%(',(181* 81' ,167$//$7,21 23(5$7,21 $1' ,167$//$7,21 87,/,6$7,21 (7 ,167$//$7,21 %(',(1,1* (1 ,167$//$7,( 23(5$&,1 ( ,167$/$&,1 2%68*$ , ,167$/$&-$ 2%6/8+$ $ ,167$/$&( ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɂ ɆɈɇɌȺɀ :$1'.219(.725 _ :$// 02817(' &219(&725 +($7(5 _ &219(&7(85 085$/ _ :$1'&219(&725 _ &219(&725 '( 3$5(' _ .21:(.725 :,6=k&< _ 1d67x11¹ .219(.
,1+$/7 _ %(',(181* $//*(0(,1( +,1:(,6( BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ___________________________________________2 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
andere Situationen ! Brand Gerät nicht abdecken 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur Erwärmung von Wohnräumen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder Umbauten am Gerät erlischt jegliche Gewährleistung! Geräteentsorgung 2.2 1.2.4 Textzeichen und Formate in dieser Dokumentation Lesen Sie Texte neben diesem Bildzeichen sorgfältig durch.
%(',(181* *(5g7(%(6&+5(,%81* VORSICHT Überhitzung Gerät nicht abdecken. Treten Sie nicht auf das Gerät. CE-Kennzeichnung 26_07_31_0174 Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grundlegenden Anforderungen erfüllt: — Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit — Niederspannungsrichtlinie 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild. Das Typenschild befindet sich rechts außen am Gerät. 3. Gerätebeschreibung Das Gerät ist ein Elektro-Direktheizgerät ausschließlich zur Wandmontage.
%(',(181* 5(,1,*81* 3)/(*( 81' :$5781* 4.8 4.7 5. Begrenzung des Temperaturreglers Mit den beiden an der Rückseite des Schaltgehäuses angebrachten Stiften können Sie den Temperaturregler auf eine bestimmte Einstellung fixieren oder den Temperatur-Einstellbereich begrenzen. » Brechen Sie die Stifte heraus. » Um die eingestellte Temperatur zu fixieren, stecken Sie einen Stift in das gegenüberliegende Loch (siehe Bild). » Außerbetriebnahme Stellen Sie den Schalter rechts am Gerät auf AUS.
,167$//$7,21 6,&+(5+(,7 7. Sicherheit 3 Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
3 Verschlussbolzen 9.3 » 1 Geräteanschluss ohne Steuerleitung: Nicht gesteuertes Gerät. Die Steuerleitung ist nicht angeschlossen. Isolieren Sie in diesem Fall die Steuerleitung. Demontage des Gerätes Lösen Sie die Sicherungskappe vom Verschlussbolzen. 1 2 Temperaturabsenkung über die Steuerleitung: Zur Absenkung der am Thermostaten eingestellten Temperatur (um 3°C) wird die schwarze Steuerleitung über einen externen elektronischen Kontakt, z.B. über eine Zeitschaltuhr angesteuert.
,167$//$7,21 7(&+1,6&+( '$7(1 12. Technische Daten 80_07_31_0009 12.1 Abmaße Wandhängende Variante &16 6( 8( A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 G05 Gerät Höhe Gerät Breite Gerät Tiefe Gerät Mindestabstand oben Gerät Mindestabstand unten Gerät Mindestabstand rechts Gerät Mindestabstand links Gerät Mindestabstand vorne Gerät Mindestabstand hinten Durchführung für elektr.
,167$//$7,21 7(&+1,6&+( '$7(1 &16 6( Anschlussleistung Einstellbereich Frostschutzstellung Elektroanschluss Leistungsstufen Höhe Breite Tiefe Gewicht Schutzart (IP) Schutzklasse Farbe kW °C °C mm mm mm kg 229740 0,5 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229741 0,75 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229742 1,0 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229743 1,25 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229744 1,5 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229745 1,75 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229746 2,0 6-30 7 1/N~230 V &16 6( 229747 2,
*(50$1< .81'(1',(167 81' *$5$17,( &:77>0 0498,7 0490 &>G92 ,9 04908 ?9=0<0< $<:/?6>0 ,?1><0>09 =>0309 A4< 3909 9,>H<74.3 84> %,> ?9/ ',> C?< &04>0 &:A04> 0490 ,<,9>40704=>?92 0<-<,.3> A4?92 1H< /40 0=.3F/42?92 0490= 00= /?<.3 40- =>,37 0?0< ?13< :/0< F3974.30 (<=,.309 %?109 &40 ?9= ,9 I 849 -04 9109 ,?= /08 /0?>=.
