OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE LICENSED PLUMBER INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN PARA EL PLOMERO MATRICULADO MODE D’EMPLOI ET DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTALLATION À L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINI-TANQUE CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR »» SHC 2.5 »» SHC 4 »» SHC 6 Conforms to ANSI / UL Std. 174 Certified to CAN/ CSA Std. C22.2 No. 110 Conforme a ANSI/UL Std. 174 Certificación con CAN/CSA Std.
TABLE OF CONTENTS | OPERATION | INSTALLATION OPERATION 1. General Information �����������������������������������������3 2. Safety Precautions �������������������������������������������3 3. Register your product ���������������������������������������4 4. General Description ������������������������������������������4 5. Technical Description ����������������������������������������4 6. General Recommendations ���������������������������������4 INSTALLATION 7.
OPERATION General Information General Information ! CAUTION: To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this water heater, install temperature and pressure protective equipment required by local codes and no less than a combination temperature and pressure relief valve certified by a nationally recognized testing laboratory that maintains periodic inspection of production of listed equipment or materials, as meeting the requirements for relief valves and automatic gas shutoff devices f
OPERATION Register your product 3. Register your product NOTE: You must register this product within 90 days of purchase on our web site in order to activate any standard warranty or to be eligible for the extended warranty. Go to our website at: www.stiebel-eltron-usa.com and click on “Register Your Product". Before beginning the registration process, we suggest that you gather the necessary information as follows: Model, Example: SHC 2.
INSTALLATION 7. ! Mounting the Unit ! CAUTION: To reduce the risk of excessive temperature and pressure in the water heater, a temperature/pressure (T&P) relief valve has been installed. NOTICE: Unit must be installed in a vertical position with the water fittings pointing upward. WARNING: Do not install unit where it would routinely be splashed with water. Electric shock may result. CAUTION: Hot water outlet pipes leaving unit can be hot to the touch.
INSTALLATION Electrical Connection 9. 1 3 2 4 Electrical Connection ! CAUTION: Always fill the unit’s tank with water before plugging the water heater’s cord into an electrical outlet. Failure to do so will result in permanent damage to the water heater. NOTICE: The water heater must be connected to a grounded outlet. This water heater was designed for use at 110 120 V. Do not use this water heater with any other voltage.
D0000034989 Freeze protection setting Temperature setting The water heater thermostat is factory set at 120 °F (49 °C). 11. Maintenance Instructions ! WARNING: Before servicing or cleaning the water heater, disconnect the water heater from the electrical outlet. The temperature/pressure relief valve must be manually operated once per month. Caution should be taken to ensure that: 1. No one is near the temperature/pressure relief valve discharge pipe. 2.
INSTALLATION Maintenance Instructions 2 To descale chemically, soak the heating element in white vinegar or other descaling solution, then rinse well. 3 To descale manually, use a nonmetallic (soft) tool; brush the crust off the element. Make sure you do not damage the surface of the heating element. 4 Reinstall the heating element. 5 Refill the water heater with water and check for leaks before connecting the power. D0000034990 11.7 Replacing the heating element 11.
ENGLISH INSTALLATION Technical Data 1 2 1 Adapter 2 Button 12. Technical Data 6 Fit a new anode rod including the sealing gasket and supporting washer into the tank opening and secure it with the included washer and nut. Use a tightening torque of 1100 N•cm ±120 N•cm. 7 Refit all the wires and the heating element. 8 Refill the water heater with water and check for leaks before connecting the power. 11.9 Safety Shut-off ! WARNING: Never lock the sliding reset plunger. Item No.
INSTALLATION Technical Data 12.1 Dimensions, SHC 2.5 13/4˝ (45 mm) 12.3 Dimensions, SHC 6 105/8˝ (270 mm) 11˝ (280 mm) 11/16˝ (26 mm) 2¼˝ (57 mm) 31/8˝ (80 mm) 15˝ (380 mm) 151/8˝ (385 mm) 4⅜˝ (110 mm) 1˝ (25 mm) i13 51/2˝ (140 mm) i13 125/8˝ (320 mm) 5½˝ (140 mm) 1811/16˝ (475 mm) 20½˝ (520 mm) 111/8˝ (283 mm) c06 c06 c01 c01 315/16˝ (100 mm) 315/16˝ (100 mm) 12.
WARRANTY Warranty MINI-TANK dOMEST IC HOT WATER HEATERS ENGLISH 13. Warranty All SHC Model s LIMITED WARRANT Y Subject to the terms and conditions set forth in this limited warranty, Stiebel Eltron, Inc.
ÍNDICE | FUNCIONAMIENTO | INSTALACIÓN OPERACIÓN 1. Información general ��������������������������������������� 13 2. Advertencias de seguridad ������������������������������� 13 3. Registre su producto �������������������������������������� 14 4. Descripción general ���������������������������������������� 14 5. Descripción técnica ���������������������������������������� 14 6. Recomendaciones generales ������������������������������ 14 INSTALLACIÓN 7.
