Installation Guide

OPERATION
Safety
www.stiebel-eltron-usa.com Accelera® 220-300 E | 9
ENGLISH
6. Scald risk information label
Une température de l'eau de plus de 52°C (125°F) peut
causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage
Les enfants, les personnes handicapées et les personnes
âgées courent le plus grand risque de brûlures.
Lire la notice d'emploi avant d'ajuster la température du
chauffe-eau.
Vérifier la température de l'eau avant
de prendre un bain ou une douche.
Des dispositifs de limitation de température sont
disponibles. Voir la notice d'emploi.
ATTENTION
L'eau chaude peut provoquer des brûlures de 3ème
degré:
En 6 secondes à 60°C (140°F).
En 30 secondes à 54°C (130°F).
Réglé à l'usine à 52°C (125°F).
Contacter le personnel de service après-vente qualifié
pour toute modification.
Agua con temperatura de más de 52 °C (125 °F) puede
al instante causar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura.
Niños, personas con discapacidades o mayores se
encuentran en mayor peligro de escaldadura.
Mire las instrucciones de uso antes de ajustar la
temperatura en el calentador de agua.
Pruebe el agua antes de bañarse o de ducharse.
Están disponibles válvulas para regular la
temperatura. Mire las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
Agua muy caliente puede causar quemaduras
de 3 grado. En 6 segundos A 60 °C (140 °F).
En 30 segundos A 54 °C (130 °F).
La regulación fue ajustada en la producción
A 52 °C (125°F). Si necesita ajustar la regulación,
contácte al técnico de servicio calificado.
er
AQUA CALIENTE
ABRASAR
52
125
7. Gasket connection information label
311804-38916
To protect against corrosion, use a flat
gasket ring or teflon tape and thread sealant.
Never use hemp cord on the threads.
Para proteger contra la corrosión, utilice
el anillo de goma plano o cinta teflon
y sellador de roscas. Nunca utilice
Pour protéger contre la corrosion, utiliser des
joints plats ou du ruban téflon et l´étanchement
des filets. Ne jamais utiliser la corde
de chanvre sur les filets.
la cuerda de cá
ñ
amo en las roscas.
8. Pressure & temperature relief valve information label
315321-38055
Relief valve
Plumber:
The relief valve installation must be fitte d to this socket.
The pressure and temperature relief valve has to meet
local codes and comply with ANSI Z21.22.
Soupape de sûreté
Plombier:
L'installation de la soupape de sûreté doit être branchée sur cette prise.
La soupape de sûreté pour la pression et la température doit être conforme
à la réglementation locale et à ANSI Z21.22.
Válvula de seguridad
Plomero:
La válvula de seguridad debe instalarse en esta conexión.
Las válvulas limitadoras de presión y temperatura tienen que
ajustarse al código local y cumplir con la norma ANSI Z21.22.
9. Kyoto protocol information label
ES: Sistema herméticamente cerrado que contiene gases de efecto invernadero mencionados en el protocolo de Kioto.
BG: Съдържа посочените в Протокола от Киото флуорирани парникови газове - херметически затворена система.
299581-36960
10. Supplemental heat element information label
315322-38055
If the water heater is retrofitted with a supplemental heat element
make sure that both thermostat are adjusted on the same
water temperature set point.
Si le chauffe-eau est rénové avec un élément de chauffe supplémentaire,
assurez-vous que les deux thermostats soient ajustés
à la même température de réglage de l'eau.
Si el calentador de agua está adaptado a un elemento calentador
suplementario, asegúrese que ambos termostatos estén ajustados
a la misma temperatura de agua.