*(50$1< 80:(/7 81' 5(&<&/,1* '(876&+ +(2 '0 $0:2 3,!$1"':#(&2 !$( ',$, ,)-++2 ' !$, 5(0 $1 1-0&%:*2(& 4$0. ")2 (22$ '$*%$, ($ #($ +5$*2 73 1"'<27$, 3,#
&217(176 _ 23(5$7,21 *(1(5$/ ,1)250$7,21 OPERATION 1. General information __________________________________________ 12 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
Never cover the appliance Appliance disposal 2. Safety 2.1 Intended use (1*/,6+ 23(5$7,21 6$)(7< This appliance is designed to heat living areas. 1.2.4 Text symbols and layout in this documentation Read the text next to this symbol carefully. Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct use of this appliance. Any modifications or conversions to the appliance void all warranty rights. 2.
23(5$7,21 $33/,$1&( '(6&5,37,21 Never step on the appliance. CE designation The CE designation shows that the appliance meets all essential requirements according to the: 26_07_31_0174 — Electromagnetic Compatibility Directive — Low Voltage Directive 2.3 Test symbols See type plate. The type plate is located on the right on the exterior of the appliance. 3. Appliance description The appliance is an electric direct heater only for installation on a wall.
If the appliance is not connected to a control device, the appliance heats in comfort mode. » 4.7 4.8 Limiting the temperature controller Using the two pins fitted to the back of the control casing, you can fix the temperature controller at a certain setting or limit the temperature setting range. » Break out the pins. » To fix the selected temperature, push a pin into the hole opposite (see diagram). » Fit the room thermostat as far from the appliance as possible, at least 1.5 m above the ground.
,167$//$7,21 6$)(7< 7. Safety Only qualified contractors should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 7.1 General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the appliance are used. DANGER Electrocution If you mount the appliance on the wall, do so in such a way that control equipment cannot be touched by a person in the bath or shower. 9. Installation 9.
Series CNS-UE With a permanent connection, connect the three-core cable to an appliance socket as follows: 2 Wall mounting bracket » 2 1 2 3 26_07_31_0127 3 » Remove the safety cap from the locking bolt. 3 Control cable = black 2 Temperature setback via the control cable: To reduce the temperature set at the thermostat (by 3 °C), the black control cable is activated via an external electronic contact, e.g. via a time switch.
,167$//$7,21 63(&,),&$7,21 12. Specification 80_07_31_0009 12.1 Dimensions of wall mounted version &16 6( 8( A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 G05 Appliance Height Appliance Width Appliance Depth Appliance Minimum top clearance Appliance Minimum bottom clearance Appliance Minimum r.h. clearance Appliance Minimum l.h.
,17(51$7,21$/ :$55$17< $1' &86720(5 6(59,&( (19,5210(17 $1' 5(&<&/,1* (1*/,6+ ! !
7$%/( '(6 0$7,u5(6 _ 87,/,6$7,21 5(0$548(6 *v1v5$/(6 UTILISATION ___________________________________________ 20 1. Remarques générales ________________________________________ 20 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.
87,/,6$7,21 6v&85,7v Brûlure ou échaudure ! Autres situations Incendie 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme L'appareil sert à chauffer des locaux d'habitation. Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non conforme. Fait aussi partie d'une utilisation conforme le respect de cette notice. Toute garantie se verra annulée en cas de modifications ou de transformations apportées à cet appareil. Ne pas recouvrir l'appareil Élimination de l'appareil 1.2.
87,/,6$7,21 '(6&5,37,21 '( / $33$5(,/ AVERTISSEMENT Brûlure Les habillages de l'appareil et l'air rejeté sont chauds lorsque l'appareil est en service (plus de 80 °C). e Protection hors gel Automatique » ATTENTION Surchauffe Ne pas recouvrir l'appareil. Réglez progressivement la température ambiante souhaitée à l’aide du sélecteur de température (voir le chapitre Données techniques pour les valeurs de température). Ne pas monter sur l'appareil.