FUNCIONAMIENTO Información general Información general ! PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de temperatura y presión excesivas en el calentador de agua, instale el equipo de protección de temperatura y presión exigido por los códigos locales y una válvula de descarga combinada de temperatura y presión certificada por un laboratorio de análisis reconocido a nivel nacional que realice inspecciones periódicas de la producción de los equipos o materiales mencionados y cumpla los requisitos para válvulas de des
FUNCIONAMIENTO Registre su producto ! 3. PRECAUCIÓN: El gas hidrógeno puede producirse en un sistema de agua caliente proporcionado por este calentador si este calentador no se ha utilizado por un largo período de tiempo (en general, 2 semanas o más). El hidrógeno es un gas extremadamente inflamable.
FUNCIONAMIENTO Cómo montar la unidad 8. Conexiones de plomería ! 7. Cómo montar la unidad AVISO: La unidad debe ser instalada en posición vertical. Los empalmes para la conducción del agua deben apuntar hacia arriba. ! Advertencia: No instale la unidad en un lugar donde reciba salpicaduras de agua a menudo, ya que eso podría causar una descarga eléctrica. Precaución: Los tubos de agua caliente que salen de la unidad pueden estar calientes al tacto.
INSTALACIÓN Conexiones de plomería Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un trozo de tubo a un empalme de rosca (unión) antes de atornillar el adaptador al tanque. La válvula de P y T tiene una marca de presión máxima, la cual no excede la presión operativa máxima del calentador de agua (150 PSI). TAMBIÉN SE RECOMIENDAN LAS TUBERÍAS TRENZADAS FLEXIBLES. LA TUBERÍA DE DESCARGA NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES DE ENTRADA O SALIDA.
INSTALACIÓN Conexión eléctrica 9. Conexión eléctrica Configuración de la protección contra la congelación Este calentador de agua fue diseñado para ser utilizado a 110 - 120 V. No utilice este calentador de agua con otro voltaje. El uso de voltaje incorrecto puede causar lesiones personales o daños materiales. El calentador viene provisto con un cable eléctrico y un enchufe. Si el cable está dañado o su longitud no es suficiente, deberá ser reemplazado por un electricista matriculado.
11.2.1 Procedimiento de ventilación y prueba 1 Antes de ventilación, asegúrese de que se conoce la forma de cortar el suministro de agua al calentador. No es necesario inicialmente, pero puede llegar a ser de modo que si la válvula P y T no vuelva a asentar correctamente cuando ventilado, lo que puede causar que el agua se escape. 2 En la parte superior de la válvula P y T es una pequeña manija que levanta un pasador en el centro de la válvula.
INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento 3 Remueva el elemento calefactor. Vea 11.5, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 18. 4 Asegure el ánodo con unos alicates. 5 Desenroscar la tuerca y quitar la barra del ánodo a través de la apertura del puerto de la resistencia eléctrica. ESPAÑOL 1 Remueva el elemento calefactor. Vea 11.5, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 18.
INSTALACIÓN Datos técnicos 3 4 5 6 7 Remueva el adaptador del rodillo (1) del controlador. Presione el botón (2) con una herramienta apropiada. Reemplace el adaptador en la posición correcta. Reemplace la cubierta del calentador y fíjela bien. Reemplace la perilla de control del termostato. 12.1 Dimensiones, SHC 2.5 13/4˝ (45 mm) 105/8˝ (270 mm) 11˝ (280 mm) 11/16˝ 31/8˝ (80 mm) (26 mm) i13 51/2˝ (140 mm) 125/8˝ (320 mm) 1811/16˝ (475 mm) 1 2 c06 c01 315/16˝ (100 mm) 1 Adaptador 2 Botón 12.
INSTALACIÓN Datos técnicos 12.3 Dimensiones, SHC 6 2¼˝ (57 mm) 15˝ (380 mm) 151/8˝ (385 mm) 4⅜˝ (110 mm) ESPAÑOL 1˝ (25 mm) i13 5½˝ (140 mm) 20½˝ (520 mm) 111/8˝ (283 mm) c06 c01 315/16˝ (100 mm) Etiqueta c01 c06 i13 Descripción Entrada de agua fría Salida del agua caliente sanitaria Lugar de montaje de pared Conexiones ½� NPT rosca macho ½� NPT rosca macho 12.
GARANTÍA Garantía Limitada CALENTADORES DE AGUA ELÉCTR ICOS DE MINI-TANQUE 13. Garantía Limitada Todos los Modelos SHC GARANTÍA LIMITADA Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc.
TABLE DES MATIÈRES | MODE D’EMPLOI | INSTALLATION 1. Généralités �������������������������������������������������� 24 2. Mesures de précaution relatives à la sécurité ���������� 24 3. Inscrivez votre produit ������������������������������������ 25 4. Description �������������������������������������������������� 25 5. Description technique ������������������������������������� 25 6. Recommandations générales ����������������������������� 25 INSTALLATION 7.
