100% silicone sealant. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions. Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale.
Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo la bañera. 2. El daño por agua es evidente en las paredes acabadas. Causas probables A. La tubería de suministro y/o las conexiones pueden tener fugas. B.
Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Warranty Bathing Fixtures and Bathroom Lavatories - 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks - LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures and bathroom lavatories made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixt
Garantie (cont.) à l’exception de l’ensemble moteur/pompe, qui est garantit contre tout défaut de fabrication sur une période d’1 an à partir de la date de vente.
Garantía (cont.) Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto.
1064906-2-C Sterling
Sterling 1064906-2-C
1064906-2-C