87,/,6$7,21 87,/,6$7,21 Positionné ainsi, l’appareil chauffe selon le mode confort pendant 120 minutes puis se coupe automatiquement pour se mettre en fonction hors gel. 4.6.2 Série CNS-UE » 2 Réglez le sélecteur de mode sur le mode automatique 1 . 4.7 26_07_31_0173 Si l’appareil n’est pas raccordé à une unité de commande, l’appareil chauffe en mode confort.
87,/,6$7,21 1(772<$*( 0$,17(1$1&( (7 (175(7,(1 5. Nettoyage, maintenance et entretien Si des taches de couleur brune apparaissent sur l'enveloppe de l'appareil, nettoyez celles-ci aussitôt avec un chiffon humide. Nettoyez l'appareil à l'état froid avec des nettoyants habituels. Évitez les produits de nettoyage abrasifs ou solvants. ATTENTION Incendie Ne pas vaporiser de nettoyant en spray dans la fente d'aération. Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil.
,167$//$7,21 6v&85,7v 7. Sécurité 3 Only qualified contractors should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 4 Consignes de sécurité générales DANGER Électrocution En cas de montage mural, placez l'appareil tel que les dispositifs de commande et de régulation ne puissent être touchés par les personnes se trouvant dans la baignoire ou la douche.
,167$//$7,21 &200(17 5(0v',(5 $8; 'v)$876 1 Appareil 2 Capot de sécurité 3 Goupille de verrouillage 9.3 » 3 Conducteur de commande = noir Pour raccorder l’appareil, vous avez les 3 possibilités suivantes : 1 Raccordement de l’appareil sans conducteur de commande Appareil sans pilotage. Le conducteur de commande n’est pas raccordé. Isolez dans ce cas le conducteur de commande. Dépose de l'appareil Desserrez le capot de sécurité de la goupille de fermeture.
,167$//$7,21 '211v(6 7(&+1,48(6 12. Données techniques 80_07_31_0009 )5$1q$,6 12.1 Dimensions variante suspendue au mur A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 G05 Appareil Hauteur Appareil Largeur Appareil Profondeur Appareil Dégagement min. en haut Appareil Dégagement min. en bas Appareil Dégagement min. à droite Appareil Dégagement min. à gauche Appareil Dégagement min. avant Appareil Dégagement min.
,167$//$7,21 '211v(6 7(&+1,48(6 12.
,17(51$7,21$/ 6(59,&( $35u6 9(17( (7 *$5$17,( (19,5211(0(17 (7 5(&<&/$*( " ! % # # # # " # ## ! )5$1q$,6
,1+28' _ %(',(1,1* $/*(0(1( ,16758&7,(6 BEDIENING _____________________________________________ 30 1. Algemene instructies _________________________________________ 30 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
%(',(1,1* 9(,/,*+(,' Toestel niet afdekken Het toestel afdanken 1.2.4 Teksttekens en maten in deze documentatie » Lees de tekst naast dit symbool grondig door. Deze tekstgedeelten en het symbool "»" geven aan dat u een handeling moet verrichten. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven. 2. Veiligheid 2.1 Voorgeschreven gebruik Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten. Elk ander gebruik geldt niet als voorgeschreven gebruik.
%(',(1,1* 72(67(/206&+5Ğ9,1* OPGELET oververhitting Toestel niet afdekken. Ga niet op het toestel staan. CE-logo 26_07_31_0174 Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten: — Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit; — Laagspanningsrichtlijn. 2.3 Keurmerk Zie typeplaatje. De kenplaat zit aan de rechterbuitenkant op het toestel. 3. Toestelomschrijving Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel, uitsluitend bestemd voor wandmontage.
%(',(1,1* 5(,1,*,1* 9(5=25*,1* (1 21'(5+28' 4.7.1 Externe kamerthermostaat Indien gewenst, kan het toestel worden gebruikt met een gangbare externe kamerthermostaat. Wanneer het toestel niet is aangesloten op een besturingstoestel, verwarmt het toestel in het comfort-bedrijf. » Zet daarvoor de temperatuurinstelknop tegen de rechteraanslag aan. 4.7 » Plaats de kamerthermostaat op een zo groot mogelijke afstand van het toestel en op minstens 1,5 m hoogte.
,167$//$7,( 9(,/,*+(,' 7. Veiligheid » Markeer boorgaten 3 en 4 op de montagewand. Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalifi ceerde installateur worden uitgevoerd. 4 Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor het toestel. ! 7.