MODE D’EMPLOI Généralités 1.
MODE D’EMPLOI Inscrivez votre produit 3. ATTENTION : Si ce chauffe-eau alimentant un système d’eau chaude n’a pas servi pendant une période de temps assez longue (en principe deux semaines ou plus), il est possible qu’on note une production de gaz hydrogène. Celui-ci est extrêmement inflammable.
MODE D’EMPLOI Fixation de l’appareil INSTALLATION 7. ! Fixation de l’appareil AVIS : L’appareil doit être installé verticalement avec les raccordements d’eau dirigés vers le haut. AVERTISSEMENT : N’installez pas l’appareil à un endroit où il pourrait être éclaboussé régulièrement par de l’eau. Cela pourrait entraîner un choc électrique. ! ATTENTION : Les canalisations d’écoulement d’eau chaude quittant l’appareil peuvent être chaudes au toucher.
INSTALLATION Branchements de plomberie Pendant le chauffage le volume d’eau et la pression de l’eau augmentent dans le réservoir. Il est possible que la soupape de sécurité présente des fuites. C’est tout à fait normal. LA CONDUITE D’ÉVACUATION -- Ne doit pas être de plus petite taille que la conduite de sortie de la soupape, ni posséder des raccordements réducteurs.
INSTALLATION Configuration électrique 9. Configuration électrique ! Réglage pour la protection contre le gel ATTENTION : Ne jamais brancher le câble du chauffe-eau dans une prise électrique avant qu’il soit plein d’eau. Sinon, l’appareil pourrait être endommagé sans option de réparation Ce chauffe-eau a été conçu pour fonctionner sous du 110 – 120 V. N’utilisez pas ce chauffe-eau sous une autre tension. Le non-respect de cette directive peut entraîner des blessures et des dégâts matériaux.
Si, après avoir été manipulée, la soupape ne se réenclenche pas et l’eau continue à couler, fermez immédiatement l’arrivée d’eau froide du chauffe-eau. Remplacez la soupape de décharge de pression et de température par une nouvelle soupape. 11.5 Retrait de l’élément chauffant 1 Débranchez et vidangez le chauffe-eau. Voir 11.3, « Vidange du chauffe-eau », p. 29. 2 Retirez le couvercle. Voir 11.4, « Retrait du couvercle », p. 29. 3 Débrancher les fils de la ligne du thermostat .
INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien 1 Retirez l’élément chauffant. Voir 11.5, « Retrait de l’élément chauffant », p. 29. 2 Pour détartrer chimiquement, trempez l’élément chauffant dans du vinaigre blanc ou toute autre solution de détartrage, puis rincez abondamment. 3 Pour détartrer manuellement, utilisez un outil non métallique (doux); brossez l’élément pour enlever le tartre. Veillez à ne pas endommager la surface de l’élément chauffant. 4 Remettez l’élément chauffant en place.
INSTALLATION Données techniques 4 5 6 7 Appuyez sur le bouton à l’aide d’un outil approprié. Remettez l’adaptateur en position correcte. Remettez le couvercle sur le chauffe-eau et serrez. Remettez le bouton de commande du thermostat en place. 12.1 Dimensions, SHC 2.5 13/4˝ (45 mm) 105/8˝ (270 mm) 11˝ (280 mm) 11/16˝ 31/8˝ (80 mm) (26 mm) i13 51/2˝ (140 mm) 125/8˝ (320 mm) 1 2 c06 FRANÇAIS 1811/16˝ (475 mm) c01 315/16˝ (100 mm) 1 Adaptateur 2 Bouton 12.
INSTALLATION Données techniques 12.3 Dimensions, SHC 6 2¼˝ (57 mm) 15˝ (380 mm) 151/8˝ (385 mm) 4⅜˝ (110 mm) 1˝ (25 mm) i13 5½˝ (140 mm) 20½˝ (520 mm) 111/8˝ (283 mm) c06 c01 D0000034994 315/16˝ (100 mm) Étiquette c01 c06 i13 Description Arrivée d’eau froide Sortie de l’eau chaude sanitaire Emplacement de montage mural Raccordements ½� NPT filet male ½� NPT filet male 12.
GARANTIE Garantie Limitée CHAUFFE-EAU ÉLECTR IQUES À MINI-RÉSERVOIR 13. Limitée TousGarantie les Modèles SHC Sous réserve du respect des termes et conditions définis dans la présente garantie à vie limitée, Stiebel Eltron, Inc.
NOTES | NOTAS 34 | SHC 2.5 2.5 / SHC 4 / SHC 6 WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.
NOTES | NOTAS Www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.
4 Subject to errors and technical changes! A 304662-39098-9139 STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | West Hatfield MA 01088 Tel. 413-247-3380 | Fax 413-247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.