,167$//$7,( 6725,1*(1 9(5+(/3(1 Typeserie CNS-UE » Sluit de drieaderige kabel bij een vaste aansluiting als volgt aan op een contactdoos van het toestel. 2 1 2 3 26_07_31_0127 3 1 Appareil 2 Capot de sécurité 3 Goupille de verrouillage » 2 Fase = bruin 3 Stuurkabel = zwart U hebt de volgende 3 mogelijkheden om het toestel aan te sluiten: Demontage van het toestel 1 aansluiting toestel zonder stuurkabel: niet-gestuurd toestel. De stuurkabel is niet aangesloten. Isoleer in dat geval de stuurkabel.
,167$//$7,( 7(&+1,6&+( *(*(9(16 12. Technische gegevens 80_07_31_0009 12.1 Afmetingen van de aan de wand bevestigde variant &16 6( 8( A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 G05 Toestel Hoogte Toestel Breedte Toestel Diepte Toestel Minimumafstand bovenaan Toestel Minimumafstand onderaan Toestel Minimumafstand rechts Toestel Minimumafstand links Toestel Minimumafstand voorzijde Toestel Minimumafstand achterzijde Doorvoer elektr.
,17(51$7,21$/( .
1',&( _ 23(5$&,1 ,1',&$&,21(6 *(1(5$/(6 USO _____________________________________________________ 38 1. Indicaciones generales _______________________________________ 38 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
23(5$&,1 6(*85,'$' Otras situaciones Incendio No tape el equipo Eliminación del equipo 2. Seguridad 2.1 Utilización según lo previsto El equipo sirve para calentar habitaciones domésticas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones o reequipamientos en el equipo, quedará invalidada cualquier reclamación de garantía. 2.2 1.2.
23(5$&,1 '(6&5,3&,1 '(/ (48,32 PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento No tape el equipo. » Ajuste el selector continuo de temperatura a la temperatura deseada en la habitación (los valores de temperatura figuran en el capítulo Especificaciones técnicas). No se suba al aparato. Marcado CE El marcado CE justifica que el aparato cumple todos los requisitos básicos: — Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2.
23(5$&,1 /,03,(=$ &216(59$&,1 < 0$17(1,0,(172 Si el aparato está conectado a un equipo de control opcional, puede ser manejado a través del mismo. Según el ajuste del equipo de control, el aparato calienta a ciertas horas del día en servicio confort, ECO o protección antiescarcha. 4.8 No estando conectado a un equipo de control, el aparato calienta en servicio confort. 5.
,167$/$&,1 6(*85,'$' 7. Seguridad » Marque los orificios 3 y 4 en la pared de montaje. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato deben ser realizados exclusivamente por un técnico autorizado. 7.1 3 Instrucciones generales de seguridad 4 Sólo garantizamos una funcionalidad y seguridad de funcionamiento perfectas si se utilizan determinados accesorios y piezas de repuesto originales para el aparato.
,167$/$&,1 62/9(17$5 $9(5
$6 Serie CNS-UE En caso de conexión fija, conecte el cable de tres conductores a una toma de conexión de la siguiente forma. 2 » 1 2 3 26_07_31_0127 3 1 2 3 26_07_31_0175 1 1 Conductor neutro = azul 2 Fase = marrón 1 Aparato 2 Tapa de seguridad 3 Perno de cierre 3 Conductor de regulación = negro 9.3 1 Conexión del aparato sin conductor de regulación: Aparato sin control. El conductor de regulación no está conectado. En este caso, aísle el conductor de regulación.
,167$/$&,1 '$726 7v&1,&26 12. Datos técnicos 80_07_31_0009 12.
,167$/$&,1 '$726 7v&1,&26 12.
,17(51$&,21$/ 6(59,&,2 7v&1,&2 < *$5$17
$ 0(',2 $0%,(17( < 5(&,&/$-( !
63,6 75(¤&, _ 2%68*$ :6.$=:., 2*/1( 1. Wskazówki ogólne____________________________________________ 47 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
2%68*$ %(=3,(&=(67:2 ! Inne sytuacje Pożar Nie zakrywać urządzenia Utylizacja urządzenia 2. Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych. Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji. Modyfikacje i przebudowa urządzenia powodują utratę gwarancji! 2.2 1.2.
2%68*$ 23,6 85=k'=(1,$ OSTRZEŻENIE – poparzenie Powierzchnie obudowy urządzenia i wylatujące powietrze rozgrzewają się podczas pracy do wysokich temperatur (powyżej 80°C). e Ochrona przed mrozem Tryb automatyczny » OSTROŻNIE – przegrzanie Nie zakrywać urządzenia. Ustawić płynnie żądaną temperaturę pomieszczenia za pomocą pokrętła wyboru temperatury (wartości temperatury - patrz rozdział Dane techniczne). Nie wchodzić na urządzenie.
2%68*$ &=<6=&=(1,( , .216(5:$&-$ 4.6.2 Seria typów CNS-UE » Ustawić wyłącznik główny na tryb automatyczny 1 Kołek 2 Pokrętło wyboru temperatury . Jeżeli urządzenie jest podłączone do opcjonalnego urządzenia sterującego, to można je sterować za jego pośrednictwem. Odpowiednio do ustawienia urządzenia sterującego urządzenie to grzeje w określonych porach dnia w trybie komfortowym, ECOlub trybie ochrony przed mrozem.
,167$/$&-$ %(=3,(&=(67:2 Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. 7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo pracy tylko w przypadku używania oryginalnych akcesoriów przeznaczonych do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
,167$/$&-$ 868:$1,( 867(5(. ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym! Urządzenie musi być oddzielone od sieci przez wielobiegunowy odcinek rozdzielający o długości co najmniej 3 mm. 1 2 26_07_31_0035 ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym! Instalacja z przewodem podłączonym na stałe jest niedopuszczalna. 1 Trzpień zamykający 2 Uchwyt ścienny Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
,167$/$&-$ 35=(.$=$1,( 85=k'=(1,$ 11. Przekazanie urządzenia Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia. Zwrócić jego uwagę szczególnie na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przekazać instrukcję obsługi i instalacji. 12. Dane techniczne 80_07_31_0009 12.1 Wymiary wariantu ściennego A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 G05 Urządzenie Wysokość Urządzenie Szerokość Urządzenie Głębokość Urządzenie Min. odstęp u góry Urządzenie Min. odstęp na dole Urządzenie Min.
,167$/$&-$ '$1( 7(&+1,&=1( 12.
0,}'=<1$52'2:< 6(5:,6 , *:$5$1&-$ ŋ ¤52'2:,6.2 , 5(&<.
2%6$+ _ 2%6/8+$ 9¦(2%(&1v 32.<1< OBSLUHA _______________________________________________ 56 1. Všeobecné pokyny ____________________________________________ 56 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.
2%6/8+$ %(=3(o1267 Nezakrývejte přístroj Likvidace přístroje 1.2.4 Symboly v textu a formátování, použité v této dokumentaci Texty vedle tohoto symbolu si přečtěte velmi pozorně. » Tato sdělení a symbol „»“ upozorňují na nutnost provedení určitých kroků. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem. — Pasáže uvozené symbolem „–“ označují výčet. 1.2.5 Informace na přístroji Přístroj nezakrývejte! 1.2.6 Rozměrové jednotky Rozměry v tomto dokumentu jsou uvedeny v mm.
2%6/8+$ 323,6 3¢
6752-( OPATRNĚ - přehřívání Nezakrývejte přístroj. Nestoupejte na přístroj. Označení CE Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní předpoklady: 4. Obsluha 4.1 Zapnutí a vypnutí přístroje » Zapněte a vypněte přístroj spínačem na pravé straně přístroje. 4.2 » Pomocí provozního spínače můžete zvolit následující 4 funkce: Komfortní režim Režim ECO (noční útlum) — Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě — Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí 2.
2%6/8+$ o,¦7x1
3vo( $ ¯'5½%$ 4.6 Automatický provoz 4.6.1 Typová řada CNS-SE » Nastavte provozní spínač na automatický provoz 2 . 1 V této poloze topí přístroj 120 minut v komfortním režimu a poté se automaticky přepne do funkce protizámrazové ochrany. 4.6.2 Typová řada CNS-UE Nastavte provozní spínač na automatický provoz . Je-li je přístroj připojen k centrální regulaci, můžete ji použít k obsluze.
,167$/$&( %(=3(o1267 7. Bezpečnost 3 Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborný pracovník. 4 Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů, stanovených pro tento přístroj. 1 NEBEZPEČÍ - elektrický proud Instalujte přístroj na stěnu tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory.
,167$/$&( 2'675$1x1
3258&+< 9.3 » Demontáž přístroje K poklesu teploty nastavené na termostatu (o 3 °C) je černý řídicí vodič aktivován pomocí externího elektronického kontaktu, např. přes spínací hodiny. Uvolněte pojistné víčko od uzavíracího šroubu. 1 3 Připojení řídicího vodiče k centrální regulaci: Přístroj můžete připojit k libovolné regulaci, která vysílá formy signálu uvedené v následující tabulce jako řídicí signál.
,167$/$&( 7(&+1,&.v ¯'$-( 12. Technické údaje 80_07_31_0009 12.
,17(51$7,21$/ =d58.$ $ =d.$=1,&.¹ 6(59,6 ½,9271
35267¢('
$ 5(&<.
СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5. 6.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Прочие ситуации Не используйте прибор ... Пожар Не накрывать прибор Утилизация прибора 1.2.4 Текстовые символы и форматы в данной документации Внимательно читайте тексты рядом с этим символом. » Предложения с символом « » » содержат описание необходимых действий, выполняемых шаг за шагом. — Текст с данным символом «–» является перечислением. 1.2.5 Указания касательно прибора Не накрывайте прибор! 1.2.6 Единицы измерения Размеры в данном документе приведены в мм.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку. Заводская табличка находится снаружи справа на приборе. 3. Описание прибора Прибор предназначен для полного обогрева или в качестве установки для промежуточного или дополнительного обогрева небольших помещений, например, любительских мастерских и комнат для гостей. Воздух в приборе нагревается за счет нагревательного элемента и выпускается в процессе естественной конвекции через выпускную решетку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧИСТКА, УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ » Установите переключатель режимов в положение Автоматический режим . Если конвектор имеет дополнительное устройство управления, то управлять прибором можно с его помощью. В соответствии с настройками системы управления для разного времени суток прибор будет работать в это время в режимах комфорта, ЭКО или антизамерзания. Если прибор не подключен к устройству управления, то он работает в режиме комфортe. 4.7 1 Стержень 2 Регулятор температуры 4.7.
МОНТАЖ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности 7. 3 Монтаж, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом. 7.1 4 Общие указания по технике безопасности Мы гарантируем безупречную работ у устройства и безопасность эксплуатации только при использовании о р и г и н а л ьн о го д о п о л н и т е л ьн о го о б о руд о в а н и я и оригинальных запчастей.
МОНТАЖ УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Следует учитывать данные на заводской табличке. Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке. 2 Ɍɢɩɨɜɚɹ ɫɟɪɢɹ &16 8( 3 26_07_31_0127 » Для подключения конвектора используйте три провода, 1 Прибор 2 Защитный колпачок 3 Запирающий болт 2 Токонесущий провод = коричневый 3 Провод управляющей линии = черный » Снять защитный колпачок с запирающего болта.
МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 12. Технические характеристики 80_07_31_0009 12.1 Размеры настенных вариантов A10 A20 A30 A50 A51 A52 A53 A54 A55 B01 Устройство Высота Устройство Ширина Устройство Глубина Устройство Мин. отступ сверху Устройство Мин. отступ снизу Устройство Мин. отступ справа Устройство Мин. отступ слева Устройство Мин. отступ спереди Устройство Мин.
ГЛОБАЛЬНО СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ И ГАРАНТИЯ - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ВТОРИЧНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Гарантия Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство Stiebel Eltron в Вашей стране. Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным специалистом в соответствии с данной инструкцией.
%#$" '( ! !(&$# 3A ; 0 43@27<53@ 'B@ I +3:A (3: I /F 7<4= AB7303: 3:B@=< /B EEE AB7303: 3:B@=< /B % '( ! !(&$# '>@: %D0/ JB =4D3:2 I @==B 785//@23< (3: I /F 7<4= AB7303: 3:B@=< 03 EEE AB7303: 3:B@=< 03 ) !% '( ! !(&$# A>=: A @ = M8V; I %@/6/ 'B=2V:9G (3: I /F 7<4= AB7303: 3:B@=< 1H EEE AB7303: 3:B@=< 1H " % (( # &$! ' "/<2/: ::R I "72